Diary 55

New Book Digital Texts xsl 2.1.14

Joseph Mathia Svoboda Diary 55

Synchronized 



Error: Out of range


Diary 55 has 397 pages. You can only search for a page number between 1 and 397.

Page number 

Back to Top Overview Page Help

Top





[pg: 3]
[1:] or mortification of heap bone
[2:] I sent Alexander to Nezam ed
[3:] Din to tell him, that I feel
[4:] well, but only no taste in my
[5:] mouth & bowels worked yesterd
[6:] a little & that I take nothing
[7:] but jelly, milk & soda & some
[8:] sweet lemon; and if also I can
[9:] take the Kola bitter as tonic
[10:] he said that I can take it once
[11:] & continue what I am using.
[12:] But at about 4 P.M. I began
[13:] to feel the wind working up
[14:] and digging on with pain.
[15:] At 5 I took a coffee cup of the
[16:] bitter Kola & this increased the
[17:] in to such an extent that
[18:] ould not stand it, the pain
[19:] ms to have come back
[20:] before, I had not had it
[21:] ce Saturday, I gave u
[22:] de at all, what could
[23:] ~ Rezooki Andria called
[24:] vening ~
[25:] soda & milk, sucked
[26:] but all in vain
[27:] so acute in the
[28:] that made me
[29:] kept all
[pg: 4]
[1:] at 10 ½ p.m. I
[2:] piece of soap &
[3:] ed very little, mild
[4:] ck, it is from the
[5:] o magnesium; the
[6:] ll continues; I took a
[7:] f Effervescent Citrate of
[8:] sia, it calmed the pain
[9:] e & I could sleep for a
[10:] t time, & recommenced
[11:] on. ~
[12:] Light N.W. & cloudy,
[13:] The pain still continues, but
[14:] ot so severe ~ Alexander went
[15:] tell Nizam ed Din, he prescribed
[16:] me some Belladonna to take
[17:] 5 drops in a cup of water every
[18:] two hours, he is astonished
[19:] to see the pain returning and
[20:] for no cause given whatever,
[21:] he told him to wait until
[22:] tomorrow & if the pain does not
[23:] got, he will have to bring with
[24:] him Dr. Bridgestock of the
[25:] English missionary society
[26:] Sister Emilia & Medoola my
[27:] step daughter called on me ~
[28:] The pain increased all
[29:] , I am only taking
[30:] the Belladonna 5 drops in
[pg: 5]
[1:] the water but it is scarsely
[2:] doing me any good ~
[3:] At 1 P.M. I made an injection
[4:] of olive oil, hot water & soap, and
[5:] it worked out very dark green
[6:] with some costiveness, it allayed
[7:] the pain only for an hour &
[8:] recommenced, I left off sucking
[9:] any sweet lemon or oranges, it
[10:] may perhaps be from it; I only
[11:] took a half cup of very weak
[12:] broth at 3 P.M. ~ The pain
[13:] however kept killing me until
[14:] the evening, when Alexander
[15:] went to tell Nezam ed Din
[16:] of my state & sufferings; He
[17:] prescribed me 4 packets of
[18:] morphine & cocaine to be taken
[19:] every two hours, I applied hot
[20:] formulation & Linseed poultice
[21:] but did not allay the pain
[22:] ; the morphine & cocain
[23:] did not also do much good
[24:] and sleep is impossible ~

11 Thurs

[25:] At 2 ¼ AM I took the 3d
[26:] dose of morphia & cocain, and
[27:] I immediately vomited it & the
[28:] water which I had taken as
[29:] Broth, milk etc but again
[pg: 6]

1904 Feby

[1:] it is bitter & souer ~ I felt
[2:] no relief after it. At 6 AM
[3:] I took the 4th dose & soon
[4:] after the pain ceased but
[5:] I got giddy drowsy & I took
[6:] then few spoons of milk &
[7:] felt very well & relieved
[8:] I could not rise my head,
[9:] Nezam ed Din wanted to have
[10:] an other consultation with
[11:] Dr. Brigstock & he wrote to
[12:] him, but he said that he
[13:] cannot come today as he has surgery operation to do.
[14:] Sister Medula, Antone
[15:] & his son Joory called to see me ~
[16:] Telegram from Basreh
[17:] yesterday announces that
[18:] Cholera is there, a man coming
[19:] from Bahrein got it there
[20:] himself & his family on
[21:] their way, he lost his family
[22:] at Basreh, quarantine
[23:] been established at Garmat
[24:] Ali, & the vessels arriving
[25:] from Basreh have to mak
[26:] 5 days quarantine at Gherrara.
[pg: 7]
[1:] I received interest on my
[2:] money 900 £ placed with
[3:] the Nawab Agha Mahomed
[4:] against the mortgage of his
[5:] garden at Kadumain of
[6:] three months @ 9%=20 ¼ Liras
[7:] from his brother Agha Ibrahim
[8:] which is due on 17th Feby
[9:] (or 4 Feby old style).
[10:] The S.S. Khalifah left this
[11:] morning for Basreh ~
[12:] Sister Emilia, Terrooza
[13:] my niece called to see me,
[14:] I sent Alexander out to my
[15:] new house to plant some trees
[16:] in the garden, he planted some
[17:] Roses, Peaches, Apple & Prun
[18:] young trees he bought from
[19:] Mahomed el Jassim my neighbour.
[20:] I feel alright no pain
[21:] at all & am taking nothing
[22:] but some jelly, a little milk
[23:] & a little cognac with water
[24:] occasionally ~ But
[25:] I could not sleep at night
[26:] for want of nourishment
[pg: 8]

1904 Feby 12 Frid Th 6.47

[1:] Light N.W. & fine weather
[2:] Very mild~
[3:] The S.S. Ressafah left this
[4:] morning for Basreh ~
[5:] I feel well, no pain
[6:] but weakness, I am taking
[7:] no medicine at all, and
[8:] only the jelly & milk ~
[9:] Rezooki Andria called to see
[10:] me ~ I went to my room to
[11:] shave at noon, but nearly
[12:] fainted from weakness &
[13:] being so thin but skin & bone
[14:] The Residency Subidar
[15:] of Sepoy guard who was lost
[16:] on the night of the 28 ulto &
[17:] no trace been found of him
[18:] in spite of the vigorous searches
[19:] made by the Turkish Detectives
[20:] His body has been found
[21:] last night, stabbed about
[22:] a dozen times & buried in
[23:] a Khan at the Owena quarter
[24:] where Paraffin is kept and
[25:] a Watchman an Afghan
[26:] who watches there. It is
[27:] reported that, three men
[28:] (Indians x Afghans) and a
[pg: 9]
[1:] Woman carrying the dead
[2:] body came at night to
[3:] this Watchman asking
[4:] him to let them stop in the Khan
[5:] with their sick mother until
[6:] the morning when they will
[7:] take her to the doctor, the
[8:] Watchman objected firmly,
[9:] but after much persuasion
[10:] he let them come in, and
[11:] as soon as they were inside,
[12:] they drew their arms and
[13:] thretened to kill the Watchman
[14:] if he says anything and
[15:] they dug a grave & burried
[16:] the Subidar in it, and
[17:] they left; The body was
[18:] brought this morning to
[19:] the Residency Doctor's house
[20:] and and examined by Dr.
[21:] Con also Nizam ed Din the
[22:] Municipality doctor,
[23:] They say that the cause of his
[24:] murder is in connection with
[25:] his going after young boys, &
[26:] that the Kawas Kheder &
[27:] the fair boy the son of Dowd
[pg: 10]

1904 Feby

[1:] Messeyeh are connected in
[2:] it and they have already
[3:] been imprisoned ~ I heard
[4:] since the truth of the story,
[5:] that the murderers are
[6:] the whole guard of Sepoys
[7:] (24 of them) have perpetrated
[8:] the deed in their barack
[9:] (the Residency stable
[10:] behind Lynch's Khan)
[11:] that same night in which
[12:] he disappeared & after
[13:] having stabbed him with
[14:] beynots & daggers etc, they
[15:] carried the body to the beach
[16:] & took a goffa & went down
[17:] & landed at the beach of
[18:] the Nawab Ikbalood Dowlehs
[19:] house where the new
[20:] Residency is getting built
[21:] now & landed & went to
[22:] the Khan of the Paraffin
[23:] & buried it there; Among
[24:] the Sepoys there is one who
[25:] is the Nephew of the Subidar
[26:] who took part in the murder &
[27:] he is the man who divulged
[28:] the secret to Major Newmarch
[29:] It appears that the
[pg: 11]
[1:] Sepoys used to hate their
[2:] Officer & had animosity against
[3:] him for being treated badly
[4:] by him; It is not true
[5:] about the Kowas Kheder
[6:] or the son of Dowd Messeyeh
[7:] being imprisoned ~
[8:] Artin my nephew called
[9:] on us in the evening ~
[10:] The SS. Phrat arrived at
[11:] Gherrara today to make
[12:] the 5 days quarantine, but
[13:] there are no further cases of
[14:] supposed Cholera at Basreh,
[15:] I got the wind working in,
[16:] my stomach at 5 P.M. and
[17:] gradually increased so much
[18:] that at 9 I had to take the
[19:] dose of Cocain + Morphine
[20:] it allayed it very little and
[21:] I was restless all the fore
[22:] part of the night;

13 Satur

[23:] At 2 am. I took some Jelly
[24:] & some cornflower & slept
[25:] better, the pain had gone,
[26:] Light N.W. & fine weather
[27:] I took a dose of Bismuto Magnesium
[pg: 12]
[1:] I sent a telegram today
[2:] to Rezooki Sayegh Basreh,
[3:] asking him to send me
[4:] up two fine vines of the
[5:] black grapes by Mejidieh
[6:] for my house outside,
[7:] At 1 P.M. Alexander Marie
[8:] & the little Cecil went in a
[9:] carriage out to my new
[10:] house to spend the day
[11:] taking with them Sister
[12:] Medoola, my nieces Alice
[13:] & Harriette, I sent with Alexander
[14:] some slips of flower plants
[15:] as Jassmine, Rose, Diflek from
[16:] Artin to plant there ~
[17:] I hear that news came
[18:] yesterday that war has
[19:] been declared today between
[20:] Russia & Japan, on account
[21:] of Russia's encroachment
[22:] on Manchuria & Corea,
[23:] I have very slight pain
[24:] of wind in stomach,
[25:] I am taking some jelly,
[26:] & milk & a little corn flower
[27:] but my mouth is very
[28:] tastless & am very
[29:] weak, I am walking out
[pg: 13]
[1:] a little but cannot stand
[2:] long, I shoved a piece of
[3:] soap up the anus, but nothing
[4:] came out except a little
[5:] blood from strening ~
[6:] At 4 P.M. the wind came on
[7:] & working up to my stomach
[8:] begun to pain me & kept so
[9:] increasing, I begun to use
[10:] very hot poultesses of Linseed
[11:] but did no good, I took
[12:] then a few spoons of rice soup
[13:] still it kept increasing
[14:] At 9 I took a dose of the morphine
[15:] & cocain after an hour
[16:] it soothed the pain & I slept
[17:] I awoke at 11 & felt myself
[18:] very well & refreshed & I slept again ~

14 Sund Thu6. 48

[19:] At 1 1/2 AM I awoke and
[20:] soon after I begun to feel so
[21:] weak & giddy & fainting
[22:] from weakness I became
[23:] cold & unable to move my
[24:] hand I sung out to my
[25:] wife to come to me, & I
[26:] could not lift my head
[pg: 14]

1904 Feby

[1:] the noise & wind working
[2:] in my stomach & intestines
[3:] was awful, & my bowels
[4:] worked under me without
[5:] my consciousnes, Alexander
[6:] came also to me & they
[7:] gave me Brandy & water
[8:] but I was too weak my eyes
[9:] could not be opened and
[10:] then I felt inclined to vomit
[11:] and so I did a good quantity
[12:] of dark red & I examined
[13:] it & found it must be blood
[14:] with it & coagulated pieces
[15:] of Albumen which frightened
[16:] me & made me worse
[17:] I felt better afterward and
[18:] had a good rest, but unable
[19:] to move up my head ~
[20:] The SS. Mejidieh arrived
[21:] at Gherrarah yesterday evening
[22:] & the Comet was sent down
[23:] & brought the mail up
[24:] at 11 P.M. last night ~
[25:] I sent Alexander to
[26:] fetch Nizam ed Din. He
[27:] came at 10 AM. examined
[28:] the vomiting & could not
[pg: 15]
[1:] tell me exactly what it is, once
[2:] he said from forcing myself to
[3:] vomit, but I never did so,
[4:] then he said it is probably
[5:] from the effect of medicines
[6:] but it is not blood. He prescribed
[7:] nothing but only to have
[8:] a rest today, & not to take
[9:] much liquid stuff as
[10:] milk or soda, so as not to
[11:] cause vomiting, but only
[12:] the jelly & continue to Bismuto
[13:] Magnesium ~
[14:] Great many people called
[15:] on us today from morning
[16:] till sunset, all my sisters
[17:] & their children (except sister
[18:] Eliza who is still in bed with
[19:] diarrhea & weakness)
[20:] At 4 P.M. Again the wind
[21:] came on & worked up & the pain
[22:] increased & made me very
[23:] restless & prevented me from
[24:] sleeping, Alexander came
[25:] to sleep with us in the Oursy
[26:] I dosed off to sleep & awoke
[27:] at 11 with the pain rather
[28:] severe, so I took a dose
[pg: 16]

1904 Feby

[1:] of the Morphine Cocain and
[2:] little while after it checked
[3:] the pain & I felt well &
[4:] slept, taking little Champagn
[5:] & Brandy & Water & little
[6:] Jelly ~

15 Mond

[7:] Light N.W. & fine but
[8:] at about 7 1/2 AM it shifted
[9:] to S.W. & begun to get cloudy
[10:] I feel well & am very weak
[11:] yet; slept well too,
[12:] Alexander had seen Nizam
[13:] ed Din last night to ask
[14:] him to bring with him today
[15:] Dr. Brigstock for a consultation
[16:] & he promised to do so
[17:] today; I wish to see Dr. Brigstocke
[18:] so as to explain to him
[19:] the case ~ Dr. Brigstocke
[20:] wrote to Nizam ed Din that
[21:] he will come at 3 1/2 P.M.
[22:] Sister Medoola & sister
[23:] Emilia called today, also the
[24:] french priests, shekoory Sayegh,
[25:] Rezooki Andria etc ~
[26:] I feel well & very weak,
[27:] there is very little wind in
[28:] stomach, it goes & comes,
[pg: 17]
[1:] my bowels have not worked
[2:] since four days ~
[3:] At 11 1/2 it begins to rain
[4:] drizzly & very cloudy & gloomy,
[5:] it lasted about an hour &
[6:] then breeze shifted to N.W. but
[7:] remained cloudy ~
[8:] At 3 1/2 Dr. Brigstocke and
[9:] Nizam ed Din called to see me
[10:] & consult, I related all what
[11:] took place to Dr. Brigstocke &
[12:] I have just also the pain now
[13:] in my stomach, he examined me
[14:] & pressed on it to find out
[15:] the exact place where it pains
[16:] it is just in the middle on the
[17:] navel; he saw my vomiting
[18:] of yesterday morning, he does
[19:] not consider it to be blood
[20:] or he did not think seriously
[21:] about it ~ They then went to
[22:] the other room to consult and
[23:] prescribed me three cups of
[24:] medicine to be taken three
[25:] times, this evening, tomorrow
[26:] morning & evening, it is
[27:] composed of Nux Vomica,
[28:] Belladonna & Tincture of
[29:] Cascara Sograda this is for
[30:] or Cascarilla
[pg: 18]

1904 Feby

[1:] giving appetite, preventing vomiting
[2:] & pain etc
[3:] As for my diet, I must for the
[4:] present abtain from taking
[5:] cognac, champagne, and the
[6:] Bismutho Magnesium, but
[7:] I can take only jelly with some
[8:] Milk and Lime water every 3 or 4
[9:] hours, and tomorrow morning
[10:] to inject chicken brothe with
[11:] the yoke of 2 eggs, morning &
[12:] evening; ~ I paid their fees
[13:] 1 TL. to Dr. Brigstocke x 2 Mejidie
[14:] to Dr. Nizam ed Din ~ att 4
[15:] I made an injection of hot water
[16:] soap and olive oil & bowels worked
[17:] costive & some black liquid
[18:] and also blood [strikethrough] the same
[19:] as what I had vomited yesterday
[20:] morning, I sent it to Nezam
[21:] ed Din he said that was
[22:] the remainder of what I had
[23:] vomited; I got the pain a
[24:] little at 6 P.M. I took a dose
[25:] of the Morphine and Cocain,
[26:] I could not sleep well for
[27:] want of some stimulant food,

16 Tues Thu6. 50

[28:] Light N.W. and fine weather
[29:] I feel well and quiete no pain,
[30:] I took the bitter tonic of
[pg: 19]
[1:] Nux Vomica etc; I took some
[2:] jelly & milk, but no appetite
[3:] & I am very weak yet ~
[4:] Menusha sent me yesterday
[5:] some fruit plants from her
[6:] mother's garden at Hwedir as
[7:] I had asked her to plant them
[8:] out in my new house ~
[9:] I injected first the hot water Soap
[10:] & oil & bowels worked very black
[11:] some costive but no blood
[12:] & then injected the broth with
[13:] the 2 yoke of eggs beatten together,
[14:] I feel well & little stronger,
[15:] taking nothing but jelly,
[16:] & some milk with Lime water,
[17:] Sister Emilia, Medoola,
[18:] Menusha & her daughter Louisa
[19:] called at noon and remained
[20:] until sunset ~
[21:] At sunset I made the two
[22:] injections as I did this morning
[23:] but it sent lots of wind up
[24:] to my intestines & stomach,
[25:] as the broth & egg one I keep
[26:] & does not get evaquated,
[27:] so I begun to get the pain and
[28:] it increased on & made me
[29:] very restless and miserable the
[30:] whole night ~
[pg: 20]

1904 Feby 17 Wedn

[1:] Light N.W. and fine weather,
[2:] the wind pain caused by
[3:] the injection yesterday, only
[4:] subsided after midnight,
[5:] and I had very little sleep,
[6:] but I feel as if I am getting
[7:] better & stronger ~
[8:] Alexander went to tell Dr.
[9:] Nizam ed Din, he told him
[10:] that I should continue the
[11:] injection of broth & eggs, &
[12:] he cannot order any other
[13:] food for me to take except
[14:] the jelly & milk ~
[15:] Alexander went out on
[16:] his Bicycle to my house with
[17:] the fruit plants of Menusha
[18:] to plant them & also to get
[19:] other Orange and Lemon trees
[20:] planted he left at 8 AM.
[21:] I got today Hassan the
[22:] Carpenter & an other one
[23:] working at home in making
[24:] for me the glass frames &
[25:] door for the two balconies
[26:] outside in my new house,
[27:] Alice, Terrooza, Antone Marine
[28:] & Tookyeh wife of Shekoory Sayegh
[29:] called on me ~
[pg: 21]
[1:] Alexander came back from
[2:] outside at noon, he has planted
[3:] the fruit trees, but not the oranges,
[4:] At 1 P.M. he went to Kadumain
[5:] in the Tram car for business he
[6:] has with a Persian;
[7:] The SS. Phrat came up from
[8:] Gherrara this evening after having
[9:] made her five days quarantine,
[10:] But as there is no cholera
[11:] at Basreh except one suspected
[12:] case of a Jewess, the quarantine
[13:] will be taken away in a
[14:] few days ~
[15:] I made no injection
[16:] of the broth & yoke of eggs, as it caused
[17:] lots of wind & pain, & I have
[18:] had no pain all the day &
[19:] was quiete ~
[20:] Johny and Artin called in
[21:] the evening also Yacoob Tessy;
[22:] Major New March got a
[23:] telegram from the Consul of
[24:] Basreh saying that the
[25:] Japanese have blown up
[26:] by Torpedoes eleven Russian
[27:] Men of War, & their troops
[28:] have marched & occupied
[29:] Seoul, the capital of Korea,
[30:] I am glad to hear this news
[31:] for Russia deserves that ~
[pg: 22]

1904 Feby

[1:] they are going too far in encroaching
[2:] on China & Korea & robbing
[3:] their countries ~
[4:] I took in the evening a dose
[5:] of the bitter mixture of Nux
[6:] Vomica, Bella Donna and
[7:] Cascara Sograda, and I
[8:] did not get the pain but very
[9:] slightly, & I only could not
[10:] sleep till midnight; I am
[11:] too weak and taking nothing
[12:] but jelly & milk with Lime
[13:] water ~

18 Thurs Thu6. 49

[14:] Light N.W. & fine
[15:] mild weather ~
[16:] I feel too weak and unable
[17:] to walk in the room, I
[18:] took the bitter mixture &
[19:] took some jelly & milk,
[20:] Alexander went to see
[21:] Nizam ed Din, he told him
[22:] that I can take a little
[23:] soup with little rice in it
[24:] & nothing else for the
[25:] present ~
[26:] A very sensational affair
[27:] happened early this morning
[28:] at the British Residency,
[29:] A Sepoy being the nephew
[30:] of the murdered Subadar
[pg: 23]
[1:] officer who had also participated
[2:] with the Other Sepoys in the
[3:] murder & was imprisoned
[4:] & then liberated by Major
[5:] New March & returned to
[6:] duty, while on guard, he
[7:] shot dead with his Mausar
[8:] Rifle, two Sepoys and
[9:] two Indian Cavasses, while
[10:] they were asleep in the Residency
[11:] and then went out to the
[12:] stable where the Other Sepoys
[13:] were & shot an Other one.
[14:] making in all five, Major
[15:] New March, who heard
[16:] the report, ran out & went
[17:] to the top of the house and
[18:] through a passage bridge
[19:] over the road went to
[20:] Lynchs’ Khan overlooking
[21:] the stable, and ordered the
[22:] Sepoy to throw his rifle, the
[23:] latter did and said to the
[24:] Major that he would have
[25:] shot him too, but he has
[26:] no more cartridges, he
[27:] was ceased & chained
[28:] and an awful confusion
[pg: 24]

1904 Feby

[1:] and gathering of people took
[2:] place at that Residency Gate
[3:] the whole day the population was
[4:] stirred up, the Turkish
[5:] government officials & Police
[6:] and toward evening the five
[7:] dead bodies were taken
[8:] to be buried by Afghans
[9:] their fellow Compatriots
[10:] as this Regiment of Sepoys
[11:] are Punjabis; and the
[12:] prisoners all, the murder
[13:] of the five Men was taken
[14:] by the Halai Beg in his
[15:] carriage & the rest of the
[16:] Sepoy prisoners 9 of them
[17:] were also marched off
[18:] to the Turkish Baracks
[19:] surrounded by Soldiers
[20:] with drawn beyonets to
[21:] be put under arrest there,
[22:] My sisters Emilia & Medoola
[23:] came to see me this morning,
[24:] and in the afternoon my
[25:] Sister Eliza with Regina
[26:] her daughter also came,
[27:] Eliza has not been to my
[28:] house since Cecile was
[pg: 25]
[1:] born 18 months ago, she was
[2:] always unwell & in bed,
[3:] I had to make an enema
[4:] & worked my bowels which
[5:] came out natural & costive
[6:] I got little pain toward
[7:] evening, it is from the stomach
[8:] being empty, I feel too weak,
[9:] and could not sleep at
[10:] night until 12 A.M. ~

19 Frid Th 6.49

[11:] Light N.W. & fine Weather,
[12:] The S.S. Mejidieh came up from
[13:] Gherrarah last night at 5 PM.
[14:] after completing her 5 days
[15:] Quarantine ~
[16:] I feel well with no pain
[17:] but I am very weak & have
[18:] no appetite yet, I am only
[19:] taking jelly, milk or a very
[20:] little rice soup at noon;
[21:] & I felt well all the day.~
[22:] Carpenters are still Working in
[23:] making the frame for the two
[24:] Balconies outside ~
[25:] Alexander is laid in bed with
[26:] fever having cought cold
[27:] When in Tramway from Kadumain
[pg: 26]

1904 Feby

[1:] I took some jelly & the milk
[2:] for my dinner, I feel very
[3:] hungry & very weak ~
[4:] I cannot get to sleep, at
[5:] 9 ½ I took a very little Brandy
[6:] & water but it caused
[7:] much pain & wind & so
[8:] increased that I was unable
[9:] to sleep, I had to take some
[10:] of the effervescent Citrate of
[11:] Magnesia at Midnight
[12:] & it calmed the pain, I
[13:] then slept for four hours,

20 Satur The 6.47

[14:] Light N.W. & fine weather,
[15:] I feel well & no pain but
[16:] very weak, I took a cup of
[17:] warm milk in the morning.
[18:] The S.S. Mejidieh left
[19:] this morning ~
[20:] Alexander is alright &
[21:] left for his office ~
[22:] Sister Medoola and
[23:] Emilia & Rezooki Andria
[24:] called to see me,~
[25:] The pain came on in my
[26:] Stomach at about 11 AM.
[pg: 27]
[1:] & increased, I took very little
[2:] rice soup at noon & little
[3:] jelly, it allayed it, but again
[4:] it commenced, it is an Other
[5:] sort of pain, it is making
[6:] me feel sick & shivers me
[7:] & I am so shaky & chilled
[8:] no Wind is passing down
[9:] & my bowels did not work
[10:] since the day before;
[11:] Alexander has been to see
[12:] Dr. Brigstocke & Dr. Nizam ed
[13:] Din & both told him to keep
[14:] to my usual diet for the present
[15:] & the use of the bitter medicine
[16:] of the Nux Vomica, Bella donna
[17:] & the Cascara Sograda, but
[18:] I can take very little Champagne,
[19:] I got the pain strongly from 4
[20:] P.M. till 8 ~ at 5 I made an injection
[21:] of hot water & opafil, it worked
[22:] little costive & natural Colour
[23:] still the pain & wind continued
[24:] I took a dose of the bitter mixture
[25:] & then took at 7 some jelly and
[26:] hot milk as my dinner but
[27:] it did not go altogether ~
[pg: 28]

1904 Feby

[1:] At 8 P.M. the SS. Khalifah
[2:] arrived, I received a letter from
[3:] Rezooki Sayegh ~
[4:] At 9 PM. I had to take some
[5:] of the effervecent Citrate of magnesia
[6:] to alley the pain & then I felt
[7:] better & slept very soundly
[8:] then any other night, I woke
[9:] at 1 ½ AM took some jelly
[10:] & milk & slept again ~

21 Sund Th6.49

[11:] Light N.W. & fine
[12:] weather, I feel better & stronger
[13:] than before & have no pain,
[14:] I took a cup of milk
[15:] & tea & a piece of dried bread,
[16:] Alexander Marie & my wife
[17:] went to Church ~ visitors
[18:] called on us, Monseig J. Drure
[19:] & his secretary Père Augustin,
[20:] Père Thomas & Père Louis,
[21:] Yacoob Oussy Shekoory Sayeh
[22:] Artin my nephew & Dowd
[23:] Gazala etc, also sister
[24:] Medoola & her husband
[25:] I went out to my other room
[26:] for a walk & feel well &
[27:] stronger, I have got no
[pg: 29]
[1:] pain or wind in stomach
[2:] today, & feel better appetite,
[3:] In the evening I took also
[4:] some rice soup, & feel well
[5:] & quiete ~
[6:] Rezooki Sayegh tells me in
[7:] his letter that there has been
[8:] altogether eight cases of
[9:] Cholera or something like it
[10:] & three were fatal ~
[11:] One of the two Turkish
[12:] Senyeh steamers* under
[13:] construction at Basreh is
[14:] finished & launched and
[15:] a tryel trip took down the
[16:] river with success, and
[17:] in a fortnight will proceed
[18:] up to Baghdad ~
[19:] I took in the evening some
[20:] rice soup & jelly ~ At 9 P.M.
[21:] I got a little wind & pain,
[22:] I took some cold milk &
[23:] jelly & it sent it down.

22 Mond

[24:] Light N.W. & fine weather
[25:] I got up at midnight &
[26:] felt hungry, so I took
[pg: 30]

1904 Feby

[1:] a little more milk & jelly,
[2:] & turned in I slept well,
[3:] At 4 ½ AM I felt that my
[4:] bowels want to work, and
[5:] it did mild & natural
[6:] this is the first time it worked
[7:] without an Enema since
[8:] more than a month; I
[9:] felt better; In the morning
[10:] I took a cup of the bitter
[11:] mixture ~ I could not take
[12:] the soup of rice at noon with
[13:] appetite, I feel rather sick
[14:] but am alright & very weak
[15:] I sent & got some flower
[16:] plants of chrisanthemns &
[17:] strawberry etc from Monseig
[18:] J. Drures garden,
[19:] At 1 P.M. my wife Alexander
[20:] the Blacksmith with my
[21:] old Pump repaired & the
[22:] Carpenter Selman & some
[23:] more plants etc all went
[24:] down in the goffa to my
[25:] new house to fix the
[26:] Pump in the Well and
[pg: 31]
[1:] plant trees etc, & to see the
[2:] rooms & return in the
[3:] evening;
[4:] Adoola my cousin & Père Anastas
[5:] called to see me ~
[6:] I have no inclination to eat
[7:] anything, but my stomach
[8:] is tranquil & quiete, the taste
[9:] in my mouth is still flat &
[10:] acrid & changeable ~
[11:] The weather is getting very
[12:] mild & pleasant, I walked
[13:] out to my room, but am too
[14:] weak to stand on my legs,
[15:] Tooza the widow of Georgis
[16:] Asfar is getting worse she
[17:] suffers besides her different
[18:] complaints & strict diet on
[19:] milk alone since two years,
[20:] from the effect of a wasp sting
[21:] on her foot since two months
[22:] & by applying different medicines
[23:] it has taken the form of a
[24:] bad ulcer & now they say
[25:] it is a gangrane, her blood
[26:] being poisoned & the Agony
[27:] is fearful which will soon
[28:] terminate her life ~
[pg: 32]

1904 Feby

[1:] At 5 ½ P.M. my wife came back
[2:] on the donkey & Alexander
[3:] on his Bicycle from my house,
[4:] The Pump is fixed in the
[5:] Well, but it does not give
[6:] sufficient water to irrigate
[7:] the garden ~
[8:] I took some rice soup in
[9:] the evening & feel well
[10:] taking also a cup of the bitter
[11:] mixture;

23 Tuesd Th 6.49

[12:] Light N. W. & fine
[13:] weather, ~ I had slight pain
[14:] of wind in stomach last night
[15:] but soon passed away on
[16:] taking some milk, jelly etc,
[17:] Sister Medula & Rezooki
[18:] Andria, & sister Emilia called
[19:] on me; ~ I feel better & stronger
[20:] today; I only took a little
[21:] rice soup at noon & some
[22:] jelly & arrowroot; also some
[23:] oranges ~ Alexander went
[24:] to see Nizam ed Din & he
[25:] told him to keep still to my
[26:] present diet, or I may chew
[27:] & suck a piece of cutlet,
[28:] or take a half boiled egg
[29:] until 3 or 4 days hence,
[pg: 33]
[1:] and to continue the bitter
[2:] mixture ~
[3:] Hassan & Selman the Carpenter
[4:] finished today their work after
[5:] six days making the two
[6:] frames with doors of the two
[7:] Balconies and two Bedsteads
[8:] The day has been nice and
[9:] mild with a light N.W. breeze
[10:] I took the rice soup for dinner
[11:] & little Arrowroot etc ~
[12:] At night I felt very hungry, and
[13:] took some jelly, milk & Arrowroot.

24 Wedn Th.6.54

[14:] Light S. Ely & cloudy
[15:] I feel well & better than before;
[16:] Kerop Agha Kouyoumjian
[17:] the Armenian merchant of
[18:] Constantinople died suddenly
[19:] last night, ~
[20:] Antone Marine his wife, Ellen
[21:] & Gabriel called to see me,
[22:] I wrote letter to Rezooki
[23:] Sayegh & to Rezooki Angoorly
[24:] asking him to send me some
[25:] Kit, or Tubs & Coir matting
[pg: 34]

1904 Feby

[1:] I took today with my rice
[2:] soup at noon a small piece
[3:] of boiled fish for the first
[4:] time since forty days & found
[5:] it most delicious & nice
[6:] At 8 P.M. it blew fresh S.E.
[7:] with dark clouds & thunder
[8:] & it rained drizzly for about
[9:] 1/2 hour ~
[10:] The funeral of Kerop Effendi
[11:] Kouyoumjian passed our
[12:] house at 3 P.M. to the Armenian
[13:] Orthodox Church where his
[14:] body was also interred;
[15:] I took for dinner the rice
[16:] soup & also some boiled
[17:] cold fish which I ate with
[18:] great appetite; At night
[19:] I took twice milk & jelly
[20:] but I was puffed up &
[21:] had much wind in
[22:] stomach but no pain,
[23:] It blew fresh S.E.wind

25 Thursd

[24:] Modt. S. Ely wind
[25:] and fine weather,
[26:] The SS. Khalifah left
[27:] this morning ~
[pg: 35]
[1:] Weather became very cloudy &
[2:] dusty overcast ~
[3:] My bowels worked by putting a
[4:] piece of soap & came out natural
[5:] & mild ~ I took the rice soup
[6:] & a little boiled meat for breakfast,
[7:] but I feel still very weak
[8:] although I can walk out to
[9:] my room & feel always hungry,
[10:] I took for dinner the rice
[11:] soup & very small piece of
[12:] boiled meat, I took a
[13:] little Arak & water but
[14:] caused much wind and
[15:] pain, but passed away
[16:] afterward ~
[17:] S. Ely breeze & fine
[18:] night, moon of Zelhejjeh
[19:] 9 days old ~
[20:] The Arak & then the rice
[21:] soup & little meat caused me
[22:] much wind pain & noise
[23:] all the night ~ At midnight
[24:] I took little milk & jelly
[25:] still the pain did not go.
[26:] The wind had caused
[27:] with noise & pricking;
[pg: 36]

1904 Feby 26 Friday Th.6. 53

[1:] Ely breeze & fine weather.
[2:] I feel stronger, & my bowels
[3:] worked mild & the
[4:] wind is passing away;
[5:] Sister Emilia called to see
[6:] me ~ the pain of the wind
[7:] came again troubling me
[8:] much, I took this morning
[9:] a cup of the bitter mixture of
[10:] Nux Vomica, Bella Donna
[11:] & Cascara, but it does not
[12:] agree with me, it stirres my
[13:] appetite & taste in mouth,
[14:] The receipt of this tonic is
[15:] Cascara Sograda 10. grammes
[16:] Teintr de Nux Vomica 2..50 Do-
[17:] Eau de Menth _ 3 tas a cafe’
[18:] Teintr de Belladonna 30 gouttes,
[19:] I got 10 Plants from Moadem
[20:] where I sent Juma the Coolie
[21:] to get me 4 Portugal, 2 Naringhi,
[22:] 2 Pursloin & 2 Turrisej for 158 P
[23:] . in all, & Alexander took
[24:] them in the Goffa down to
[25:] my new house to plant
[26:] them this afternoon ~
[pg: 37]
[1:] I took rice soup only for my
[2:] breakfast & little Arrowroot,
[3:] the wind still troubling me So
[4:] I took cold milk & Lime water,
[5:] which is doing good & the wind
[6:] & pain passing away, my bowels
[7:] also worked mild at 4 P.M.
[8:] I took for dinner at 7 P.M. the
[9:] rice soup with very little boiled
[10:] chicken & this did me great
[11:] harm, it did not digest and
[12:] the stomach being weak yet
[13:] could not support it, I got the
[14:] indigestion, nausea & all the
[15:] night inclined to vomit with
[16:] lots of wind, & so I suffered
[17:] the whole night, ~

27 Saturd Th.6.54

[18:] Modte N.W. & fine weather
[19:] I suffered awfully during the
[20:] night always inclined to
[21:] vomit the rice soup, with
[22:] much wind & pain, a cramp
[23:] in stomach, I took a cup
[24:] of the bitter mixture & at 9 AM
[25:] a cup of milk with coffee,
[26:] my bowels worked very loose
[27:] like water & pain & wind
[28:] still troubling me ~
[29:] Rezooki Andria called
[pg: 38]

1904 Feby

[1:] Today being the Holy day
[2:] of Moharrem among the
[3:] Mohamedans being the
[4:] 10th of Zelhejjeh. ~
[5:] I took nothing today having
[6:] no appetite at all, except
[7:] at 3 ½ P.M. I took few spoons
[8:] of rice pudding & little
[9:] milk with Lime Water, &
[10:] I feel quiete; ~ At 6 my bowels
[11:] worked a little very loose, and
[12:] I feel it does me good ~
[13:] Tooza(Widow of Georgi
[14:] Asfar is bad, her Gangrane
[15:] on the foot is getting worse
[16:] it is turning black and
[17:] the swelling extending further
[18:] up the leg, ~
[19:] I took only some milk &
[20:] jelly for dinner & feel much
[21:] better ~

28 Sund Th 6.50

[22:] Light N.W. & little
[23:] Cloudy; ~ I feel Alright, have
[24:] appetite, I took a cup of milk
[25:] & coffee & a warm egg; My
[26:] bowels worked freely & loose
[27:] & feel much better, My
[28:] strength too is regaining ~
[pg: 39]
[1:] My Wife, Alexander & Marie
[2:] Went to Church ~
[3:] Cecil has today completed
[4:] her eighteen months old;
[5:] Yacoob Eassayi, Fetoohi Maghak,
[6:] Johny & Artin called on us.
[7:] I took for breakfast some
[8:] boiled fish made very nice
[9:] with tomato sauce ~ also
[10:] at 3 P.M. took some more
[11:] for dinner also took about
[12:] three mouthful, with some
[13:] milk Arrowroot & Jelly ~
[14:] Sister Emilia, Alice,
[15:] Menusha & her daughter Louisa
[16:] called, also in the evening,
[17:] Antone Marine & his son
[18:] Gabriel called ~
[19:] I took small peace of boiled
[20:] fish for dinner, with some
[21:] Arrowroot, jelly & milk
[22:] but it upset me at night
[23:] & was nearly going to have
[24:] the indigestion, lots of wind
[25:] & noise all the night ~

29 Mond

[26:] Light N.W. & fine
[27:] weather ~ I feel well and
[28:] took a cupful of the bitter
[pg: 40]

1904 Feby

[1:] I took the hot milk with coffee
[2:] & an egg ~
[3:] I am preparing all my
[4:] Kit to go down tomorrow
[5:] in a Goffa to my new house
[6:] & stay there & see the Carpenter
[7:] & Masons coming to do some
[8:] more work;
[9:] Sister Medoola & Rezooki
[10:] called on us this morning;
[11:] Also Sister Eliza called this
[12:] afternoon to see me ~
[13:] I have got the Dentist
[14:] Abdulahad a Mosully to
[15:] make me two sets of false
[16:] teeth for the upper & lower
[17:] jaws & I have put them on
[18:] but I cannot stand them
[19:] they hurt my gums when
[20:] I press ~
[21:] At 6 P.M. I took some oatmeal
[22:] (porridge) & a little jelly only,
[23:] as I feel too much puffed
[24:] up, ~ my bowels also worked
[25:] this evening mild ~
[26:] At 7¾ P.M. the S.S. Mejidieh
[27:] arrived, I received a letter
[28:] from Rezooki Sayegh, he
[29:] has sent me two fine
[pg: 41]
[1:] Vines of black grapes;
[2:] Roofail & the children of his
[3:] late sister Tookyeh are
[4:] coming up next time in the
[5:] Mejidieh after making the
[6:] five days quarantine at
[7:] Garmat Ali, there are no
[8:] Cholera or other sickness
[9:] every two or three day, one
[10:] dies but it is not the real
[11:] Cholera, it is like Cholernie,
[12:] I again get the indigestion
[13:] at night, With lots of wind
[14:] & nausia ~

1 Tuesd Th6 48

[15:] Light N.W. & fine
[16:] cold morning; my bowels
[17:] worked at 3 AM briskly
[18:] I got the wind & noise & it
[19:] worked very loose; it must
[20:] be from the oatmeal I
[21:] took & a potato;
[22:] I dressed myself & got
[23:] all my Kit provisions,
[24:] furniture etc ready to
[25:] go down to my new house
[26:] The river has risen
[pg: 42]

1904 Mch

[1:] much yesterday & today;
[2:] Alexander went on his
[3:] Bicycle out early to my
[4:] new house & returned
[5:] at 7 ½ A.M. ~
[6:] I took for breakfast some
[7:] boiled fish & a piece of bread
[8:] At 1 ½ P.M. sent all my Kit
[9:] to two goffas, with a young
[10:] Calf about 8 or 9 months old
[11:] which I bought from Yacoob
[12:] Tessy for two Mejidies,
[13:] took the servants Zekki
[14:] and her brother Hanna with
[15:] me, also Juma the Coolie
[16:] carried the Kit & went down
[17:] in the goffa to land it to
[18:] my house to whom I paid
[19:] 36 P & for the 2 goffas 26 P.
[20:] Rezooki Andria came down
[21:] with me to see their house
[22:] & return on donkey ~
[23:] At 1 ¾ we started & reached
[24:] our houses at 2 1/4 ~ I
[25:] found it alright, only
[26:] some of the orange trees
[27:] about 4 are dying, I
[28:] planted the two Vines
[29:] I got from Rezooki
[pg: 43]
[1:] Sayegh at Basreh they are
[2:] fine & large, the Pump is
[3:] useless, it does not give
[4:] enough water ~ Got the
[5:] rooms cleaned & arranged
[6:] some Kit, but felt so very
[7:] tyered from weakness ~
[8:] At 4 P.M. I took some more
[9:] of the boiled fish, but felt
[10:] afterward getting puffed
[11:] up & the wind coused me
[12:] an indigestion, my bowels
[13:] worked loose, but still
[14:] the wind is troubling me,
[15:] I cannot lay down, it
[16:] chokes me; ~ At 8 I took
[17:] a Cup of the bitter Tonic of the
[18:] Nux Vomica, Bella donna &
[19:] Cascara Sograda & mint water
[20:] The weather is very fine,
[21:] mild, & fine moonlight 15
[22:] days old, ~
[23:] I had much wind all the
[24:] night & coming out to my
[25:] mouth, but I slept at 9.

2 Wedn Th6. 44

[26:] At 2 AM my bowels
[27:] worked very loose & dyarrhia
[pg: 44]

1904 Mch

[1:] with much wind, I felt
[2:] better & slept quieter till 6
[3:] AM ~ I took the bitter Tonic
[4:] I sent my Waterman Jassem
[5:] with Kit & 60 Cevil oranges
[6:] collected from my four
[7:] trees; He came at noon
[8:] & brought me some dry
[9:] bread etc, my Wife is coming
[10:] out this afternoon ~
[11:] Regina & Eliza Tanton came
[12:] to visit me ~ I got two
[13:] Arabs for 12 Piast to irrigate
[14:] the garden from the well,
[15:] I took for breakfast
[16:] two boiled Potatoes & 2
[17:] half boiled eggs ~
[18:] Masons came to work
[19:] Alwan Khalfa & 3 boys to
[20:] dig a Balooa in the Kitchen
[21:] & make the three fireplaces
[22:] in three rooms & other work
[23:] I got a taghar of Joos also
[24:] down in a Goffa. ~
[25:] At 5 P.M. my wife and
[26:] Alexander came down in
[27:] a Goffa with some Kit and
[28:] provisions etc,
[pg: 45]
[1:] Alexander says that
[2:] Cholera is increasing at
[3:] Basreh to 7 & 8 cases daily,
[4:] the Wife of Haroon Gareh
[5:] died from it ~
[6:] My nieces Terrooza, Regina,
[7:] Louisa Harriette etc came
[8:] to call on us, they had riden
[9:] out & gone to the Tantons,
[10:] River is rising fast
[11:] since last night, the
[12:] weather is very cloudy
[13:] & light S. Ely breeze
[14:] Alexander returned at
[15:] 5 P.M. on his Bicycle,
[16:] I feel again puffed up
[17:] with lots of wind and
[18:] indigestion, although I
[19:] have not taken anything
[20:] but a sweet lemon &
[21:] an orange ~ I took nothing
[22:] in the evening, as I do not
[23:] feel inclined, & the wind
[24:] troubling me all the night
[25:] At Midnight my bowels
[26:] worked loose and
[pg: 46]

1904 Mch

[1:] with pain & wind ~

3 Thursd Th6.50

[2:] Light S.Ely wind and
[3:] Cloudy, ~
[4:] Again my bowels worked
[5:] very loose at 6 A.M. &
[6:] with much wind;
[7:] I took a cup of Milk & Coffee
[8:] & a warm egg in the morning,
[9:] I took some rice soup
[10:] for breakfast but it caused
[11:] great pain like a cannon
[12:] ball on my stomach &
[13:] full of wind, & the wind
[14:] coming out like idigestion
[15:] I am very uneasy and
[16:] suffering pain of wind
[17:] & not inclined to eat
[18:] anything;
[19:] I got carpenters & masons
[20:] working today putting
[21:] up the frame work of
[22:] the Balcony, & a Beytoome
[23:] up on top of the house,
[24:] At 4 ½ P.M. it became
[25:] very gloomy cloudy with
[26:] loud thunder & lightning
[27:] & a heavy rain came
[pg: 47]
[1:] down it lasted for
[2:] about 2 ½ hours
[3:] & did much good ~
[4:] I felt so full & puffed up
[5:] & could not sleep. I took
[6:] a dose of the bitter mixture
[7:] but after a while at 8 P.M.
[8:] I vomited lots of liquid
[9:] sour & felt much relieved
[10:] & better, & I slept quietly,
[11:] At 9, it again thundered
[12:] & rained for about ¼ hour
[13:] & remained Cloudy dark,
[14:] My Wife also took ill
[15:] at night & got the indigestion,
[16:] her bowels opened, and
[17:] she vomited too, ~

4 Friday Th6.54

[18:] Very light S.Ely breeze
[19:] and Cloudy all over and
[20:] dampy; ~
[21:] At 1 AM I had my bowels
[22:] worked mild & rather
[23:] billious, I felt very well
[24:] & relieved; & feel very tyred
[25:] in my legs & muscels from
[26:] the exertion I have had
[27:] here in walking up and
[pg: 48]

1904

[1:] down & this caused the
[2:] stomach getting so weak;
[3:] I took a cup of Milk, Coffee
[4:] & 2 half boiled eggs this
[5:] morning ~
[6:] We heard this morning
[7:] that poor Tooza Asfar died
[8:] last night from her long
[9:] and distressed illness,
[10:] I sent one Watchman
[11:] to town with a letter to Alexander
[12:] The S.S. Mejidieh passed
[13:] down this morning at
[14:] 5 1/2 A.M. ~
[15:] The two Jew Glaciers came
[16:] down in a Goffa to put
[17:] the panes of Coloured ones
[18:] in the Windows of the sitting
[19:] room & that of my wife
[20:] on the Canal, Alexander
[21:] wrote to me & sending me
[22:] a bottle of Champagne
[23:] & two Wild ducks which
[24:] Muttar our Arab old
[25:] Watchman shot 5 and
[26:] brought them, Alexander
[27:] is coming out this afternoon
[pg: 49]
[1:] Masons came to work
[2:] making parapets on top of
[3:] the house ~
[4:] Modte Cold N.W. Wind
[5:] and Cloudy all over, the
[6:] river is falling
[7:] today of About 1 foot
[8:] Clouds Clearing off a little,
[9:] I took nothing for breakfast
[10:] except two mouthfuls of
[11:] boiled fish & little Jelly and
[12:] Arrowroot & feel better by
[13:] doing so, although the wind
[14:] is working & making noise
[15:] in my stomach. ~
[16:] Alexander wrote to me at 4
[17:] P.M. saying that he could not
[18:] come out himself, on account
[19:] of having to accompany the
[20:] funeral of Tooza Asfar at
[21:] 3 1/2 P.M. to the Chaldean
[22:] Church where the body was
[23:] conveyed & she was buried
[24:] outside the town in the
[25:] Christian Cemetry. ~
[26:] I took nothing for dinner
[27:] as I do not feel inclined
[28:] the wind & diarrhea continues
[29:] My bowels worked
[pg: 50]

1904 Mch

[1:] three times today loose,
[2:] I took very little Jelly & Arrow-
[3:] root ~ My Wife again got
[4:] the indigestion at night
[5:] pain much pain, her
[6:] bowels worked five times
[7:] until after midnight

5 Satur Th6.48

[8:] Modte N.W. Wind and
[9:] very fine cold weather,
[10:] My bowels worked Very
[11:] loose at 2 AM ~ My Wife
[12:] also is suffering from her
[13:] indigestion ~
[14:] Masons came to work
[15:] 6 persons ~
[16:] I took for breakfast some
[17:] rice soup & sucked a roasted
[18:] cutlet, with a glass of soda
[19:] water & did not feel unwell
[20:] all the day, it did me good,
[21:] At 2 P.M. Alexander came
[22:] out to us on the Bicycle, he
[23:] took tea with us, I took
[24:] some arrowroot & a cup
[25:] of milk cold & a Rusk,
[26:] & then a glass of Champagne,
[27:] I got puffed up, but no
[28:] sickness or nausea, my
[29:] bowels did not work today,
[pg: 51]
[1:] At 4 1/2 Alexander returned
[2:] to town;
[3:] Fine clear & mild weather
[4:] River is falling ~
[5:] At dinner I took only a glass
[6:] of soda water with a little of
[7:] Baghdad wine we had made of
[8:] dry raisins, & I sucked a
[9:] Cutlet, but it did me great
[10:] harm, the wind accumulated
[11:] and kept me suffering the
[12:] whole night, throwing up
[13:] an indigestible Wind & noise ~

6 Sund Th6.46

[14:] Light N.W. breeze and
[15:] fine weather ~
[16:] I could not sleep well on
[17:] account of the wind & noise
[18:] worked in my stomach, and
[19:] my bowels worked very loose
[20:] this morning, I took a Cup
[21:] of Milk & Coffee & 2 warm
[22:] eggs ~
[23:] The S.S. Khalifah passed
[24:] up last night at 8 1/2 P.M.
[25:] At 9 Alexander sent me
[26:] in a Goffa with Muttar the Arab
[27:] some Kit also our young
[28:] Date tree pulled out from
[pg: 52]

1904 Mch

[1:] our house & I planted here
[2:] out in the Compound garden
[3:] It is the Birchy quality I
[4:] got two years ago from Basreh,
[5:] The Cholera is increasing
[6:] in Basreh as Rufail and
[7:] Rezooki write, all the Jews
[8:] have fled from town and gone
[9:] to Garmat Ali to
[10:] make Quarantine about
[11:] 1000 persons, ~
[12:] I took at 4 P.M. a cup of Milk
[13:] & Coffee & a little arrowroot
[14:] as dinner & took nothing else
[15:] in the evening, so I felt alright
[16:] & no puffing or pain, but
[17:] am full of wind which is
[18:] passing down & up easily
[19:] Weather getting bad a
[20:] light S.Ely breeze with some
[21:] clouds ~
[22:] At night I took some
[23:] arrowroot & Milk ~

7 Mond

[24:] At 1 AM my bowels worked
[25:] very loose & Costive mixed
[26:] & lots of Wind passed down
[27:] which made me feel
[28:] easiyer & better,
[pg: 53]
[1:] Weather bad, a strong
[2:] S. Ely Wind blowing and
[3:] Clouds scattered, it is a
[4:] thretening Weather;
[5:] My Wife rode into town
[6:] at 8 A.M. I sent Muttar
[7:] the Arab with her; I wrote
[8:] a letter to Rezooki Sayegh
[9:] & sent it to Alexander to be
[10:] sent down by Khalifah;
[11:] Carpenters & Masons come
[12:] to work;
[13:] A strong squal got up at 9
[14:] A.M. with very thick dust, that
[15:] one cannot see within 20
[16:] yards & became cloudy
[17:] all over & gloomy ~
[18:] At 5 P.M. Alexander Came
[19:] to me on his Bicycle to spend
[20:] the night;
[21:] Wind fell down & is
[22:] Clearing up; but it is S.East,
[23:] I felt very unwell all the
[24:] day & in the evening got worse,
[25:] the wind puffed me up & pain
[26:] & indigestion, perhaps from
[27:] eating little fowell at
[28:] breakfast & then some
[pg: 54]

1904 Mch

[1:] Plum jam etc ~ Alexander
[2:] took his dinner alone; I
[3:] could not sleep from the wind
[4:] & indigestion until midnight,

8 Tuesd Th.6.53

[5:] S. Ely breeze & hazy
[6:] weather ~ At 3 1/2 A.M. I
[7:] had to go to the stool and
[8:] bowels worked loose with
[9:] much wind I feel relieved
[10:] We took milk & coffee with
[11:] Alexander & at 7 1/2 A.M. he
[12:] returned to town ~
[13:] Masons came to work
[14:] and one carpenter Selman
[15:] to make me two doors one
[16:] for the terrace where the
[17:] ladder is put up, & the other
[18:] for the W. Closet of the terrace
[19:] I sent our Watchman to Baghdad
[20:] for some Kit, he came back
[21:] with a letter from Alexander
[22:] sending me an Other bottle
[23:] of Champagne, this is
[24:] the sixth bottle that he
[25:] has been giving me,
[26:] Alexander says that the
[27:] rumour in town is that
[28:] four Cases of Cholera
[29:] have taken place in
[pg: 55]
[1:] Baghdad;
[2:] I took only the rice
[3:] soup for breakfast, and
[4:] a piece of toasted bread
[5:] I felt alright all through
[6:] the day, & now not so puffed
[7:] up; I took at 5 1/2 P.M. half
[8:] a Cup of hot milk & coffee with
[9:] a small piece of burnt bread
[10:] & two or three spoonfuls of
[11:] Arrowroot, & I feel much
[12:] easier & lighter. ~ I had
[13:] taken this morning a little
[14:] Pepsine powder with my
[15:] milk & coffee; I took twice
[16:] the Bismutho magnesienne,
[17:] I felt very well at night and
[18:] slept well; I took twice some
[19:] arrowroot & an orange at
[20:] night ~

9 Wedn Th.6.54

[21:] Light S.Ely & fine
[22:] Weather; I feel very well,
[23:] I took my milk & coffee and
[24:] two boiled eggs, also some
[25:] Pepsine on the toast; and
[26:] then the Bismutho magnesienne,
[27:] My bowels worked costive,
[28:] Carpenter & Masons Came
[29:] to work ~
[pg: 56]

1904 Mch

[1:] I took for breakfast the rice
[2:] soup & one mouthful of boiled
[3:] Chicken & dry bread, I was
[4:] alright throughout the day,
[5:] At 4 ½ P.M. I took a cup
[6:] of hot milk & coffee and
[7:] a little arrowroot & dry bread
[8:] At 5 Alexander came
[9:] to me on the Bicycle; he says
[10:] that there are several cases
[11:] of Cholera among the Jews,
[12:] 5 & 6 cases daily ~
[13:] Alice is the same with a
[14:] bad typhoid fever Drs
[15:] Cose & Brigstoke are attending
[16:] she is unconscious and
[17:] no one is allowed to see her,
[18:] Light S.Ely & little cloudy
[19:] warm weather;
[20:] At 11 P.M. I took some arrowroot
[21:] with some milk & soda water
[22:] but it cause much wind &
[23:] noise & passed all down,

10 Thursd Th.6.55

[24:] Strong wind blew at
[25:] night from N. West with some
[26:] clouds ~
[27:] At 4 AM my bowels worked
[28:] rather loose with much wind
[pg: 57]
[1:] & I felt better ~
[2:] At 6 AM the S.S. Khalifah
[3:] left & passed down;
[4:] Alexander & I took our
[5:] Milk & Coffee & boiled eggs,
[6:] And at 7 ¼ he went in
[7:] to town on his Bicycle I
[8:] sent our Watchman Jassim
[9:] with him to get me some
[10:] meat & provision;
[11:] Masons come to work
[12:] making the place for the
[13:] Hubs of Water & plastering
[14:] a small room with juss
[15:] I bought 500 more bricks
[16:] @ 600 P. per 1000;
[17:] At 10 ½ A.M. my Watchman
[18:] came with provision, Alexander
[19:] writes to me saying that
[20:] Alice is the same, the fever
[21:] is very slightly better, and
[22:] Cholera is light, yesterday
[23:] there were three cases in town
[24:] At 2 P.M. I received a note
[25:] from Alexander with a Sakka
[26:] saying that Alice is in a
[27:] very critical state and
[pg: 58]

1904 Mch

[1:] that my presence to come in
[2:] to town would be much
[3:] required, I hastened immediately
[4:] & left the two servants Zekki
[5:] & Hanna to look after the
[6:] house, & I had much difficulty
[7:] in riding, I dismounted at
[8:] Alices’ house, when I
[9:] heard that poor & beloved
[10:] Alice had expired exactly
[11:] at noon, all our relatives
[12:] were there, also my Wife,
[13:] Alexander & Marie, what
[14:] an awful state my Sister
[15:] Emilia is in, she is mad
[16:] for she used to adore her
[17:] only daughter and she alone
[18:] was her comfort & happiness,
[19:] What a blow for poor Emilia
[20:] Alice’s sickness was a severe
[21:] attack of typhoid fever
[22:] since the 1st Instant. The
[23:] day previous she had played
[24:] the Tennis at the Residency
[25:] garden & there cought a
[26:] Chill, she complained of
[27:] headache & Cold; Dr
[28:] Cose of the Residency, Dr.
[29:] Brigstocke of the English
[pg: 59]
[1:] Missionary society & Dr
[2:] Nizam ed Din where attending
[3:] her illness, which got complicated
[4:] and turned into Menengitis,
[5:] or Cerebral fever & an
[6:] inflammation of the membrane,
[7:] She was put on a strict diet
[8:] of nothing but Milk & Soda
[9:] being so delicate & weak
[10:] I went to see her body in
[11:] bed & prayed & then Kissed
[12:] her, the Nuns (sisters of
[13:] Mercy) are attending her,
[14:] Oh poor Alice she left her
[15:] fine house & furniture So
[16:] exposed, what a Cruel
[17:] death, at such a premature
[18:] age & how quick she disappeared
[19:] from among us, Every
[20:] body is sorry & lamenting
[21:] her loss; She Was born
[22:] on the 29th of Septr 1861,
[23:] When I was employed
[24:] at her father Richard Rogers
[25:] as a Clerk & Dragoman at
[26:] Maghil near Basreh when
[27:] he was English Vice Consul
[28:] for three years ~ We
[pg: 60]

1904 Mch

[1:] sent a circular to all the
[2:] European & natives to invite
[3:] them for tomorrow to
[4:] accompany the funeral to
[5:] the Latin Church at 8 AM.;
[6:] Johny & Artin are looking after
[7:] the preparation; At 5 P.M.
[8:] I came home also, my wife
[9:] Alexander & Marie, I felt so
[10:] tyred from the ride & the long
[11:] walk to my house which I
[12:] have not done yet since I
[13:] took ill on the 8 of Janry;
[14:] I took some milk & arrowroot
[15:] & feel better, my bowels are
[16:] working regular, also at
[17:] night I took some milk etc
[18:] and slept well, but interrupted
[19:] from the thought & grief of
[20:] poor Alice’s loss it seems
[21:] to me so incredible in such
[22:] a short time, she was carried
[23:] away; the last time I saw
[24:] her, when she came to see
[25:] me, I was in bed;

11 Frid

[26:] Light Ely breeze & fine,
[27:] At 7 ½ AM; we all went to
[28:] poor Alice’s house, Lots of
[29:] people came, but none
[pg: 61]
[1:] of the Europeans to accompany
[2:] the funeral except Mr. Hale
[3:] the head clerk of S. Lynch & Co
[4:] (now Acting as Agent in Mr.
[5:] Perry’s absence to London)
[6:] At 8 the funeral left headed
[7:] by all the Clergy of the Chaldean,
[8:] Armenian, Assyrian, Latin &
[9:] Greek rites in procession
[10:] to the Latin church, poor
[11:] Alice they had dressed her
[12:] with her finest & richest robes,
[13:] a gown which she had got
[14:] out from England & costed
[15:] 30 £ was put on; A high
[16:] mass was celebrated and
[17:] assisted by Monseigneur
[18:] Jean Drure, and a Requiem
[19:] Mr. & Mrs. Langridge the Agent
[20:] for D. Sasson’s house, Mr.
[21:] & Mrs. Grosse the German
[22:] Chancellier etc were at
[23:] Church; At 9 the hearse
[24:] was taken & also accompanied
[25:] by many people to the Carriage
[26:] with 6 or 7 Other Carriages
[27:] for the people & was conveyed
[pg: 62]

1904 Mch

[1:] outside Bab el Sherghi to the
[2:] English Cemetry & interred
[3:] alongside of her husband Captn
[4:] Clements grave, Major New-
[5:] March & a few other Englishmen
[6:] were there present, I could
[7:] not go out & had to come
[8:] home being very tyred and
[9:] weak, At 2 P.M. went to Sister
[10:] Emilia, who is so grieved and
[11:] mad for this blow, ~
[12:] Weather cloudy & overcast,
[13:] I took for dinner some soup &
[14:] a piece of Cutlet & Potatoes,
[15:] taking the Pepsine & then the
[16:] Bismutho Magnesienne &
[17:] feel well; I had sent
[18:] Alexander out to my new house
[19:] to lock everything & send the
[20:] two servants to town at
[21:] 2 P.M. which he did
[22:] At 9 it rained drizzly
[23:] for half an hour, ~

12 Satur

[24:] Light N.W. breeze and
[25:] fine, my bowels worked mild
[26:] last night with much wind
[27:] but I was relieved ~
[28:] At 7 ½ A.M. we all went
[pg: 63]
[1:] to Church to assist at the
[2:] Requim & Mass, I came home
[3:] as I was too weak to go to Sister
[4:] Emilia twice a day the distance
[5:] is too much for me, ~
[6:] There are no cases of Cholera
[7:] some say there are two or
[8:] three cases per day, others say
[9:] there are none, & it is not the
[10:] real Asiatic Cholera, They
[11:] have established a Cordon
[12:] all around the stations of
[13:] Baghdad of 24 hours observation
[14:] I took for breakfast soup
[15:] & little boiled meat and
[16:] some boiled fish & Potatoes,
[17:] & some Cherry Jam, and
[18:] the Pepsine & the Bismutho
[19:] magnesienne; and felt no
[20:] derangemens, ~ At 2 P.M.
[21:] I went to Sister Emilia, where
[22:] my sisters Eliza & Medoola
[23:] & my nieces & nephews also
[24:] Menusha & others were there
[25:] I returned at 4, & took some
[26:] boiled fish & some Milk
[27:] with a rusk & Pepsine ~
[28:] The S.S.Phrat arrived at
[pg: 64]

1904 Mch

[1:] 2 ½ P.M.~ Weather Cloudy

13 Sund

[2:] Light N.W. breeze & fine
[3:] pleasant Weather;
[4:] At 7 ½ AM we went to Church
[5:] & then after the Requim, we
[6:] went to Sister Emilia, at
[7:] 11 I came home, I took for
[8:] breakfast some rice soup
[9:] & boiled fish & a little Arrowroot,
[10:] with the usual Pepsine & the
[11:] Bismutho Magnesienne &
[12:] felt Alright, Yesterday in
[13:] the evening I took a little
[14:] Arak & water for the first
[15:] time & felt better ~
[16:] Antone Marine called on us
[17:] at 3 P.M. ~ I took at dinner
[18:] little Arak, & the soup and
[19:] some stewed potatoes & meat
[20:] with two spoons of Pilaw and
[21:] the arrowroot with some Citron
[22:] Jam, but I had taken too
[23:] much & so I was puffed
[24:] up & full of wind, & having
[25:] turned in at 8 so early I
[26:] suffered the indigestion
[27:] all the night the wind
[28:] troubled me awfully,
[pg: 65]
[1:] at 11 I awoke with much
[2:] wind & pain, my belly is
[3:] full & hard, ~

14 Mond

[4:] At 3 AM I was obliged to Vomit
[5:] all the dinner which had
[6:] remained undigested & felt
[7:] better, but the wind still
[8:] remains a little & I lost my
[9:] appetite; I took in the morning
[10:] the bitter mixture. ~
[11:] Light N.W. & fine cold morning
[12:] At 8 A.M. I called on Sister
[13:] Medoola who is unwell &
[14:] in bed; at 9 called on Sister
[15:] Emilia for an hour, & came
[16:] home prepared Kit and
[17:] provision for outside
[18:] I took breakfast some soup
[19:] & arrowroot.
[20:] At 1 ½ P.M. I went down
[21:] in the Goffa taking only the
[22:] boy Hanna With me, I
[23:] had the Masons today working
[24:] in plastering rooms with
[25:] juss & building up the
[26:] wall separating my house
[27:] from Sister Medoola,
[28:] I took for dinner boiled
[29:] fish only & bread &
[30:] felt alright, I slept
[pg: 66]

1904 Mch

[1:] in the little room over the
[2:] door on the river & was quiete
[3:] all the Night ~
[4:] River is rising a little ~

14 Tuesd Th.6 48

[5:] Light N.W. & Cloudy
[6:] a little & cold ~
[7:] At 6 ¾ AM the S.S. Phrat
[8:] passed down ~
[9:] Masons came to work
[10:] Alexander sent me my papers
[11:] & letters from R. Sayegh & Rezooki
[12:] Angoorly for Mejidieh ~
[13:] Antone Marine & his son
[14:] Gabriel came out on horse
[15:] back to see the garden of
[16:] Farhat where they intend
[17:] to encamp, they came to
[18:] see me; ~ Yousif Eassayi
[19:] & Rafooli Tanton called to
[20:] see me ~
[21:] I got upset in my stomach
[22:] it again got puffed up with
[23:] wind & pain from the
[24:] heavy breakfast I ate
[25:] too much fish, I cannot
[26:] breath, so ful of wind
[27:] & nausea; ~ I could not
[28:] touch any food at all and
[pg: 67]
[1:] had to lay down in bed at
[2:] 6 P.M. & always inclined to vomit
[3:] with a cholic pain till 8 P.M.
[4:] when I vomited my breakfast
[5:] & was still restless with pain
[6:] & wind until 9 when I again
[7:] vomited all the rest of my
[8:] food of soup & fish and
[9:] then I felt quiet & slept well
[10:] till 12 I awoke & took a
[11:] cup of cold milk & soda
[12:] water & slept easy till day
[13:] break; I had abused myself
[14:] in eating too much fish &
[15:] the stomach could not
[16:] support it ~

16 Wedn

[17:] Light S.Ely or Calm,
[18:] Cloudy all over, overcast &
[19:] dampy ~ I took a cup
[20:] of milk & Coffee, & 2 warm
[21:] eggs, with Pepsine ~
[22:] Masons came to work;
[23:] Mr. Giulietti’s family came
[24:] down today to live in one of
[25:] Rafooli Tanton’s house
[26:] for two months at 4 Liras
[27:] per month ~
[28:] I took for breakfast a
[29:] piece of roasted Cutlet &
[30:] ½ a Potato boiled and
[pg: 68]

1904 Mch

[1:] that is all; I took the Pepsine
[2:] & then the Bismutho magnesium,
[3:] Modte S. Ely freshening
[4:] up & clouds breaking
[5:] the family of Asfars, Jeboory &
[6:] his wife & two children Yousif,
[7:] Georgi Asfar & his sister Harriette
[8:] came out today to stay
[9:] in their house ~
[10:] Fresh S. Ely wind blowing
[11:] & cloudy overcast ~
[12:] I received a letter from
[13:] Alexander this evening,
[14:] saying he could not come
[15:] out to me this evening as
[16:] tomorrow it is to be celebrated
[17:] the 7th day of poor Alice’s
[18:] death, He says that
[19:] yesterday three cases of
[20:] cholera took place in town,
[21:] I took as dinner some
[22:] arrowroot & milk and
[23:] soda & a piece of dry bread
[24:] only & feel alright;
[25:] At midnight I took a cup of
[26:] milk, but it made lots of wind
[27:] & noise ~
[28:] Blowing fresh S. Ely all
[29:] the night & cloudy ~
[pg: 69]

17 Thursd Th6. 60

[1:] Strong S. Ely wind and
[2:] cloudy weather ~
[3:] At 4 AM my bowels worked
[4:] as ordinary with much wind,
[5:] I took in the morning a cup
[6:] of milky coffee & 2 boiled eggs,
[7:] Masons came to work,
[8:] I wrote a letter to Blockey today
[9:] by Damascus Post, informing
[10:] him of poor Alice’s death,
[11:] my illness, & the death of
[12:] poor Takoohy too & sent it
[13:] to Alexander with the watchman
[14:] I took for breakfast rice soup
[15:] & a piece of boiled meat, also a
[16:] piece of cutlet & a potato, &
[17:] then few spoons of Leben,
[18:] using the Pepsine, & then the
[19:] Bismutho magnisienne, I feel
[20:] alright & no puffing or wind
[21:] to speak of ~
[22:] Weather became very dusty,
[23:] not able to see the other side
[24:] of the river, or 20 yards distant,
[25:] At 2 P.M. my wife Marie
[26:] & Cecil with the servant
[27:] Habooba came out in the
[28:] carriage, Alexander is left
[29:] to lock every place and
[30:] see the Indian watchman
[pg: 70]

1904 Mch

[1:] Abdulrahim who I have
[2:] engaged at 14 Besh per month
[3:] to look after the house
[4:] as Marie was very frightened
[5:] today & nearly fainting
[6:] from the news of the Cholera
[7:] in town, there are few cases
[8:] three Christians also died
[9:] from cholera yesterday &
[10:] the day before; At 5 ½ A.M.
[11:] Alexander came on the bicycle,
[12:] he locked every place in the
[13:] house & left the Indian watchman,
[14:] Our servants the cook Jejoo
[15:] & Zekki also came with
[16:] some kit in a Goffa ~
[17:] Alexander says that there
[18:] are few cases of cholera,
[19:] but those few that got
[20:] attacked were carried away
[21:] in a very short time as
[22:] Dr Nizam ed Dim told him
[23:] Weather clouded up & became
[24:] fine, with a light N. W.
[25:] breeze;
[26:] I took at dinner a plate of soup
[27:] & a rusk & some apricot jam
[28:] & felt well, I had also taken
[29:] a little arak & water, & slept
[30:] well ~
[pg: 71]

18 Frid Th6.55

[1:] Light N.W. & fine weather,
[2:] At 5 ½ AM. The S.S. Mejidieh
[3:] passed down ~
[4:] I took a cup of milk & coffee & two
[5:] half boiled eggs & some jam.
[6:] I feel better than any other
[7:] day; Alexander did not go to
[8:] town, & we put every thing to
[9:] right in the rooms
[10:] Masons come to work in
[11:] plastering the walls of the
[12:] verandah & other places;
[13:] At 10 ¾ AM the S.S. Mossul
[14:] passed up taking the opposite side
[15:] the river has risen altogether
[16:] about 4 feet;
[17:] I took for breakfast some rice
[18:] soup & a piece of cutlet & a potato
[19:] & feel alright ~
[20:] Alexander went to town at
[21:] 1 P.M. on his bicycle & came
[22:] out at 5 for business ~
[23:] Mad Guilietti, Saoody
[24:] Farhat, Mons; Rouet with
[25:] Rafooli Tanton & his sisters
[26:] called on us today ~
[27:] Light N.W. & fine weather,
[28:] At 5 ½ P.M. feeling hungry I
[29:] took a cup of hot milk & coffee,
[30:] & some arrowroot & jam, but
[31:] it was too much to support
[32:] it & I felt unwell again
[pg: 72]

1904 Mch

[1:] My stomach got puffed up &
[2:] much wind & pain came
[3:] on; In the evening Antoine Guilietti
[4:] called, & I took some arak &
[5:] soda water, at dinner I only
[6:] took a little soup but it made
[7:] me feel worse, & the whole night
[8:] I suffered from much wind
[9:] & indigestion & always inclined
[10:] to vomit & could not sleep
[11:] till two hours after midnight,
[12:] I was so upset & the wind so
[13:] full in my belly that I felt so
[14:] weak & sick ~

19 Satur

[15:] Light S. Ely wind &
[16:] fine ~
[17:] Holy day of St Joseph
[18:] my patron ~ I slept from 2
[19:] till 5 ½ AM. I feel so weak
[20:] from last nights suffering,
[21:] Alexander went to town at
[22:] 7 ½ AM ~
[23:] I took nothing at breakfast except
[24:] a little rice soup & a piece of
[25:] dry bread, as I feel much upset
[26:] from last night’s suffering,
[27:] The family of Yousif Eassayi
[28:] called on us & his sister Tookyeh
[29:] wife of Shekoory Sayegh
[30:] Alexander came out at 5 P.M.
[31:] He says that there has been
[pg: 73]
[1:] No cases of cholera in town
[2:] or at Basreh for the last 5 days
[3:] as M. Giustini the
[4:] controller of the quarantine
[5:] had called on him & told him,
[6:] Alexander went in the evening
[7:] to visit Seyd Dowd the
[8:] son of the late Nakib Seyd
[9:] Selman at the Nakib’s garden,
[10:] as he got out for him some
[11:] crockery & glass table
[12:] service from Paris & cleared
[13:] them out of the Custum House
[14:] today ~
[15:] I took only some soup
[16:] at dinner & feel well with a
[17:] light stomach & slept well
[18:] & easy; at midnight I
[19:] took some arrowroot &
[20:] milk ~

20 Sund Th 6.54

[21:] Modte S. Ely wind and
[22:] cloudy weather;
[23:] I feel very well today and
[24:] have appetite, bowels working
[25:] regular; took my milk and
[26:] coffee & 2 boiled eggs ~
[27:] Kerop Effend the lawyer & his wife,
[28:] Madm. Guilietti & Arnaldo son
[29:] of Dr Macri called on us this morning
[30:] wind fresh S. Ely & dusty
[31:] thick flying about ~
[pg: 74]

1904 Mch

[1:] Shekoory Sayegh called on us, he came
[2:] out yesterday evening to Eassays
[3:] At 0 ½ P.M. the S.S. Ressafah
[4:] passed up on the opposite side
[5:] At 2 ½ P.M. the S.S. Khalifah
[6:] passed up on opposite side;
[7:] We received the letter by the
[8:] Khalifah brought to us by our
[9:] former cook Elyeh, sent from
[10:] Roofail, Rezooki & R. Angoorly,
[11:] Rezooki writes to me to say
[12:] that cholera is decreasing
[13:] in Basreh & now & then a
[14:] few cases occurs among
[15:] the lower class; he gives me
[16:] some news of the Russo-
[17:] Japanese war, & the latter
[18:] are achieving successfully
[19:] they have destroyed about
[20:] 6 or 8 Russian men of war
[21:] & are blocking & bombarding
[22:] Port Arthur & Vladifostok
[23:] & done great damage;
[24:] In the evening Dr. Behjet son
[25:] of Nassoory Khayat, his daughter
[26:] , Tookyeh wife of Shekoory
[27:] Sayegh called ~
[28:] I took for dinner some soup
[29:] & a cutlet with potatoe etc
[30:] & I felt alright ~
[pg: 75]
[1:] Weather very cloudy with
[2:] S. Ely wind & thretening,

21 Mond The6.58

[3:] Fresh S. Ely wind, cloudy
[4:] Had a short shower after
[5:] midnight, with thunder &
[6:] lightning; I slept well, &
[7:] took some milk & arrowroot
[8:] at midnight, but caused
[9:] much wind & noise ~
[10:] Masons came to plaster
[11:] rooms, bathroom etc ~
[12:] Alexander went to town
[13:] on his bicycle;
[14:] I took rice soup for breakfast,
[15:] & a piece of cutlet & potatoes &
[16:] some orange jam, with
[17:] the pepsin & then the bismutho
[18:] magnesienne, I felt alright,
[19:] with slight wind in stomach,
[20:] at 4 P.M. I took some arrow-
[21:] root & half cup of milk;
[22:] Weather cloudy allover
[23:] & overcast dusty hazy;
[24:] Alexander came back at
[25:] 6 P.M. ~
[26:] Antone Guilietti his wife &
[27:] sister Sophie called in the
[28:] evening; his wife & sister
[29:] were also here this morning
[pg: 76]

1904 Mch

[1:] Alexander says there are no
[2:] cases of cholera in town,
[3:] Antone Marine & his family
[4:] came down this evening to
[5:] encamp in Farhat’s garden
[6:] I took soup & a cutlet & potatoes
[7:] at dinner & feel well, with some
[8:] wind in stomach, & I slept
[9:] well;

22 Tuesd

[10:] Light S. Ely breeze & very
[11:] cloudy gloomy weather,
[12:] a short shower of rain came
[13:] down at 5 AM for 15 minutes
[14:] weather dampy ~
[15:] The SS. Mossul passed
[16:] down at 6 ½ A.M ~
[17:] Rezooki Andria came out to
[18:] see about the house & building
[19:] of a hot bath for sister
[20:] Medoola, he took tea with
[21:] us ~
[22:] Alexander went to town
[23:] at 7 ½ on his bicycle;
[24:] I took at breakfast rice soup
[25:] & a piece of cutlet & potatoes
[26:] & then some Leben, I feel
[27:] alright ~
[28:] Antone Marine called on
[29:] us in the afternoon ~
[30:] Clouds breaking up
[pg: 77]
[1:] Alexander came down in a
[2:] Goffa at 6 P.M. he brings us bad
[3:] news of the cholera, few
[4:] cases took place & some
[5:] Christians too, the wife of
[6:] Ayaar a tilkefly died, and
[7:] Antoine Jules Hubert (son
[8:] of the late Mr. Hern) being a
[9:] Doctor went to see her and
[10:] he got frightened apparently
[11:] & got a slight attack
[12:] but he is doing well, four
[13:] cases also at Babel Sheikh
[14:] Strong S. Ely wind is blowing
[15:] & very cloudy ~

23 Wedn

[16:] Strong S. Ely wind and
[17:] cloudy all over thretening
[18:] weather ~
[19:] I had a lot of wind working
[20:] in my stomach, my bowels
[21:] worked at midnight;
[22:] My wife rode in to town
[23:] at 7 ½ AM also taking
[24:] her servant Zekki with
[25:] her; ~ Alexander remained
[26:] here today ~
[27:] I wrote a letter to my friend
[28:] Mr. Bohm at Berlin of
[29:] tomorrows date by the
[30:] Damascus Post, also
[pg: 78]

1904 Mch

[1:] a letter to Rezooki Sayegh
[2:] by Khalifah leaving on
[3:] friday ~
[4:] At noon the wind Shifted to
[5:] a sharp N.W. & then it cleared
[6:] up & became fine ~
[7:] Masons working today
[8:] too plastering;
[9:] At 6 P.M. Seyd Dowd the
[10:] son of Seyd Selman Nakib
[11:] called on us from his garden
[12:] where he is staying, he is a
[13:] very nice person, well
[14:] elevated & of a simple and
[15:] affable manners, a friend
[16:] now of Alexander ~
[17:] I am so puffed up with
[18:] wind because I am eating
[19:] too much of every sweet
[20:] things; At dinner I took
[21:] soup, Cutlet Potatoes etc
[22:] & I suffered from the wind
[23:] at night, but slept well
[24:] I have a bad boil on the
[25:] back of my neck since
[26:] 6 days & lots of matter
[27:] is coming out & pains me
[28:] much ~
[pg: 79]

24 Thursd Th.6.52

[1:] Light N.W.& fine clear
[2:] & beautiful weather ~
[3:] Alexander went to town
[4:] on his Bicycle ~
[5:] River is rising today & wind
[6:] is cold ~
[7:] Ali Beg son of Bahram Beg
[8:] our supposed robber of our
[9:] Kit & jewellery & money of my
[10:] Wife since last week has
[11:] begun to build a second
[12:] story over his little piece of
[13:] ground next & southward
[14:] of Sister Medoola's house
[15:] & got it up in a level with
[16:] her terrace, it is a nice
[17:] little house now with the
[18:] fine little garden in it, this
[19:] piece of ground of 10 or 11
[20:] yards breadth fronting the
[21:] river which we most foolishly
[22:] left unpurchased & for the
[23:] sum of 150 Liras the length
[24:] like our 37 yards, we made
[25:] a great mistake last year
[26:] in letting it remain his
[27:] property & now we regret
[pg: 80]

1904 Mch

[1:] immensely for such a neglect,
[2:] we would have got rid
[3:] of him & his brother bad
[4:] lot as they are drunkards
[5:] and debauchers he now
[6:] overlooks both our houses
[7:] and who knows who will
[8:] hire it as he does not live
[9:] in it but it is made to be
[10:] let he must have spent
[11:] over 60 Liras more in this
[12:] last construction, & he
[13:] does not possess one Lira
[14:] as his pay & that of his brother
[15:] are not more than 3 & 2/3
[16:] Liras a month respectively,
[17:] evidently it is from our
[18:] last robbery that has now
[19:] assisted him to finish the
[20:] house ~
[21:] The new relief Sepoys
[22:] for the English Residency
[23:] 36 men in all arrived this
[24:] time by the Khalifah on Sunday
[25:] last & are on duty they relieved
[26:] the Turkish zaptyes who
[pg: 81]
[1:] were guarding the consulate
[2:] The old Sepoys (12 of them
[3:] being the implicators in the
[4:] murder of their Subadar
[5:] & the other Sepoy who had
[6:] shot & killed five others
[7:] in one morning are still
[8:] in prison at the Turkish
[9:] jail pending the arrival
[10:] of the English judges from
[11:] Constantinople to be
[12:] tryed here) the rest of them
[13:] are still on duty, but carry
[14:] no arms, all will have to
[15:] be sent down to Bombay
[16:] I ate too much today at breakfast
[17:] & in the afternoon & I got the
[18:] wind awfully full in my
[19:] stomach & intestines & suffered
[20:] much at dinner I took soup
[21:] & a piece of cutlet & made
[22:] it worse, the wind so puffed
[23:] me up that I could not breath
[24:] but it passed out later on
[25:] & I slept well ~

25 Frid Th6. 50

[26:] Modte S. Westerly wind
[27:] blowing & cold fine weather
[28:] The SS. Khalifah passed
[pg: 82]

1904 Mch

[1:] down at 5 1/2 AM ~
[2:] I took milk & coffee & two eggs
[3:] & feel well ~
[4:] Alexander did not go to town
[5:] today ~ He went to call on Seyd
[6:] Dowd in the Nakib's garden
[7:] At 8 the wind shifted to N.W.
[8:] blowing fresh & cold ~
[9:] Rafooli Tanton brought me
[10:] some tomato plants and
[11:] planted them in our garden;
[12:] Alexander remained & breakfasted
[13:] with Seyd Dowd; where M.
[14:] Malcon (former Russian Dragoman)
[15:] & Antoine Giulietti also were
[16:] I took at breakfast some rice
[17:] soup & cutlet & potatoes stewed
[18:] , some Arrowroot, with this
[19:] pepsin & then Bismutho magnesien
[20:] little wind & now stomach,
[21:] Shekoory Sayegh & Yousif Eassayi
[22:] called on us in evening,
[23:] The river keeps rising,
[24:] they say that it rose 6 metres
[25:] at Mosul & up Country;
[26:] I took some soup & a cutlet &
[27:] Potatoes at dinner, but the
[28:] wind still keeps puffing
[29:] my belly & intestines & troubles
[pg: 83]
[1:] me at night ~

26 Satur Th6. 52

[2:] Light N.W. & fine
[3:] mild weather ~
[4:] Alexander went to town at
[5:] 8 AM. ~
[6:] The river is rising slowly
[7:] it is about 10 feet below the
[18:] bank ~
[9:] Rezooki Andria came out
[10:] to look afer some building
[11:] & fitting in the house of my
[12:] sister Medoola ~
[13:] Alexander came back at 10 1/2
[14:] he says that there are no cases
[15:] of Cholera in town, his mother
[16:] is coming out tomorrow in
[17:] the afternoon;
[18:] I took no Pepsin today at my
[19:] Milk & coffee nor at breakfast
[20:] & I felt better & no puffing &
[21:] so much wind in stomach
[22:] to speak of; although my
[23:] breakfast was usual
[24:] At 3 1/2 P.M Alexander &
[25:] Marie & took Rezooki Andria
[26:] with us & we went out for a
[27:] walk roaming by the road of
[28:] Gherrara through Mahomed
[29:] Said Shekhly’s gardens &
[30:] to the river & back to our
[31:] house by 4 3/4 I have not
[pg: 84]

1904 Mch

[1:] yet had such a walk Since
[2:] I got ill ~ we took tea
[3:] at 5, & Rezooki went in
[4:] to Baghdad. ~
[5:] Breeze shifted to S. East
[6:] & began to get cloudy ~
[7:] The river keeps rising
[8:] by 5, it had just got in a
[9:] level with the Canal behind
[10:] my house of Bahram Begs
[11:] garden & just getting in
[12:] the opening ~

27 Sund Th.6.52

[13:] Strong S. Ely wind is
[14:] blowing & cloudy, since last
[15:] night, thretening squally
[16:] weather ~
[17:] River keeps rising and
[18:] the water has entered
[19:] the Canal alongside my house
[20:] The building of Yacoob
[21:] Eassayi near my house
[22:] just above it is giving way
[23:] the ground he had filled with
[24:] hearth is opening & the
[25:] rooms which he had built
[26:] on the ground are cracking
[27:] & trembling ~
[28:] I could not go to Church
[pg: 85]
[1:] at Asfars as I have an
[2:] other boil on my right face
[3:] the one behind my neck is
[4:] better & drying up; Alexander
[5:] also did not go, not feeling
[6:] well having cought cold;
[7:] Clouds clearing off but
[8:] wind strong from S. East;
[9:] It rained very little at day break
[10:] River keeps rising & the Canal
[11:] is full & running in ~
[12:] At 2 P.M. my wife Eliza
[13:] came down in a Goffa with
[14:] her servant Zekki;
[15:] It rained at 2 P.M. a little in
[16:] large drops & is cloudy with
[17:] smooth S. Ely wind;
[18:] I ate some 3 or 4 figs & 2 dates
[19:] this afternoon & caused me great
[20:] pain & much wind so puffed
[21:] up was I that I could not breath
[22:] or move about, then I took
[23:] ½ cup of tea but felt worse
[24:] much wind I passed & still it
[25:] did me no good ~
[26:] A strong squal came on
[27:] at 5 ½ the wind shifted round
[28:] to west & n,west with clouds
[29:] & thick mist all around
[30:] above & became so dark
[31:] & wind blowing very strong,
[pg: 86]

1904 Mch

[1:] The river is Still rising,
[2:] It is now about 5 feet below
[3:] the top of the bank ~
[4:] I felt so awfully unwell, my
[5:] belly is swelled up from the
[6:] wind & pain so I could not
[7:] touch any food or soup &
[8:] had to lay down in bed &
[9:] unable to sleep, At 12, ½
[10:] After midnight I vomited
[11:] all my breakfast & the
[12:] figs I had eaten & felt then
[13:] better I slept very little
[14:] The strong wind kept all
[15:] the night cold & blowing
[16:] strong;

28 Mond

[17:] Light N.W. & fine
[18:] cold weather, at 4 AM.
[19:] I had to go to the stool and
[20:] bowels worked loose, but
[21:] I feel weak
[22:] I took my milk & coffee
[23:] & two eggs;
[24:] Sent my servant
[25:] boy Hanna to Baghdad
[26:] & at 7 ½ AM I rode in as
[27:] I have business to go with
[28:] Menusha to Major Newmarch
[29:] the Consul, to take 100 Liras
[pg: 87]
[1:] for mortgage she has got
[2:] of a house for one offar,
[3:] I got home at 8, got Hanna
[4:] to make me breakfast ~
[5:] Menusha called on me to
[6:] ask when we are to go to Major
[7:] Newmarch to get the 100 Liras,
[8:] I went out to the bazaar & then
[8:] called on Mr. Rozenfeld, he
[10:] said that he is going also &
[11:] we can go now;
[12:] I met Eliahoo Dennoos he advised
[13:] me to report Agha Ibrahim
[14:] the nomad who Owes me the
[15:] money to Major Newmarch
[16:] & to write to the former that
[17:] if he does not guarantee his
[18:] brother’s debt of 900 £ that I
[19:] shall report him to Major
[20:] Newmarch ~ I then went to
[21:] take Menusha & we went to
[22:] the British Consulate, where
[23:] Rosenfeld also was, we received
[24:] the 100 £ & signed two receipts,
[25:] I spoke to Major Newmarch
[26:] regarding my claim and
[27:] the mortgage of the garden
[28:] by Agha Ibrahim & the late
[29:] brother of Agha Ibrahim,
[30:] He told me that he cannot
[31:] interfere in the matter, since
[pg: 88]
[1:] it is a mortgage of property
[2:] and has to be settled with the
[3:] Turkish Authority (but he
[4:] is mistaken I have no complaint
[5:] against the property, I only
[6:] wants him to speak to Agla
[7:] Ibrahim to persuade him
[8:] to guarantee my claim, the
[9:] same as his brother did
[10:] since he is now the adminis-
[11:] trator) and besides I must
[12:] wait until he sells the property,
[13:] so we left and I came home,
[14:] At 1 P.M. I went to see Dr.
[15:] Nizam ed Din and told him about
[16:] my state of my stomach &
[17:] the wind always after I
[18:] eat anything & of what I
[19:] had yesterday, he advised
[1:] me not to eat things which
[20:] injure my stomach and presented
[21:] me 10 wafers of quassine
[22:] to take one whenever
[23:] I feel so much wind
[24:] puffing in stomach,
[25:] I called to see sister Medoola
[26:] but she was not at home,
[27:] I have again the wind and
[28:] cholic in stomach like
[29:] yesterday ~
[pg: 89]
[1:] At 4 P.M. I went to father
[2:] Philippus and confessed, I have
[3:] not done it since the year
[4:] before last; I came home &
[5:] laid up, I could take no Soup
[6:] or anything else, I felt very
[7:] bad wind and pain and cold
[8:] shiver, I took the quassine
[9:] medicine and turned in, it seemed
[10:] to have done me good, all
[11:] the wind abated, and I slept well,
[12:] At 11 P.M. the SS. Mejidich
[13:] arrived ~

29 Tuesd

[14:] Modte S. Ely breeze and cloudy
[15:] all over, I feel very well,
[16:] took my hot milk & coffee
[17:] & 2 boiled eggs, ~ I received letters
[18:] by Jessil son of Yacoob Tessy,
[19:] from R. Sayegh & R. Angoorly
[20:] At 8 AM I called on Abdul
[21:] Jebbar Effendi; he advised me
[22:] to go and see Agha Ibrahim
[23:] myself at Kadhumain and
[24:] speak to him; also I went to
[25:] sister Medoola ~
[26:] Alexander came in to town
[27:] he has had the fever yesterday,
[28:] he went to Nezam ed Din, who
[29:] gave him an opening Medicine
[30:] I called on Menusha,
[31:] & came home at noon;
[pg: 90]

1904 Mch

[1:] We both took rice soup for
[2:] breakfast and I took a little
[3:] boiled mutton ~
[4:] I wrote to Agha Ibrahim
[5:] asking him what has he
[6:] done about the sale of his
[7:] brother’s property, as my
[8:] money the 900 £ will be due
[9:] on the 4 of May, as he had
[10:] paid me interest for 3 months
[11:] & I should like to see him,
[12:] if he lets me know what time
[13:] At 1 1/2 P.M. I called on Sister
[14:] Emilia, she is still very much
[15:] upset and the grief is impairing
[16:] her health, she cannot
[17:] forget the blow of her daughter
[18:] poor Alice's death, there
[19:] came Menusha, her daughter
[20:] Louisa, Harriett, also Johny
[21:] & Artin Terrooza etc ~
[22:] At 4 P.M. I went to father
[23:] Philippus & confessed
[24:] so as to take the Holy Commu-
[25:] nion tomorrow, I then went
[26:] to the Latin Church, arranged with
[27:] the fathers to come before
[28:] the mass at 5 AM;
[29:] The river is falling about
[30:] 2 steps, or 2 feet
[pg: 91]
[1:] S. Ely wind and cloudy gloomy
[2:] weather, ~ I took dinner
[3:] soup & cutlet with potatoes
[4:] & some arrowroot & jam;
[5:] Alexander went out at
[6:] 3 P.M. ~

30 Wedn

[7:] Fresh S. Ely wind and
[8:] cloudy all over ~ At 5 AM
[9:] I went to the Latin Church
[10:] and took the Holy Communion
[11:] before mass and then I heard
[12:] the mass and came home at
[13:] 6, took my milk and coffee etc,
[14:] At 9 I went to the bazaar &
[15:] to the Office of Alexander,
[16:] got the blacksmith to make
[17:] me a pump to fit, to the river
[18:] for 5 ½ Lira besides the extra
[19:] piping & work, I went to
[20:] Shekoory Andria’s office
[21:] and bought from them 4 Bundles
[22:] of Red Iron for railing for
[23:] the terrace @ 34 Piaster per
[24:] man of 6 Constple oke, it
[25:] came to 26 man equal to
[26:] R. Piasters 884, T. Lira @ 103 ½
[27:] G.S.P at 4 months credit,
[28:] I took breakfast of some
[29:] vermicelli soup & boiled meat
[pg: 92]

1904 Mch

[1:] and a piece of cutlet & potato and
[2:] some arrowroot & jam; & a glass of
[3:] Port wine ~ I felt alright no
[4:] puffing as wind in stomach;
[5:] At 1 P.M. I called on Sister Medoola
[6:] & came home;
[7:] At 4 P.M. my wife and servant Zekki
[8:] came into town riding, Alexander
[9:] & his wife are coming tomorrow,
[10:] for the Easter Holy day ~
[11:] At 5 Rezooki Andria & I
[12:] went to see sister Emilia & came
[13:] back at 6; ~
[14:] Cloudy weather and S. Ely Wind
[15:] I dined well, had soup cutlet
[16:] & potato
[17:] The SS. Phrat arrived yesterday
[18:] noon ~

31 Thursd

[19:] S. Ely wind and very cloudy
[20:] At 3 ½ AM. it thundered with
[21:] lightning, and rained well
[22:] till about 5, the streets got
[23:] very muddy & dirty, Blowing
[24:] strong S. Ely & thick clouds,
[25:] I sent a carriage early for
[26:] Alexander & his wife to come
[27:] in; ~ At 7 ½ Eliza and I went
[28:] to the Latin Church, the Bishop
[29:] Drure officiating & all the
[30:] Priests, as today is Corpus
[pg: 93]
[1:] Domini, many people took the
[2:] Holy Communion; ~ I came
[3:] home at 9;
[4:] Alexander and his wife came
[5:] in from my new house at 9
[6:] AM; ~ I called on Medoola
[7:] my wifes daughter & Yacoob
[8:] Tessy, their son Jemil is getting
[9:] on well on board the Mejidieh,
[10:] he is in Metty's place and
[11:] gets 80 Besh a month; and
[12:] Metty in my place since
[13:] I left the service two years
[14:] ago; ~ At 4 P.M. I went to the
[15:] Churches to visit the Corpus
[16:] Domini; ~
[17:] I took some boiled fish & Soup
[18:] & a cutlet for breakfast ~
[19:] Raining drizzly; ~
[20:] At night it begun to rain and
[21:] lasted nearly the whole night
[22:] with thunders; with intermission,

April 1 Frid

[23:] S. Westerly breeze & cloudy
[24:] all over gloomy, the streets are
[25:] very muddy & swampy,
[26:] Agha Ibrahim the nomad
[27:] wrote to me approving Saturday
[28:] (tomorrow) if I wish to see
[29:] him at his kiosk at Kadhumain
[pg: 94]

1904 April

[1:] I called on Abduljebbar
[2:] Effendi this morning to confer
[3:] of what I may say or do, he
[4:] proposes to buy the Harem
[5:] of the English Consulate for 1800
[6:] Liras, if I can settle it with
[7:] Agha Ibrahim ~
[8:] Breeze shifted to N.W. at 11
[9:] AM & clouds blowing up,
[10:] I sent Hamma the servant boy
[11:] to my new house to give food
[12:] to the fowels & the cat & dog,
[13:] The Mejidieh as well as
[14:] the Phrat left this morning

2 Satur

[15:] Light N.W. and fine weather
[16:] The river fell about 6 feet,
[17:] At 8 am Alexander & I
[18:] called on Sister Emilia, she
[19:] is as mad as ever, & even worse
[20:] At 10 ½ I left and called on Sister Medoola
[21:] At 2 P.M. Alexander & I
[22:] taking the Coolie Juma went to
[23:] Kadhumain in the Tramway,
[24:] started at 2 ½ P.M. and alighted
[25:] at the Kasr of Agha Mahoned
[26:] where Agha Ibrahim his
[27:] brother was, he was very polite
[28:] and obliging; Alexander left
[29:] me there & walked to Kadumain
[pg: 95]
[1:] to see some of his friends,
[2:] I spoke with Agha Ibrahim
[3:] about my money & the sale of
[4:] the property, etc, & showed him
[5:] a paper which I drew up for
[6:] him to sign; it is only a
[7:] promissory agreement, that
[8:] if he does not pay my 900 Lira
[9:] after the expiration on the 4
[10:] of May, that he will have to
[11:] pay me the interest as long
[12:] as it is remains due, he is
[13:] quite agreeable and asked me
[14:] only to let him consult the
[15:] inheritors, (the mother & wives
[16:] of the late Agha Mahomed);
[17:] I encouraged him to speak to
[18:] Seyd Hassan Bassam the
[19:] agent of Seyd Ali Zewayed
[20:] for restitution of my money
[21:] the 350 Liras & I am in great
[22:] want of it, he also promised
[23:] to do it; he offered coffee & Tea
[24:] & at 4 P.M. I left & walked
[25:] to Kadumain to meet Alexander
[26:] he sent his servant with me
[27:] instructing him to pay also
[28:] for our Tram tickets @ 4 GS.P.
[29:] each; I met Alexander in
[30:] the Tram cart on the point
[31:] of starting, so I had
[pg: 96]

1904 April

[1:] to jump from the carr into
[2:] his & at 4 ½ we started for
[3:] Baghdad, reaching home
[4:] at 5 ¼; S. Ely breeze but
[5:] fine weather. ~
[6:] I spoilt again my stomach
[7:] by eating too much & of
[8:] everything & the whole night
[9:] I had the indigestion and
[10:] wind & nausea; inspite of
[11:] the dose of the medicine I
[12:] took to stop it, ~

3 Sund

[13:] Sunday Easter ~
[14:] At 2 AM it began to rain,
[15:] drizzly, for about one hour
[16:] it cleared up in the morning,
[17:] my bowels worked very
[18:] loose, twice & I do not feel
[19:] well, yet ~
[20:] At 8 AM I went to Church
[21:] called on Menusha & came
[22:] home ~
[23:] the river has risin
[24:] about 4 feet & current very
[25:] strong & is still rising fast,
[26:] I prepared my Kit etc to
[27:] go down to my new house,
[28:] took breakfast, a little
[pg: 97]
[1:] rice soup, and a piece of roast
[2:] fowel etc;
[3:] At 9 ¼ AM I went down
[4:] in a Goffa with my boy Hanna,
[5:] The SS. Khalifah passed
[6:] up at 9 ½ just as I shoved
[7:] off, she is going very slow
[8:] the current very strong &
[9:] the river rose another 2 feet,
[10:] nearly attaining its
[11:] normal high rise, I reached
[12:] my house in ½ hour; I
[13:] found the river had risen so
[14:] much & damaged my Sudd
[15:] of thorn nearly sunk down,
[16:] also the camal of Bahram
[17:] Begs Garden, is overflowed
[18:] and the sand bank along
[19:] the wall of my house getting
[20:] eaten away & melting &
[21:] the water is running on
[22:] the wall, but as it is built
[23:] very strongly I need not
[24:] be afraid of doing any
[25:] damage, the river keeps
[26:] rising & current very
[27:] strong; ~
[pg: 98]

1904 April

[1:] I found the house alright,
[2:] except our white cat
[3:] Blanchette has run away;
[4:] I took dinner, rice soup
[5:] & a cutlet, but I have again
[6:] the wind & noise, & kept all
[7:] the night; ~
[8:] River rose right up and
[9:] overflowed some of the gardens
[10:] the rode between my wall
[11:] on the canal & the ground of
[12:] the wakuf leased by Mahomed
[13:] el Jassim is swampy
[14:] no passage is left ~

4 Mond Th6.54

[16:] Light n.w. & little cloudy,
[17:] the river is still rising,
[18:] my sudd is sunk as well as
[19:] that of sister Medoola
[20:] the canal is flooded
[21:] & The water washing my
[22:] wall, the building of Yacoob
[23:] Eassayi is falling &
[24:] the messanayeh is under
[25:] water; the house of Eliza
[26:] Erame my cousin is
[27:] floodded;
[28:] I went to buy some orange
[pg: 99]
[1:] garden, at 80 P. the man
[2:] but they had not gathered
[3:] I came back & sent to
[4:] Asfar’s garden & bought
[5:] one man for 80 P., I
[6:] also sent for Meer son of
[7:] Moshi Bahar & spoke
[8:] to him about the mortgage
[9:] of his garden for 650 Liras
[10:] to Menusha @9% as
[11:] Johny had settled it,
[12:] He promised to give me
[13:] also orange Blossums;
[14:] I feel very unwell my stomach
[15:] again is out of order with a
[16:] lot of wind & derangement
[17:] I took the soup & piece of
[18:] cutlet, & a few spoons
[19:] Leben but without appetite
[20:] & I became much worse
[21:] so that I could not breath,
[22:] at noon I went to Moshi
[23:] Bahar’s garden to see Meer
[24:] Polus Serkis & his brother’s
[25:] family are encamped there
[26:] near the door; I went with
[27:] Meer inside he showed
[pg: 100]

1904 April

[1:] me all the garden, it is in
[2:] most part swampy; it is
[3:] a fine garden, but out
[4:] of the 14 portion, 5 belongs
[5:] to Ibn el Gheyara, & 12
[6:] to his uncle & his father
[7:] Moshi; I left the watchman
[8:] Jassim to get me the man
[9:] of orange Blossom;
[10:] He brought it to me but I
[11:] have not settled the price yet,
[12:] I got worse today with the
[13:] bad indigestion & wind am
[14:] inclined to vomit, ~
[15:] Yousif Eassayi called
[16:] on me ~
[17:] The river flooded the
[18:] garden of Bahram Beg,
[19:] is all flooded & the water
[20:] is oozing through the wall
[21:] of my house separating
[22:] mine from the garden; also
[23:] it is pouring into my well
[24:] down below; the garden of
[25:] my sister Medoola is also
[26:] flooded through the piping
[27:] she has to obtain water
[28:] from Bahram Beg's garden
[pg: 101]
[1:]
out into [2:] my garden through the thin
[3:] wall between us ~
[4:] The walls at the rooms which
[5:] Yacoob Eassay built &
[6:] left unfinished has tumbled
[7:] down one part of it, &
[8:] the ground cracking, also,
[9:] the mouth of the canal built
[10:] strongly as a messanaya
[11:] also tumbled this afternoon,
[12:] the river slackened a
[13:] little & fell about ½ foot &
[14:] so checked the damage
[15:] which was causing ~
[16:] at 3 P.m I sent the two
[17:] mans of orange Blossoms
[18:] with our watchman on a
[19:] donkey to my wife, He
[20:] returned at 5 ~
[21:] Weather got cloudy all over &
[22:] light n. w. breeze ~
[23:] Some of the mud walls between,
[24:] Bahram Bey & Rkhete’s garden
[25:] are tumbling down; as the
[26:] river is falling a bit ~
[27:] I have still the indigestion &
[28:] Wind in the stomach & intestine,
[29:] I am not going to eat any
[30:] dinner at all until I feel
[31:] well tomorrow ~
[pg: 102]

1904 April

[1:] Fotoohi Maghak has hired
[2:] the newly built house of
[3:] Kerop Effendi on the river
[4:] & came out yesterday, at 5 ½
[5:] Liras a month for 2 months,
[6:] the Giuliettes in Rafooli
[7:] Tantons house at 4 Liras
[8:] a month; Polus Serkis in
[9:] Moshi Bahar’s garden at
[10:] 6 mejidies a month, &
[11:] Antone Marine encamped
[12:] in Farhat Garden,
[13:] Skander Ghalib encamped
[14:] in Rkhetes garden,

5 Tuesd Th6. 58

[15:] Light S. Ely breeze and
[16:] Cloudy all over overcast weath,
[17:] I slept well lastnight &
[18:] had no pain, as I ate very
[19:] little (a piece of cutlet & one
[20:] Potato.)
[21:] The river fell about 1 foot,
[22:] the water in the gardens
[23:] is soaked in the soil,
[24:] my stair Arch is cracked on
[25:] account of the flooding
[26:] in Sister Medoola’s garden
[27:] court ~
[28:] It rained slightly
[pg: 103]
[1:] For a short time at 8 am;
[2:] I took only some cutlets
[3:] & boiled pumpkins & two
[4:] spoons of Pilaw at breakfast
[5:] & a little arrowroot & jam,
[6:] I am not so much puffed
[7:] up as yesterday, I am
[8:] not taking the Bismutho
[9:] Magnesieum of Pepsine;
[10:] At 3 1/2 P.M. Alexander
[11:] Came down in a goffa;
[12:] Rezooki Andria also
[13:] came this morning, we
[14:] took tea here & at 5 P.m
[15:] they left to go to town, Rezooki
[16:] on a donkey & Alexander
[17:] on his Bicycle; ~
[18:] weather clearing up
[19:] & getting fine ~
[20:] We spoke to Mahomed
[21:] el Jassim to let Louisa &
[22:] her husband Yousif Yaghchi
[23:] encamp on his ground
[24:] facing my house; &
[25:] settled it for 1 T. Lira
[26:] all the time ~
[27:] I took dinner some fried cutlets
[28:] & boiled pumpkins, but I felt so
[29:] heavy & puffed up with wind
[30:] I could not sleep, the nausea
[pg: 104]

1904 April

[1:] and wind coming up used to
[2:] awake one, & I had indigestion
[3:] I got that I feel always inclined
[4:] to vomit; ~

6 Wedn Th6. 55

[5:] Modte N. W wind & very
[6:] fine cold weather;
[7:] I do not feel well at all. I
[8:] am still as bad as last night,
[9:] a bad indigestion, I took the
[10:] milk & coffee per forse, and
[11:] have no appetite, Bowels
[12:] worked very loose ~
[13:] The River is falling very
[14:] little about 4 inches, the
[15:] canal is still full up to the
[16:] brim & on the whole length
[17:] of my wall, but the foundation
[18:] is good & deep, about 6 feet
[19:] below the soil & about 5 feet
[20:] broad ~ it is further falling
[21:] about 1 foot in all by noon,
[22:] Ali Beg has blocked up the
[23:] hole from the river preventing
[24:] its running out into the
[25:] river & so it is kept all
[26:] full & along my wall,
[27:] A sud having been carried
[28:] Off above Baghdad & the
[29:] Water spred around the
[pg: 105]
[1:] N. Eastern part of the town
[2:] & comes down as far as opposite
[3:] my house out to the left of
[4:] Gherrara road but it is not
[5:] so much as to cause any
[6:] alarm, as the river is falling
[7:] Now, it will stop where
[8:] it is ~
[9:] Today they have celebrated
[10:] the 40th day of Tooza Asfar’s
[11:] death (though it is only on the
[12:] 3rd of last month she died) so
[13:] all Asfar’s people, Antone Marine,
[14:] & other relatives went to town
[15:] yesterday ~
[16:] Eliza Erame (my cousin
[17:] called to see me at 3 P. m.
[18:] I have taknig very little for
[19:] breakfast, one mouthful
[20:] of a cutlet & one potato &
[21:] very little arrowroot &
[22:] kept my stomach empty,
[23:] which is still not right,
[24:] the least thing I take causes
[25:] winds & noise ~
[26:] At 4 P.m. my wife & Marie
[27:] with Cecil & the two servant
[28:] women Zekki & Habooba
[29:] came down in a goffa, &
[30:] Alexander remained at
[31:] home with the cook Gejo as
[pg: 106]

1904 April

[1:] He has business tomorrow being
[2:] Postday ~
[3:] I took a cup of milk & coffee
[4:] & a rusk at 4 ½ P.m. instead
[5:] of taking dinner as I see
[6:] that I have still the indigestion
[7:] & wind ~
[8:] Antoine Giulietti called on
[9:] us; ~
[10:] I took nothing at dinner except
[11:] two mouthfuls of meat & potato,
[12:] as I feel so full of wind &
[13:] very uneasy ~

7 Thursd Th6. 58

[14:] At 1 am I felt so bad &
[15:] the heartburn & wind making
[16:] so sick that I vomited
[17:] all what I had eaten in
[18:] the day time & I felt easier,
[19:] at 4 my bowels worked
[20:] loose & with lots of wind
[21:] Light n.w. & fine weather
[22:] the river is falling but very
[23:] slow about 6 inches since
[24:] yesterday ~ the canal is still
[25:] full & kept close;
[26:] The water in the desert from
[27:] above Baghdad is spreading
[28:] down & has passed toward
[29:] Gherraha, but has not
[30:] reached the road, it is
[pg: 107]
[1:] from at tent some of the
[2:] cultivation is swamped,
[3:] They have opened the mouth
[4:] of the canal today & the water
[5:] is runnnig into it from the
[6:] river, as they want to irrigate
[7:] the cucumbers & other cultivation,
[8:] I sent the watchman this
[9:] morning to Alexander to bring
[10:] us provision & medicine for
[11:] me, the nux vomica, Bella
[12:] Donna & Sagrada mixture
[13:] to try again;
[14:] The river fell about 4 bricks
[15:] today, but the water is still
[16:] runnnig into the canal which
[17:] is open now ~
[18:] At 5 ½ P.m Alexander
[19:] Came down in a goffa; We
[20:] have discharged our Cook
[21:] Jejo today & left behind,
[22:] we have only Zekki & his
[23:] brother Hanna here, &
[24:] Habooba for Cecil ~
[25:] Light S. Ely breeze & fine
[26:] mild weather;
[27:] In the evening Jeboory Tanton
[28:] his wife & sister Regina called
[29:] on us ~
[30:] The SS. Khalifah passed
[31:] down this morning at 5 ½ am
[32:] I wrote a letter to Rezooki Sayegh
[pg: 108]

1904 April

[1:] I took very little food today
[2:] at breakfast & dinner, only
[3:] a piece of meat & Potato &
[4:] arrowroot, I felt better,
[5:] but I see that I have caught
[6:] Cold, my head & bones are
[7:] aching from the dampness,
[8:] I slept well & had a little wind
[9:] but no inconvenience ~
[10:] At 9 1/2 P.m. the SS. Mossul
[11:] passed up ~

8 Frid

[12:] Light S. Ely & fine weather
[13:] But at 1 PM it became cloudy
[14:] with thunder & lightning &
[15:] passed away without
[16:] raining here ~
[17:] The river has fallen about
[18:] an other foot, & the canal
[19:] is draining out it is now
[20:] below my wall, & formed
[21:] a mud bank as before,
[22:] Alexander went to Town
[23:] on his Bicycle at 7 1/2 am;
[24:] Rezooki Andria came out to see
[25:] the masons finishing the hot
[26:] Bath; A Crack all along the
[27:] wall separating his house
[28:] from that of Ali Bey appeared
[29:] the day before of about 1 Inch
[pg: 109]
[1:] but it is now ascertained
[2:] to be the building of Ali
[3:] Beg that gave way & his
[4:] construction being some
[5:] what frail & hasty and
[6:] the late innundattion
[7:] caused the building to
[8:] part from that of Sister
[9:] Medoola from the top of
[10:] the house right down to the
[11:] ground ~
[12:] A shift of wind to S. West
[13:] began to blow furiously at
[14:] 10 am with dust ~ Wind
[15:] then shifted to N.W. & fell
[16:] down & dust cleared off;
[17:] Ellen daughter of Antone
[18:] Marine called on us ~
[19:] Alexander came out at
[20:] 5 P.m. from town ~
[21:] I took for dinner soup, Cutlet
[22:] & some stew with potatoes &
[23:] I felt well, with little wind &
[24:] turned in at 10 ~

9 Satur Th. 6. 52 noon 72 4 P.M 76

[25:] Light N.W. & fine pleasant
[26:] & cool weather ~
[27:] I rode into town at 7 1/2 am,
[28:] sent the boy Hanna before me,
[29:] to cook for me ~
[30:] River falling very slow
[pg: 110]

1904 April

[1:] I arrived home at 8 am found
[2:] the house alright, with the Indian
[3:] watchman Abdulrahim ~
[4:] I sent provisions out with our
[5:] watchman Jassim whom I
[6:] had sent in with Kit;
[7:] The river fell 2 Bricks today also;
[8:] making in all 12 Bricks from
[9:] its highest rise ~
[10:] At 11 I went out to the bazaar been
[11:] to Fetoohi Maghak's Shop & bought
[12:] two straw hats for 7 Beshlics &
[13:] came back at 11 1/2;
[14:] I took breakfast some rice Soup
[15:] & Cutlets with potato, & some
[16:] strawberry jam ~
[17:] at 3 P.m. I took a warm Bath
[18:] for the first time since I got
[19:] unwell about four months
[20:] since I had taken;
[21:] At 4 1/2 I called on Sister Medoola
[22:] but she was at Sister Emilia,
[23:] I then went to Menusha & came
[24:] home at 6 ~
[25:] Cholera they say is increasing
[26:] at Basreh for the last three or
[27:] four days, & the Mortality is
[28:] gone up to 20 & 30 per day,
[28:] But there is none here since
[30:] a fortnight ago ~
[31:] I took dinner some Soup,
[32:] cutlets & potato, & stewed
[pg: 111]
[1:] potato & meat but the wind
[2:] was puffing me up all the night,
[3:] not so bad as before,~

10 Sund Th6. 60 noon 76 4 P.M 79

[4:] Light Ely breeze and
[5:] Very fine weather;~
[6:] At 2 am. my bowels worked very
[7:] loose with much wind, & I feel
[8:] better ~
[9:] At 8 am I went to Church,
[10:] I saw Mr. Gristein there, & inquired
[11:] about the Cholera at Basreh,
[12:] he denied of the exageration
[13:] here reported that 20 & 30 cases
[14:] taking place daily, it was
[15:] only 1 case fatal & 2 attacks
[16:] yesterday ~
[17:] I called on Sister Medoola,
[18:] She is going out to her house
[19:] on Thursday Next; ~
[20:] I took for breakfast pumkin Stew
[21:] with mutton & Pilaw, & some Jam
[22:] & Cream ~
[23:] At 2 P.M. I went to see my
[24:] Sister Emilia, she is still in
[25:] great sorrow & grief she gets into
[26:] fits sometimes & bursts out
[27:] & crys, wanting her daughter
[28:] Alice, it is a great blow indeed
[29:] for her to support such a
[30:] loss; ~ at 4 I left and
[pg: 112]

1904 April

[1:] called on Monsiegner Jean
[2:] Drure but he was out, and
[3:] I left my Card, He has been
[4:] appointed Apostolic Delegate
[5:] now ~ I came home,
[6:] My stomach is still puffed up &
[7:] much wind passing & troubling
[8:] me, I took too much dinner,
[9:] as Soup, Cutlet & potato, & Stewed
[10:] mutton with pumkin & some
[11:] arrowroot, I suffered all the
[12:] night from indigestion and
[13:] wind, alway inclined to throw,
[14:] up, it used to come up to my
[15:] throat very sour, & a heart
[16:] burn, with much rumbling
[17:] noise & wind passing up &
[18:] down ~

11 Mond Th6. 60 noon 80 4 P.M 84

[19:] Light S. Ely breeze &
[20:] fine weather ~
[21:] I took my milk & coffee & two eggs
[22:] but not with appetite, my
[23:] bowels worked loose ~
[24:] The SS. Mossul left at 7 1/2 AM.
[25:] Alexander came in on his Bicycle
[26:] at 8 1/2 am. ~ I went to
[27:] call on my Sister Eliza & came
[28:] home at 9 1/2 ~
[29:] Clouds coming on~
[pg: 113]
[1:] The river is still falling
[2:] it fell about 2 feet since
[3:] yesterday ~
[4:] At 10 1/2 am. the SS. Mejidieh
[5:] arrived; I received letters from
[6:] Ruphail & Rezooki, the latter has
[7:] sent me a few Plants of Plantain
[8:] & two young date trees which
[9:] I had asked him to plant in
[10:] my new house outside ~
[11:] At 12 Alexander & I went
[12:] over to Sister Medoola and
[13:] breakfasted there by invitation
[14:] & at 1 P.M. I came home, I
[15:] ate a cutlet & potatoes & a piece
[16:] of roast fowel a little pilaw
[17:] & some cornflour with milk,
[18:] it did not do me harm, but
[19:] a little wind in the bowels ~
[20:] Weather rather warm, S. Ely
[21:] breeze & some clouds ~
[22:] At 4 1/2 P.M. Alexander went
[23:] out on his Bicycle ~
[24:] At 6 I called on Medoola &
[25:] her husband Yacoob Tessy, they
[26:] had been out yesterday to
[27:] my new house & returned
[28:] in the evening;
[29:] Westerly breeze & very fine
[30:] weather ~
[pg: 114]

1904 April

[1:] I do not feel well, still the wind
[2:] and trouble in stomach, and
[3:] I only took a little Cutlet and
[4:] potatoes for dinner & some arrow-
[5:] root, but I suffered at night from
[6:] indigestion & wind & acidity &
[7:] heartburn the whole night,

12 Tuesd Th6. 55 noon 70 4 P.M 74

[8:] Light N.W. & fine clear
[9:] and Cool Weather; my bowels
[10:] worked early very loose with much
[11:] wind & noise; although I had
[12:] taken last night a dose of
[13:] the quassine which Dr. Nezam
[14:] ed Din had prescribed for the
[15:] wind & full stomach, it did
[16:] no good; I feel so weak and
[17:] unwell; ~
[18:] At 7 1/4 am. I went to the
[19:] Latin Church for the Celebration
[20:] of a mass & Requiem for the
[21:] 40th day of poor Alice's death,
[22:] Alexander & Marie also came
[23:] to town on donkey, & came
[24:] to Church at 8 1/2, we then
[25:] all left & went to Sister
[26:] Emilia, she was very grieved
[27:] & weeped much, all the
[28:] relatives were there,
[pg: 115]
[1:] At 11 I came home to prepare
[2:] to go down in the goffa to my
[3:] new house ~
[4:] The river is rising, it rose
[5:] about 3 bricks this morning,
[6:] Alexander Marie & I breakfasted
[7:] at home, I took only some
[8:] cutlets & potatoes; but I think
[9:] it is the bread that I eat much
[10:] of it is causing this puffing
[11:] up of my stomach & I must
[12:] abstain ~
[13:] Metty Yacoob called on
[14:] me, also Jemis son of Yacoob
[15:] Tessy, I gave them my letters
[16:] for Rezooki & Rufail Sayegh,
[17:] At 2 1/2 P.m. Alexander
[18:] Marie & I taking the boy Hanna
[19:] with us & came down in
[20:] the goffa to my new house
[21:] in 25 minutes, found my
[22:] wife alright here with the
[23:] servants Zekki, & Habooba
[24:] & little Cecil ~
[25:] I planted the two young
[26:] Berhi date trees & the
[27:] plantains which R. Sayegh
[28:] sent me in the Mejidieh,
[29:] Yacoob Eassayi & his
[30:] wife called on us ~
[pg: 116]

1904 April

[1:] I took dinner only some roast
[2:] meat & potatoes, & did not touch
[3:] any bread; I felt much better
[4:] & I slept well without much
[5:] trouble ~

13 Wedn Th6.52

[6:] Light N.W. & fine weather,
[7:] I shifted my bed & Kit into the
[8:] big sleeping room on the
[9:] canal last night, I slept
[10:] quiete & had no wind or noise
[11:] to speak of, it must be from
[12:] not eating bread; but I took
[13:] some this morning with my
[14:] milk & eggs ~
[15:] Antone my Nephew came out
[16:] to me on his Bicycle, bringing
[17:] a letter from Major New March
[18:] addressed to his mother & me,
[19:] regarding the mortgage of
[20:] the garden of Meer Moshi
[21:] Bahar here at Cherdel Pasha
[22:] for 650 Liras, in which he
[23:] says that having sent the
[24:] Title Deeds of the Tapo to the
[25:] Waly he now returns them,
[26:] as he does not approve of
[27:] its solidity or giving any
[28:] satisfactory information,
[29:] Therefore Major New March
[pg: 117]
[1:] returns them, & if we can
[2:] find other property to be
[3:] mortgaged ~
[4:] Alexander & I called at 8 am
[5:] on Antone Marine, the Giuliettis
[6:] & Eliza & Adoola my Cousins
[7:] & came back at 11 ~
[8:] The Blacksmith Raoofy came
[9:] with a new & larger Pump
[10:] & fitted in the well, & it worked
[11:] very well, it is of 1 3/4 inch
[12:] piping in diameter, and
[13:] I am going to fit it on to
[14:] the river, about 40 feet in
[15:] distance ~
[16:] At 3 1/2 P.m. I took some Cold
[17:] Milk, a rusk & little arrowroot,
[18:] but I got the wind awfully &
[19:] the hearth burn & indigestion
[20:] At 4 Alexander & I went
[21:] to call on Seyd Dowd the
[22:] son of the late Nakib Seyd
[23:] Selman in his Kiosk,
[24:] I drunk Lemonade there
[25:] & got worse, at 6 we
[26:] came back;
[27:] The S.S. Ressafah passed
[28:] up at noon, she has been
[pg: 118]

1904 April

[1:] about 12 days on the way
[2:] up ~
[3:] I am suffering still, & I
[4:] took some dinner too as
[5:] Bamia & meat etc, I am so
[6:] full of wind & pain; after
[7:] I turned in at 9 but could not
[8:] stand to lie down & felt so
[9:] inclined to vomit, at last, at 10
[10:] I threw up everything I had
[11:] taken in the afternoon & at
[12:] dinner & I felt well & slept
[13:] sound till 3 1/2 in the morning,

14 Thurs Th6. 54

[14:] Modte N.W. wind & fine
[15:] cool weather ~
[16:] I took my milk & coffee, & 2
[17:] warm eggs, I feel well ~
[18:] Alexander rode into town
[19:] at 7 1/2 ~ also my wife went
[20:] to town at 8 taking our watch
[21:] man Jassim with her she
[22:] has business in the small
[23:] house to prepare for Rufail
[24:] & the four children of Tookyeh
[25:] coming up perhaps by
[26:] next trip by Mejidieh;
[27:] I took at breakfast only one
[28:] leg of roast fowele & a potato
[pg: 119]
[1:] I did not get the wind so much
[2:] only at 4 & 5 P.M. it came
[3:] on a little, not having eaten
[4:] anything else;
[5:] At 4 P.M. I called on Yousif
[6:] Eassayi ~
[7:] At 6 Alexander came out
[8:] riding, my wife remained in
[9:] the house, but she is going
[10:] to sleep at her daughter Medoola
[11:] as there is no servant, Zekki
[12:] is here & the Cook Jejo we
[13:] discharged about 8 days
[14:] ago; ~ I wrote letters to Rufail
[15:] & Rezooki Sayegh by Mejidieh
[16:] leaving tomorrow;
[17:] Light N.W. breeze & fine mild
[18:] or rather warm weather,
[19:] The water in the desert is
[20:] drying up;
[21:] The wife of Kerop Effendi
[22:] Settujan the Lawyer, living in
[23:] his house above mine, has
[24:] been confined today of a
[25:] son ~ Called Figran
[26:] I took dinner some roast
[27:] fowel & potato, & a little
[28:] Berlein stew, I feel alright
[29:] with not much wind
[30:] or pain ~
[pg: 120]

1904April 15 Frid Th6. 60 noon 72

[1:] Light Southerly breeze and
[2:] cloudy overcast weather ~
[3:] The S.S. Mejidieh & the S.S.
[4:] Ressafah passed down at
[5:] 5 1/2 am.~
[6:] I slept well & had no wind
[7:] or trouble at night; I took
[8:] my milk & coffee & 2 eggs & some
[9:] jam this morning;
[10:] I sent Hanna our boy to town
[11:] to get us some provision etc,
[12:] we returned at noon ~
[13:] my wife came out riding at
[14:] 0 1/2 P.M. ~
[15:] It rained a few drops at noon
[16:] & remains very dull & cloudy,
[17:] I ate some cutlets, & stewed fasoolia
[18:] & meat with little rice, and
[19:] took Leben & 5 dates, & I felt
[20:] alright, but I am taking
[21:] the Bismutho magnesium
[22:] since yesterday after each
[23:] breakfast ~
[24:] At 3 P.M. it rained drizzly
[25:] for 1/2 hour;
[26:] Madm. Giulietti her daughter Sophie,
[27:] her son Antoine & his wife,
[28:] Rafooli Tanton, & Arnaldo
[29:] son of Dr. Macri called on
[30:] us in the evening ~
[pg: 121]
[1:] It rained drizzly at 4 1/2 with
[2:] Lightening & very dark cloudy
[3:] weather & wet, S. Ely
[4:] breeze; At 8 1/4 it begun
[5:] Again to rain steadily and
[6:] continual, it became very
[7:] dark gloomy weather,
[8:] I took dinner some roast
[9:] meat & potato, & stew, & about
[10:] 5 dates, but I felt very much
[11:] wind in stomach & puffed
[12:] up; I ate a piece of bread
[13:] too with my soup; it is
[14:] too much but I feel very
[15:] hungry ~ I suffered at night,
[16:] from wind & heartburn;

16 Satur

[17:] Light n.w. & very cloudy
[18:] but toward sunrise it begun
[19:] to open & became very fine
[20:] & clear weather ~
[21:] my bowels worked very loose at
[22:] 4 am & still I have much
[23:] wind & pain in stomach ~
[24:] Alexander rode in to town
[25:] at 7 1/2 am.~
[26:] I do not feel well at all, during
[27:] all of the day I had pain & much
[28:] wind & am suffering from
[29:] heart burn & acidity; I took
[30:] Rhubarb with bitter; also
[31:] Pepsine, & the Bismutho Magnesium
[pg: 122]

1904 April

[1:] after breakfast, all did me no
[2:] good ~
[3:] At 2 1/2 P.m. the SS. Khalifah
[4:] passed up to Baghdad,
[5:] At 6 1/2 P.M. the SS. Phrat
[6:] also passed up; (taking this Side)
[7:] I am suffering awfully from
[8:] my stomach, the wind is
[9:] causing great pain & my belly
[10:] is puffed up I never felt so
[11:] before, I did not touch anything
[12:] since breakfast time;
[13:] Yousif Eassayi & Shekoory
[14:] Sayegh called on us at 6 1/2;
[15:] Alexander is sleeping
[16:] in town tonight, as he is going
[17:] to the Latin Church where
[18:] there is a play taking place
[19:] a representation called the
[20:] Aiglon, many people are
[21:] invited, it will last till
[22:] about midnight ~
[23:] My wife just received
[24:] a telegram from Rufail
[25:] her son in answer to hers sent
[26:] yesterday; he says that
[27:] he could not come up by
[28:] Khalifah, but will do
[pg: 123]
[1:] so by Mejidieh ~
[2:] I took very little dinner am
[3:] not inclined to eat & feel so
[4:] puffed up; I suffered the whole
[5:] night from wind & indigestion
[6:] & pain on the left side below
[7:] my heart ~

17 Saturd

[8:] Modte S. Ely breeze and
[9:] clouds all about scattered,
[10:] I do not feel well, pain & wind
[11:] still in the stomach & intestines
[12:] I have no appetite to take the
[13:] milk & eggs ~ my bowels are
[14:] working loose ~
[15:] At 8 am. my wife & I
[16:] went to hear mass at Asfars,
[17:] but Pere Louis did not come out
[18:] till 8 3/4, there were about 35
[19:] persons at Church, but some of
[20:] them did not come or were
[21:] in town, otherwise there would
[22:] have been many, at 10 we came
[23:] home; ~ I called on Kerop Effendi
[24:] Settiyan & came home ~
[25:] Alexander came down in a
[26:] goffa at 10 am;
[27:] I am suffering awfully from
[28:] pain & wind in stomach and
[29:] feel so sick, something must
[30:] have upset me yesterday perhaps
[31:] the few dates I ate at breakfast,
[32:] At 3 P.m. Alexander &
[33:] I called on the Asfars, I
[pg: 124]

1904 April

[1:] saw Jeboory, his wife & the
[2:] two children Josephina and
[3:] Albert; Yousef Georgi and
[4:] his sister Harriette, and
[5:] many other visitors came;
[6:] We left & went to call on
[7:] Fetoohi Maghak & his wife,
[8:] they are living in the little
[9:] house of Kerop Settiyan, my
[10:] wife also was there, we left
[11:] at 5, as I could not stand
[12:] longer, feeling very unwell,
[13:] with nausea & heartburn,
[14:] I lied in bed, At 6 I had
[15:] to vomit my breakfast
[16:] with my irritation, heartburn,
[17:] & pain, and it did not settle
[18:] it down, so sick was I
[19:] that I could not take
[20:] any thing at dinner time,
[21:] It is blowing very
[22:] Strong westerly wind, nearly
[23:] half a gale with clouds,
[24:] I took a little arrowroot
[25:] & turned in, but the whole night
[26:] I had the heartburn, the
[27:] stomach got very weak,
[28:] even the milk & Soda, I
[29:] could not feel inclined to
[pg: 125]
[1:] take ~

18 Mond Th6. 50

[2:] Light n.w. breeze and
[3:] very fine & cold weather,
[4:] I feel so weak & have Still
[5:] the heartburn~ I took the
[6:] cup of milk & 2 eggs but
[7:] without appetite. I forced
[8:] myself to take it, as I feel so
[9:] weak; I cannot even Smoke
[10:] as I used to do before ~
[11:] At 7 ¾ am alexander
[12:] went to town on his Bicycle,
[13:] I told to see Dr. Nezam ed Din,
[14:] what he says about me,
[15:] Antone Marine called on us,
[16:] also Monseigneur J. Drure,
[17:] he came out riding & visited
[18:] all the Christians out here;
[19:] Alexander sent me, out with
[20:] Zekki, a bottle of the bitter Tonic
[21:] of Nux Vomica, Bella Donna &
[22:] Cascara Sagrada & I took a
[23:] dose of it~ I feel little better
[24:] today; I took for breakfast
[25:] Soup made of tripe boiled
[26:] with two spoons of hatched potatoes
[27:] with milk, but I have no appetite
[28:] to eat any thing still it layd
[29:] heavy in my Stomach ~
[30:] Sister Medoola & her
[31:] husband Rezooki came
[pg: 126]

1904 April

[1:] out at 10 Am on donkeys to stay
[2:] in the house, she has not come
[3:] yet this season since poor
[4:] Alice died, I went to see
[5:] her, she is putting the house
[6:] & rooms to right ~
[7:] I felt so bad that I was obliged
[8:] to go to bed, with nausea and
[9:] heartburn, inclined to vomit,
[10:] at 6 P.m. I threw up all I had
[11:] taken as soup & bread at
[12:] breakfast time, & I felt so thirsty
[13:] that I took water with pleasure
[14:] which I did not like before,
[15:] I sent the watchman to town
[16:] to bring me sweet lemon &
[17:] I sucked; Alexander came
[18:] at 6, he had seen Nezam ed
[19:] Din, he told him that this
[20:] indisposition is only temporary
[21:] it is not the former complaint,
[22:] I cannot make out the
[23:] cause, either it is from eating
[24:] the few dates yesterday or
[25:] from cold or from eating
[26:] much food, as meat &
[27:] sweet things~ But I was
[28:] not relieved after vomiting
[29:] still I felt sick & the
[pg: 127]
[1:] heartburn & acidity coming
[2:] up to my throat, I ate nothing
[3:] in the evening ~ at 11 P. m.
[4:] I again vomited a good
[5:] deal of liquid stuff, sour
[6:] & bitter, & then I felt better
[7:] & was quiete, & I slept well,

19 Tuesd Th6. 52

[8:] Fresh N. W. Wind & cold,
[9:] with clouds; I feel better &
[10:] no indigestion or heartburn,
[11:] We sent Hanna the boy to
[12:] town to buy us provision,
[13:] The SS. Phrat passed
[14:] down at 7 ½ Am ~
[15:] I took only a Cup of milk
[16:] & an egg, & feel better, my
[17:] bowels worked costive;
[18:] For breakfast I took very little potato
[19:] hashed with milk, & some arrowroot
[20:] & I begun to feel the wind coming
[21:] on but slightly, so remained
[22:] feeling very hungry & wanted
[23:] to eat, I feel quite different
[24:] than what I used to feel before,
[25:] my mouth has no taste, &
[26:] the stomach cannot stand
[27:] or support anything that
[28:] goes into it, it causes wind
[29:] in the intestine; I took
[30:] often a little milk & soda
[pg: 128]

1904 April

[1:] during the day & I am so
[2:] weak from the vomiting
[3:] & hunger ~
[4:] Ellen, Antone Marine's daughter
[5:] & Antone Giulietti called on
[6:] us ~
[7:] Fresh N.W. wind blowing
[8:] during the day & little cloudy,
[9:] In the evening I felt very weak
[10:] so I took a little cognac & soda
[11:] water; I took a little potato mixed
[12:] with milk & a little meat & arrowroot
[13:] & left my stomach light, I felt
[14:] better & had no nausea or heartburn
[15:] at night ~

20 Wed Th6.59

[16:] Modte n.w. wind & fine
[17:] I am so very weak, & have no appetite,
[18:] my stomach is still out of order,
[18:] my taste is altered, & some
[20:] wind & pain in intestines, I took
[21:] the milk & 2 raw eggs, but felt
[22:] it heavy & caused wind & pain,
[23:] Alexander went to town at
[24:] 8 am. I told him to go & see Dr.
[25:] Nizam ed Din & report what I
[26:] am suffering ~
[27:] I took for breakfast some
[28:] boiled fish & hashed potatoes
[29:] with milk, but I again got,
[30:] puffed up & the wind in
[pg: 129]
[1:] the intestines & stomach begun
[2:] to trouble me all the rest
[3:] of the day ~
[4:] Alexander sent at 3 P.m. a
[5:] telegram to my wife, sent
[6:] by Ruphail her son from
[7:] Basreh, saying that he
[8:] left by Mejidieh on Tuesday
[9:] (yesterday) with the children
[10:] of his deceased sister Tookyeh,
[11:] Alexander sent me a large
[12:] bottle of the Tonic medicine
[13:] of the nux vomica, Belladonna
[14:] & Cascara Sagrada from Ezra
[15:] Daniels despensary he got it for
[16:] nothing, as I have taken more
[17:] than a dozen times, the few
[18:] doses of 5 or 6 coffee cups and
[19:] each time I had to pay 16 R. Pias
[20:] Nezam ed Din told him there
[21:] is nothing better than this for
[22:] my stomach to take ~
[23:] At about 4 P. m. I begun to
[24:] feel unwell, wind increased
[25:] & heartburn & very puffed
[26:] up, Sister Medula called on
[27:] us, but I am suffering very
[28:] much, the breakfast of
[29:] boiled fish was too much
[30:] for me to take; I took in
[31:] the evening some cognac
[pg: 130]

1904 April

[1:] with soda water, but feeling
[2:] very thirsty & took water
[3:] now with great pleasure
[4:] I never used to take before,
[5:] but the nausea & wind
[6:] increased, I lied down &
[7:] touched no food at all,
[8:] I tryed to keep myself from
[9:] vomiting, but I got worse,
[10:] at last by 12 P. m. I threw
[11:] up part of the food, & was
[12:] not quiete, still the heartburn
[13:] & acidity coming up to my
[14:] throat & irritating me
[15:] At 1 am I again vomited
[16:] all the rest & then felt quieter,
[17:] I then slept a little ~

21 Thurs Th6. 59

[18:] Light n. w. & fine Clear
[19:] mild weather ~
[20:] I felt so very weak from
[21:] the vomiting; I took a Cup
[22:] of milk & the 2 eggs; but not
[23:] with pleasure ~
[24:] Alexander went into town
[25:] at 7 ½ am, I told him to see
[26:] Dr. Brigstocke if he can see
[27:] me tomorrow, I will go in
[28:] to town ~
[pg: 131]
[1:] At breakfast I took a little
[2:] rice soup & a small piece
[3:] of cutlet so as not to load
[4:] my stomach & had to remain
[5:] very hungry still ~
[6:] Alexander came out at 5 P. m.
[7:] he has informed Dr. Brigstocke
[8:] of my visiting him & he
[9:] appointed the time for
[10:] tomorrow so I must go in,
[11:] I see even if I do not load
[12:] my stomach with much
[13:] food, still I have the wind
[14:] & derangement but in a
[15:] small quantity, I feel
[16:] so very thirsty now;
[17:] I am always inclined to drink
[18:] water~ But the weakness
[19:] that I feel is awful, I cannot
[20:] walk, my Knees are trembling
[21:] & always inclined to lay
[22:] down ~
[23:] In the evening Antone
[24:] Marine, his son Gabriel,
[25:] Yousif Asfar & Albertson
[26:] of Jeboory Asfar called
[27:] on us ~
[28:] I took nothing for dinner but
[29:] very little arrowroot & milk, &
[30:] was not well, the wind still
[pg: 132]

1904 April

[1:] Troubling me all the night,
[2:] with noise in the intestines;

22 Frid Th6.60 noon 82 4P.m 88

[3:] Light S. Ely breeze &
[4:] light clouds; ~
[5:] I have still the wind with pain
[6:] in the intestines & stomach, &
[7:] feel very weak ~
[8:] At 7 Am I rode in to town &
[9:] left my wife & Zekki the servant
[10:] to follow, I got home at 7,,35 ~
[11:] my wife came in at 8, she
[12:] is to prepare the small house
[13:] for Rafail coming up in the
[14:] Mejidieh ~
[15:] At 10 I went over to Dr. Brigstocke
[16:] at the Dispensary; He examined
[17:] & tapped my stomach, I told
[18:] him every thing which took
[19:] place & what I am suffering
[20:] from wind & heartburn
[21:] He prescribed for me 48 Pills
[22:] (24 of each Kind) to be taken
[23:] 3 times a day after each meal,
[24:] one Pill of each, 2 Pills each
[25:] time & my diet to be Kept
[26:] for the present & to take
[27:] strong sheeps’ feet soup,
[pg: 133]
[1:] milk, arrowroot, light tea
[2:] & milk, & little toast bread,
[3:] & to see how the Pills will act
[4:] I came home at 11 ~
[5:] I took only rice soup for
[6:] breakfast a small piece
[7:] of boiled mutton, I did
[8:] not feel today that puffing up
[9:] or inconvenience as before,
[10:] my wife went to the other small
[11:] house of Rufail with Zekki
[12:] & left me alone to do the
[13:] best I can with myself, I
[14:] made some arrowroot for me
[15:] & bought some oranges at
[16:] 3 per one camarie, & an Oke
[17:] of sweet Lemon for 3 camarie,
[18:] Alexander sent Hanna the
[19:] boy to buy provisions for
[20:] him, I sent & bought me
[21:] some eggs etc by our Indian
[22:] watchman ~
[23:] Light S. Ely breeze with light
[24:] clouds & warm weather;
[25:] The English judge who
[26:] came out in the Khalifah
[27:] this time to try the Sepoys
[28:] of the Residency for murder
[pg: 134]

1904 April

[1:] has condemned one the
[2:] murderer of the 5 Sepoys
[3:] & men at the Residency in
[4:] Feby as I have mentioned
[5:] it here, but has acquitted
[6:] the rest for the murder
[7:] of their Subadar a very
[8:] singular thing, there is some
[9:] object in it, as they are
[10:] all to be sent down in
[11:] the Khalifah leaving
[12:] tomorrow, it is presummed
[13:] they may be tried afresh
[14:] on arrival in Bombay,
[15:] to avoid any disturbance or
[16:] a mutiny may perhaps take
[17:] place by these Sepoys on their
[18:] way down if they are condemned
[19:] here ~
[20:] As there was nothing cooked
[21:] for me to eat my dinner and
[22:] my wife only came home after
[23:] sunset & she did not care
[24:] about getting any thing in the
[25:] shape of a Cutlet or other
[26:] nourishing food, I had to
[27:] content myself with
[pg: 135]
[1:] taking arrowroot & a piece
[2:] of dry bread, & sucked an
[3:] orange, & turned in at 8,
[4:] but I feel better, having
[5:] taken the 2 Pills & I slept
[6:] well, at midnight took
[7:] some arrowroot, I have
[8:] wind still but I am not so
[9:] puffed up, or having nausea
[10:] & inconvenience as before,
[11:] it appears that the Pills are
[12:] doing me good; it is
[13:] rather warm in the room,
[14:] & the breeze is S. Ely;

23 Satur Th6.64 noon 85 4P.m88

[15:] Light S. Ely breeze
[16:] warm, & fine weather;
[17:] I took a cup of milk & Tea &
[18:] the two boiled eggs, then took
[19:] the 2 Pills not much
[20:] wind in stomach, but am
[21:] very weak ~ My wife went
[22:] with her servant Zekki to
[23:] the other house of Rufail,
[24:] At 9 Alexander came in on his
[25:] Bicycle to see me only; He sent
[26:] for his Clerk Elias & ordered
[27:] for me some tender Kebab
[28:] from the bazaar, & a soup of
[29:] sheep’s feet in the evening
[pg: 136]

1904 April

[1:] to be cooked in his house ~
[2:] Alexander left again at 10 ½
[3:] to my new house ~
[4:] The SS. Khalifah left at
[5:] 6 ½ AM for Basreh. ~ I
[6:] wrote no letters for anybody;
[7:] I felt again a little heartburn
[8:] & puffing in belly, but not so
[9:] bad although I took only
[10:] the milk & tea & 2 eggs this morning,
[11:] at noon I took only a few
[12:] pieces of the plain Kebab as
[13:] rosted mutton & a little
[14:] arrowroot & this increased
[15:] the wind & noise etc, ~
[16:] I soon began to feel worse and
[17:] the heartburn & wind came
[18:] on as bad as before so that
[19:] I felt very uneasy & miserable
[20:] the whole day lying
[21:] down & spitting the thick
[22:] saliva by myself in the
[23:] room, no one to assist
[24:] me; my wife never came
[25:] or sent her servant from
[26:] Rufail’s house ~ At 5
[27:] P.M. I was obliged to throw
[28:] up all what I had taken
[pg: 137]
[1:] in the shape of liquid it
[2:] was sour & bitter a great
[3:] lot & my stomach irritated
[4:] me, but the wind decreased.
[5:] Mrs. Cowly having heard
[6:] from her son Charley & daughter
[7:] Daizie yesterday they were
[8:] out to our place, that I was
[9:] unwell, sent to ask how
[10:] I was, & if I want anything
[11:] as jelly etc, I requested
[12:] her to order some jelly for
[13:] me, since nothing can
[14:] be kept in my stomach;
[15:] My wife & servant came home at
[16:] 6 PM & then enquired how I was
[17:] I had ordered a soup of sheeps
[18:] feet to make me at Elias’s
[19:] house the clerk of Alexander,
[20:] he brought it, but I could eat
[21:] nothing, so I remained quiet
[22:] & only took a spoon or two of
[23:] arrowroot & slept at 9 P.M.

24 Sund Th6.65 Noon 84 4P.m88

[24:] Light Southerly breeze
[25:] & fine weather. I feel so
[26:] awfully weak, & also hungry
[27:] I took a dose of the bitter
[28:] of Nezam of Din the Nux Vomica
[29:] etc, instead of the Pills,
[30:] I think they do not agree
[31:] with me ~
[pg: 138]

1904 April

[1:] Alexander sent me the watchman
[2:] to enquire how I am, I wrote to
[3:] him ~ Rufail Sayegh wrote to his mother this
[4:] morning from the Mejidieh from
[5:] Gherrara, saying that they
[6:] arrived last night at 9 P.M.
[7:] & are waiting for the quarantine
[8:] Doctor to come out & make
[9:] his inspection;
[10:] Artin & Antone my nephews
[11:] called to see me ~
[12:] At 9 ½ AM the Mejidieh
[13:] arrived; Rufail Sayegh and
[14:] the four children of poor
[15:] Tookyeh came up in her,
[16:] they went to the small house
[17:] where my wife is waiting
[18:] for them; Yacoob Tessy has
[19:] prepared breakfast for them
[20:] of a roast Lamb, 8 fowels &
[21:] other dishes etc, Antone
[22:] Marine & his son are there
[23:] also; my wife came at noon
[24:] to take some table service &
[25:] went away.
[26:] I kept sipping the liquid
[27:] Leben with water, but then
[28:] I felt so hungry, that I had
[29:] take a little arrowroot &
[pg: 139]
[1:] a piece of dry bread and ham, I
[2:] feel alright, no puffing or
[3:] heartburn; but am too weak,
[4:] Rufail came to see me at
[5:] 4 P.M. he looks well, and
[6:] he is going to encamp out
[7:] also somewhere near my
[8:] house. Lots of visitors have
[9:] called on him today ~
[10:] Johny my nephew also called
[11:] on me, & Yacoob Oossy
[12:] Messiyeh ~
[13:] I got Zekki to warm me
[14:] the sheeps feet gravy & I
[15:] took it at 6 ½ P.M. with
[16:] little dry bread (gowrag)
[17:] S. Ely breeze and warm
[18:] Weather ~
[19:] The SS. Mossul also
[20:] arrived at 10 AM. the Mejidieh
[21:] had passed her above
[22:] Gherrara although the latter
[23:] left Basreh two days after
[24:] Rufail says that there is
[25:] Cholera still at Basreh
[26:] but very few cases,
[27:] the quarantines are taken
[pg: 140]

1904 April

[1:] off they only fumigate &
[2:] disinfect the passengers
[3:] at Basreh; ~
[4:] I took also some leben & some
[5:] arrowroot at night ~
[6:] My wife came home at 9 ½,
[7:] I feel very well & very hungry,
[8:] there is no nausea or wind
[9:] much to complain off, but I
[10:] could not sleep till 11 P.M.;

25 Th6.66 noon86 4P.m 86

[11:] Modte S. Ely wind &
[12:] weather getting cloudy all
[13:] over ~ I took my milk & 2
[14:] eggs; I feel alright ~
[15:] At 8 AM I went over to see
[16:] Rufail & the children of his
[17:] poor sister, Yousif, Robbi,
[18:] Philip and Mary, also my
[19:] wife went there;
[20:] Alexander came in & he came
[21:] also to Rufail’s. ~ We left at 9,
[22:] I feel that the milk perhaps in
[23:] the morning is causing the
[24:] wind & puffing, as I have
[25:] a little now ~
[26:] At 9 ½ I went to see sister
[27:] Emilia, she does not know
[28:] what to do, & where to go to
[pg: 141]
[1:] live and wants to sell all the
[2:] extra furniture & let the house
[3:] to somebody. I then called
[4:] on Sister Eliza; her daughter
[5:] Regina is going down this
[6:] time by the Mejidieh to go
[7:] to Bombay in B.S. Steamers
[8:] to join her husband Duncan
[9:] Alexander; I bid her
[10:] goodbye and came home at
[11:] 11 ~
[12:] Cloudy S. Ely and warm
[13:] weather;
[14:] Alexander went to breakfast
[15:] at Rufail’s they sent me 5 small
[16:] pieces of kebab, but I only
[17:] ate two with some bread &
[18:] Pepsin, & a few spoons of
[19:] Leben; the wind is confined
[20:] but it does not puff so much
[21:] or irritates me, I would
[22:] have got it, had I eaten more,
[23:] At 3 P.M. I called on
[24:] Menusha & at 4 went to
[25:] Rufail. Lots of visitors are
[26:] calling there ~
[27:] Alexander went out on
[28:] his bicycle at 5 ½ & I came
[29:] home ~ I have some
[pg: 142]

1904 April

[1:] wind in stomach, & it is digging
[2:] me but it is bearable;
[3:] Weather cloudy gloomy
[4:] & S. Ely ~ At 6 ½ it shifted to
[5:] West, & is clearing up the dust,
[6:] I took for dinner the few
[7:] pieces of kebab left, with Pepsin,
[8:] and then few spoons of Leben,
[9:] arrowroot & jelly; I feel
[10:] nearly puffed up and full;
[11:] My wife came home at 9 P.M. I
[12:] slept well & took some Leben &
[13:] arrowroot at night and feel well,

26 Tuesd Th6. 61 noon82 4P.m84

[14:] Light N.W. breeze and
[15:] fine cool weather ~
[16:] I took my milk & coffee & 2 eggs
[17:] and feel alright, no puffing,
[18:] At 7 AM the SS. Mossul
[19:] left for Basreh ~
[20:] At 8 AM I went over to Rufail’s
[21:] my wife also, they are getting the
[22:] Kit ready to be sent down today
[23:] to encamp, in Mahomed el
[24:] Jassim’s ground close to my
[25:] house, I have lent Rufail
[26:] my Indian Bicholea tent
[27:] & closet, & Antone also his
[28:] large double tent etc,
[pg: 143]
[1:] We sent our former Cook Jejo
[2:] to Alexander to Cook for them,
[3:] & he sent me my boy back
[4:] Hanna;
[5:] I wrote letters to Rezooki
[6:] Sayegh & R. Angoorly for the
[7:] Mejidieh leaving on Thursday,
[8:] At 11 I called on Mr. Rosenfeld
[9:] the Dragoman of the Austrian
[10:] Consulate regarding the
[11:] Majority of Antone my nephew
[12:] who wants to claim his
[13:] portion of 145 T Liras the proceeds
[14:] of the sale of the house, and
[15:] we shall have to write to
[16:] Major New March & claim
[17:] it, I told him that next week
[18:] I will come to town & do it
[19:] I came home at noon, my
[20:] wife sent me breakfast
[21:] from Rufail’s house it
[22:] was some Kebabs & vegetable
[23:] (Boiled cucumbers just came
[24:] in season since 5 days) and
[25:] I took Leben & arrowroot etc
[26:] I did not feel it so heavy
[27:] in my stomach, I took a little
[28:] Pepsin with it ~
[29:] My Wife brought the Children
[30:] of Rezooki Angoorly to give
[31:] them a warm bath in
[pg: 144]

1904 April

[1:] my house ~
[2:] At 3 ½ P.M. I went over to Rufail,
[3:] had tea with him & at 4 ¼,
[4:] we went out walking toward
[5:] Seyd Sultan Ali, We visited
[6:] the Press & Ice machine
[7:] of Eassayis, also the New
[8:] Residency being built, a
[9:] very large & extensive
[10:] place all the house and
[11:] garden of the Nawab Ikbal
[12:] ood Dowleh, a very fine
[13:] construction by an English
[14:] arctitect for the Contract
[15:] of about 240,000 Rupees,
[16:] some are four Stories built
[17:] We returned & went in the
[18:] house & garden of Monseignr
[19:] Jean Drure, he was not
[20:] there, We came back at
[21:] 6 ½ but I felt awfully
[22:] tyred & Knocked up,
[23:] & very hungry too,~
[24:] At 7 I went over to Rufail to
[25:] dine there, I took some Soup &
[26:] a piece of Cutlet with Cucumber
[27:] Vegetable boiled, we drank
[28:] some Arak ~ At 9 I came
[pg: 145]
[1:]
[2:] there, they are arranging and
[3:] getting Kit ready to encamp
[4:] out ~

27 Wedn Th6.64 noon 86 4p.m.88

[5:] S. Ely breeze & fine weather
[6:] I had some indigestion last
[7:] night, but no pain or nausea,
[8:] I took my milk & coffee &
[9:] two eggs ~
[10:] Alexander wrote to say that
[11:] he is not coming in today ~
[12:] At 9 I went to Rufails &
[13:] then took him & went to see
[14:] Alexanders Office, I sent there
[15:] for Eliahoo Dennoos & spoke
[16:] my Claim of the Money at
[17:] Agha Ibrahim the Nawab,
[18:] Eliahoo has bought the
[19:] Residency garden opposite
[20:] the Residency from Agha
[21:] Ibrahim for nearly 3500 T Liras
[22:] it measured 8000 square
[23:] Yards, as he also want money
[24:] from him ~ We came
[25:] back at 10 ½ & I came home,
[26:] Westerly breeze, & it is getting
[27:] Cloudy ~
[28:] My Wife sent me a Cutlet with
[29:] two boiled cucumbers but I could
[30:] not chew the Cutlet, so I only
[31:] sucked it, I took little arrowroot
[pg: 146]

1904 April

[1:] and Confection of citrons.
[2:] At 3 P.M. went to Rufail & took
[3:] tea & came home at 5;
[4:] At 7 I went over to Rufail
[5:] to dine there, I ate some Stew
[6:] & rice, also Leben etc, I felt Very
[7:] well. At 9 I came home, &
[8:] My Wife slept there ~
[9:] Light N.W. & fine weather,

28 Thurs Th6.64 noon85 4P.m 81

[10:] Light N.W. & fine
[11:] Weather ~
[12:] The S.S. Mejidieh left at 5
[13:] A.M. ~
[14:] I feel well & slept well, but
[15:] my bowels worked loose at 3 AM
[16:] & this morning too; I took
[17:] my milk & Coffee & eggs with
[18:] little butter & Jam, but felt
[19:] it rather heavy & caused wind
[20:] in the intestines ~
[21:] Alexander came in at 8 AM.
[22:] We then went to Rufail, they
[23:] are sending Kit down in a
[24:] Goffa, I gave Rufail an
[25:] Other Bicholea Tent; we
[26:] went to the Indian Abdulali’s
[27:] shop & bought some provision
[28:] My Wife sent me some Stew
[29:] with meat; took some Leben
[pg: 147]
[1:] also arrowroot & Jam for
[2:] breakfast ~
[3:] At 2 P.M., I took Rufail
[4:] with me in the Goffa with
[5:] my Kit & some of his & my
[6:] boy Hanna & came down
[7:] to my new house, where all
[8:] Rufail’s Kit is being
[9:] landed. We then looked
[10:] for a place & found the
[11:] best encamping ground
[12:] is the one of Mahomed el
[13:] Jassim just facing my
[14:] house Northward,
[15:] Antone Marine also came,
[16:] We then Called Mahomed
[17:] to my house & I settled it
[18:] with him by paying him
[19:] Six Mejidies per month
[20:] for the three Tents etc,
[21:] his ground is just planted
[22:] with Badmjan & Tomato,
[23:] he has to pick them all
[24:] out; & we got Arabs to
[25:] make the ground even
[26:] It is the best place out here,
[27:] there is a very nice & cool
[28:] place under the Mulberry
[pg: 148]

1904 April

[1:] trees & the Canal with the
[2:] water running & very Shady
[3:] Rufail liked my house
[4:] very much ; ~
[5:] Mrs Cowley & her daughters
[6:] Mrs Hanslow & Daizie called
[7:] on us as they were passing
[8:] my house coming from
[9:] Asfars walking to town,
[10:] Antone wanted us to go,
[11:] & dine with him as Rufail
[12:] & the Children of his Sister
[13:] with their servants all
[14:] are dining there, but I
[15:] excused myself, also Alexander
[16:] & Marie, My Wife
[17:] went, ~ Rufail and the
[18:] children & servants are
[19:] going to sleep in my house
[20:] I gave him the empty room
[21:] on the road, & the children
[22:] will sleep in my Wife’s room,
[23:] The S.S. Ressafah arrived
[24:] at 2 P.M. with Troops from
[25:] Amara returning from
[26:] the Montefig expedition,
[pg: 149]
[1:] Rufail & his mother & some
[1:] of the servants came back from
[1:] Antone’s at 11, but the children
[1:] slept there ~

29 Frid

[1:] S. Ely breeze & cloudy all
[2:] over; I had the Wind in Stomach
[3:] & my bowels worked three
[4:] times from 1 AM till the
[5:] morning & do not feel well,
[6:] no one could sleep from the
[7:] Sandflies, but I had none in
[8:] my room & had put a Curtain
[9:] They have pitched the
[10:] Tents of Rufail this morning,
[11:] It rained drizzly at about
[12:] 5 A.M. & keeps Cloudy and
[13:] threatening weather ~
[14:] I called on Sister Medoola
[15:] for an hour ~
[16:] Rufail breakfasted with us
[17:] but his Cook Georgis is cooking
[18:] for them all in the our Kitchen,
[19:] until the Tents (4 of them) are
[20:] pitched & the Kit transported
[21:] there by Arabs & Juma
[22:] the Koolie & Franso with
[23:] 3 other Tilkeflies; ~
[24:] I took for breakfast some
[25:] stewed fowel with boiled
[26:] cucumbers, & Leben
[pg: 150]

1904 April

[1:] but I have the diarrhea my
[2:] bowels worked five times very
[3:] loose ~
[4:] Weather became very bad
[5:] Cloudy, with thick dust
[6:] blowing strong S. Easter
[7:] I do not feel well I have
[8:] the wind & rumbling noise
[9:] with heartburn all the day,
[10:] At 7 ½ P.M. a Sudden shift
[11:] of wind to N.W. blowing strong
[12:] with thick dust came on
[13:] a very squally appearance;
[14:] My Wife stayed at Rufaiel
[15:] in his Tents to dine there also,
[16:] Alexander & Marie also went to
[17:] dine there & came at 9 1/2 ~
[18:] I took some stew with Fasulia &
[19:] some soup, I felt well & slept
[20:] sound;

30 Satur Th5. 64

[21:] Light S. Ely wind and
[22:] Cloudy all over & overcast weather
[23:] I have still the diarrhea
[24:] very loose, but I feel better than
[25:] yesterday ~
[26:] Alexander rode into town
[27:] at 7 1/2 A.M. ~
[28:] I called on Eliza & Adoola my
[29:] cousins, she is repairing the
[30:] wall & little garden and
[pg: 151]
[1:] making the Messanayeh
[2:] higher with railing all
[3:] along after the damage she
[4:] had sustain from the last
[5:] rise of the river ~ I called
[6:] to see Rufail in his Tents,
[7:] my wife is always there night
[8:] & day & came back at
[9:] 10 ½ ~
[10:] Alexander came back from town
[11:] at 11 1/2; bringing some provision
[12:] I took some stew with Potatoe
[13:] & Pilaw, also the Pepsin &
[14:] Leben;
[15:] Cloudy dusty weather
[16:] At 3 P.M. I called on the Tantons
[17:] with Alexander ~
[18:] Mr. Giulietti arrived yesterday
[19:] by land from his telegraphic
[20:] inspection at Basreh &
[21:] Nasryeh, Coot Azizieh etc
[22:] he came to his family
[23:] at Rafooly Tontons Kiosk,
[24:] My stomach is much better
[25:] today there is no puffing or
[26:] noise & heartburn so much
[27:] as yesterday; & no diarrhea
[28:] Very fresh Wind from S.Et.
[29:] & thick dust blowing,
[30:] At 5 P.M. went to see
[31:] Rufail in his Tents ~
[pg: 152]

1904 May

[1:] Jeboory Asfar & his wife were there,
[2:] my wife is living at Rufail
[3:] & does not come to us but very
[4:] seldom ~
[5:] I took dinner, soup & some Stew
[6:] with Berbin & arrowroot & Leben
[7:] but I felt unwell the whole
[8:] night I had the heartburn &
[9:] indigestion ~

1 Sund

[11:] Light S. Ely wind and
[12:] fine a little hazy ~
[13:] I feel the wind still puffing
[14:] my intestines & stomach ~
[15:] I took my milk & Coffee & 2 eggs,
[16:] At 8 A.M. I went to hear Mass
[17:] at Asfars house ~
[18:] I called on Polus Serkis in the
[19:] garden of Moshi Bahar but he
[20:] was in town ~ Rezooki Andria,
[21:] Mr. Guilietti & his son Antoine
[22:] called on us ~
[23:] Alexander rode into town
[24:] at 8 A.M. he not being well,
[25:] complaining of pain on
[26:] his right Chest, & Coughs &
[27:] is getting thin, & has gone to
[28:] see Dr. Nezam ed Din, & will
[29:] stay at home for a few days
[30:] & Marie will go in tomorrow
[31:] My Wife is staying with
[32:] Rufail always ~
[pg: 153]
[1:] Yacoob Tessy & his family came
[2:] down in the Goffa to Rufails, he
[3:] brought a roast lamb etc to
[4:] breakfast there, he sent for
[5:] me to take it with them as
[6:] I had promised him in Baghdad
[7:] but I am unable to go, not
[8:] feeling well; & had to take
[9:] a little breakfast with Marie,
[10:] At 2 P.M. it thundered &
[11:] got very Cloudy, & then a hard
[12:] shower of thick rain came
[13:] down for 10 minutes;
[14:] Again at 5 it came on raining
[15:] with thunder & dark Cloudy
[16:] & Kept it on raining steadily
[17:] the desert got very wet &
[18:] muddy, Rufail’s Tents
[19:] are all very Wet, till 8 1/2 P.M.
[20:] Alexander wrote to me
[21:] saying that he saw Nizam
[22:] ed Din & he examined him
[23:] & said that it is only a
[24:] Neuralegy on his side & he
[25:] will be alright in 2 , 3
[26:] days, he requires rest;
[27:] I laid up in my bed not
[28:] feeling well, the puffing of
[29:] the Wind & heartburn
[pg: 154]

1904 May

[1:] I could not move from my bed
[2:] or touch any food at
[3:] all; Marie came from
[4:] Sister Medoola at 9 P.M.
[5:] to dine ~ At 9 ½ I vomited
[6:] all what I had taken in the
[7:] day time, I was quiete then
[8:] & slept well ~

2 Mond

[9:] Light S. Ely & fine
[10:] weather, it is very Wet &
[11:] dampy from last night’s
[12:] rain ~
[13:] I took my milk & coffee & 2
[14:] eggs; ~
[15:] My Wife came this morning
[16:] for a short time & went away
[17:] to the Tents to her Children,
[18:] Marie & Cecil with the
[19:] two servants Habooba &
[20:] Jejo the Cook went to town
[21:] in a Carriage at 9 1/2 A.M.
[22:] My sister Medoola and
[23:] Rezooki her husband also
[24:] went with them ~
[25:] Rufail came to see me
[26:] & went away at 10 1/2 AM
[pg: 155]
[1:] At 11 ¼ A.M. the S.S. Blosse Lynch
[2:] came up & passed, the Khalifah
[3:] is left in Basreh to undergo
[4:] cleaning & repairs ~
[5:] At 1 ¼ P.M. the S.S. Phrat
[6:] passed up;
[7:] Clouds coming on & light
[8:] S. Ely breeze & warm ~
[9:] I took breakfast some rice
[10:] soup & boiled Chicken &
[11:] Leben & little arrowroot, & I
[12:] feel alright;
[13:] At 2 P.M. I went to Rufail
[14:] & took him for a walk to show
[15:] him the garden & fine date trees
[16:] of Mahomed Said Shekhly
[17:] close below Asfar’s garden
[18:] While there, it began to thunder
[19:] & clouds came over very dark
[20:] & begun to rain, we hardly
[21:] had time to come to the river
[22:] & run to Moshi Bahar’s garden
[23:] & sheltered ourselves under
[24:] a tree but it came on so hard
[25:] & thick, we never had the
[26:] like of it this year, we were
[27:] all wet & saturated. We
[28:] run to Polus Serkis place
[29:] near the door & stayed
[pg: 156]

1904 May

[1:] there under the roof till 3 1/2
[2:] when it ceased we then
[3:] came to our places and
[4:] I had to change all my
[5:] clothes which were one mass
[6:] of water, the ground was
[7:] swampy, It then began
[8:] to open & the Wind shifted
[9:] to N.W. ~
[10:] I went to Rufail at 6 P.M. and
[11:] found his Tents all wet & the
[12:] ground very muddy, I
[13:] got them all to come and
[14:] sleep in my house himself
[15:] & the four children of his
[16:] sister, also his Sister Medoola
[17:] and her Six children and
[18:] my wife, they sent their beds
[19:] round & came after dinner
[20:] I have two rooms and
[21:] the sitting room empty,
[22:] Alexander wrote to me
[23:] saying that he is not better
[24:] but the pain on his side
[25:] is less, he sends me a bottle
[26:] of Champagne to take;
[27:] I took dinner some soup &
[28:] fried cutlets & vegetables, also
[29:] Leben & some arrowroot,
[pg: 157]
[1:] I feel well & slept well

3 Tuesd

[2:] Light N.W. breeze, it
[3:] was fine at night, but it
[4:] begun to get Cloudy again,
[5:] I sent Jassim the Watchman
[6:] to Alexander to get me
[7:] some rice & Ghee ~
[8:] Rufail & all the children,
[9:] went this morning to their
[10:] Tents; Medoola his sister
[11:] with her children went to
[12:] town in a Goffa; ~
[13:] At 9 I went to call on Antone
[14:] Marine but they were in town
[15:] since yesterday; I called on
[16:] Eliza & Adoola my cousins
[17:] The river is rising since
[18:] yesterday, it is very turbid
[19:] it rose about 1 1/2 foot;
[20:] The water by the rise of the
[21:] river entered the Canal along
[22:] my wall, & as it is silted
[23:] up with mud, they have
[24:] dug it out & thrown the mud
[25:] on the Wall side to let the
[26:] water run in, which is going
[27:] up the canal now, the River
[28:] is still rising ~
[29:] I took Leben at 2 P.M. & then
[30:] Tea at 4 with spunge Cake
[pg: 158]

1904 May

[1:] also a glass of champagne
[2:] before that, & I felt the
[3:] wind & puffing coming
[4:] on as before, At 6 P.M.
[5:] I took Rufail & went out
[6:] for a walk round the desert
[7:] but I felt worse; ~
[8:] Went to Sister Medoola
[9:] she having come out this
[10:] evening in a carriage,
[11:] & came home at 8, but I
[12:] feel unwell & unable to
[13:] take any dinner ~
[14:] Calm & Warm Cloudy
[15:] Weather;
[16:] I went to bed at 10, but was
[17:] restless, the indigestion & Wind
[18:] troubling me all the night,

4 Wednes Th6.70 Noon 86 4 Pm 84

[19:] Light N.W. & Cloudy
[20:] all over ~
[21:] The river is still
[22:] rising, nearly reaching its
[23:] last rise, the Canal is
[24:] full & the water running
[25:] in ~
[26:] My stomach is not right
[27:] yet, it is weak & windy ~
[28:] my bowels worked very loose
[pg: 159]
[1:] this morning at 5, again at 6
[2:] AM. like water with lots of
[3:] wind ~
[4:] At 7 ¼ A.M. I rode in to
[5:] town, taking my servant Hanna
[6:] also with some Kit, & I locked
[7:] everything Since my Wife
[8:] is living absolutely with
[9:] Rufail in his Tents with her
[10:] servant Zekki, she wanted
[11:] me to give her only the Key
[12:] of the sitting room ~
[13:] I got home at 8, saw
[14:] Alexander & Marie there,
[15:] Alexander still complains
[16:] of the pain on his right side
[17:] & is using Dr. Nizam ed Din’s
[18:] ointment. ~
[19:] I took for breakfast chicken broth,
[20:] & the boiled chicken & some Leben;
[21:] The S.S. Ressafah left on Monday
[22:] morning;
[23:] Breeze shifting constantly
[24:] round the Compass ~
[25:] The river rose today also
[26:] about 2 feet it is very high
[27:] nearly up to its last rise
[28:] At 3 ½ P.M. Alexander, Marie
[29:] & I went to Sister Eliza
[pg: 160]

1904 May

[1:] to bid goodbye to Regina
[2:] her daughter who is leaving
[3:] by the Blosse Lynch on Friday
[4:] for Bombay to join her
[5:] husband Duncan Alexander
[6:] She could not go by the
[7:] Mejidieh last time as there
[8:] was no spare cabin,
[9:] We returned home at 5 ½,
[10:] I feel better today there is
[11:] not much puffing or
[12:] bad indigestion ~
[13:] I took dinner soup & a fried Chicken
[14:] & Leben & feel well, all through
[15:] the night my stomach was
[16:] calm & good;

5 Thursd Th5 64 noon 85 4P.m90

[17:] Light Ely & S. Ely breeze
[18:] & fine ~
[19:] My bowels worked twice very
[20:] loose this morning ~ I took
[21:] milk & coffee & the eggs, & feel
[22:] well ~ Breeze shifted to
[23:] west & N.W. at 7 AM ~
[24:] I sent Hanna my boy out to
[25:] see about the house and the
[26:] feeding of the fowels, Calf &
[27:] dog etc ~
[pg: 161]
[1:] At 8 A.M. I went to Sister
[2:] Emilia, She has put all
[3:] the extra Kit & furniture & Crockery,
[4:] glasses, Books, Chairs, etc
[5:] in the Serdab for sale,
[6:] Artin came there, & I went
[7:] down to see, I bought 12 Boxes
[8:] of Carboard with glass Photos
[9:] Negatives taken by Capt
[10:] Clements for 1 T Lira, as
[11:] they have only offered 3 Mejidies
[12:] & two hand Canvas Bags for
[13:] 5 Beshlics; I left at 9 went
[14:] to Alexander’s Office and
[15:] then came home;
[16:] I took boiled fish (Biz) also a
[17:] cutlet & Vegetable with Leben
[18:] for breakfast, but I felt myself
[19:] heavily Laden & Wind in
[20:] stomach like indigestion;
[21:] I got worse in the afternoon
[22:] with the heartburn, & wind
[23:] puffing up my stomach,
[24:] At 4 1/2 I called on Menusha
[25:] she made me a glass of Lemonade
[26:] but I did not feel better
[27:] at all, at 5 ½ I came home,
[28:] Alexander & Marie went
[29:] to visit Sister Emilia
[pg: 162]

1904 May

[1:] Weather Cloudy all over
[2:] Breeze changeable ~
[3:] I felt so unwell with nausea &
[4:] wind & the heartburn that I
[5:] did not eat anything at all
[6:] at dinner time & so turned
[7:] in, & I felt better later on;

6 Frid Th5.64 Noon 86 4Pm87

[8:] Light northerly breeze
[9:] and Cloudy Weather ~
[10:] The S.S. Blosse Lynch left
[11:] at about 5 AM;
[12:] Dr. Cox the Residency Surgeon
[13:] left in the Blosse for good,
[14:] he was not so popular here,
[15:] & his profession also did not
[16:] prove to be so clever ~
[17:] A Colonel Fry of the Indian
[18:] army also left in her, he came
[19:] by last steamer to see about
[20:] the Murder & Assasinations
[21:] of the Residency Sepoys ~
[22:] At 9 ½ I went to Mr. Rosenfeld
[23:] to take him & go to Major
[24:] New March, so as to see
[25:] about the proportion of
[26:] Money (145 T Liras) belonging
[27:] to my nephew Antone
[pg: 163]
[1:] to withdraw as he has
[2:] now entered in his Majority
[3:] (born 14 March 1884) and
[4:] consequently entitled to it
[5:] by the Austro Hungarian Law,
[6:] But Mr. Rosenfeld told me
[7:] that he is occupied now, &
[8:] perhaps this afternoon we
[9:] can go, so I came home
[10:] River has fallen about
[11:] 3 feet ~
[12:] Apricots have come to
[13:] season since three days it
[14:] is selling at 50 or 60 Piast
[15:] per big Oke ~
[16:] Mr. Rosenfeld sent to tell me
[17:] with Alexander, that Major
[18:] New March does not want
[19:] to undertake the handing
[20:] over to Antone my nephew his
[21:] share of the money of 145 T Liras
[22:] from the sale of the house,
[23:] he would rather live it
[24:] until the Austrian Consul
[25:] comes, he does not want to
[26:] take responsibility of it,
[27:] & at the same time Mr.
[28:] Rosenfeld told Alexander
[pg: 164]

1904 May

[1:] that he has just recieved
[2:] a telegram from Mr. Rappaport
[3:] telling him that a new consul
[4:] has been appointed for
[5:] Baghdad & sends his salutes
[6:] to all his friends & to Major
[7:] Newmarch, he wires from
[8:] Salonica;
[9:] Alexander went down in
[10:] a goffa at 2 P.M. to my
[11:] new house I sent down
[12:] the Iron Rods & wood poles
[13:] for the railing & on the
[14:] terrace, also three Iron
[15:] Pipes for the pump;
[16:] The whole day I had some
[17:] wind in stomach & intestines &
[18:] I abstained from eating any
[19:] thing during the day so as not
[20:] to cause any worse state
[21:] like yesterday, my bowels
[22:] are costive now;
[23:] Weather cloudy all over
[24:] & gloomy with light N.W.
[25:] I have again a little nausea
[26:] & wind in stomach, at dinner
[pg: 165]
[1:] I took only the pigeon boiled
[2:] of this morning, some soup and
[3:] Leben, but I got worse at
[4:] night & could not sleep
[5:] alway inclined to vomit &
[6:] the wind troubling me,
[7:] I slept at midnight;

7 Satur Th5.66 noon 80 4P.m 84

[8:] Light N.W. & cloudy
[9:] all over;
[10:] I feel so weak & not having
[11:] any appetite to take the milk
[12:] & eggs as usual ~
[13:] Weather cleared up at 9 AM
[14:] & became very fine ~
[15:] River has fallen a good
[16:] deal ~
[17:] I took for breakfast a stewed
[18:] pigeon with some leben, & a little
[19:] arrowroot, I feel alright, there
[20:] is not much puffing or noise
[21:] in the intestines;
[22:] I sent Elias the man of Alexander
[23:] to Kadumain to Agha Ibrahim
[24:] to ask him for the answer of
[25:] my letter to him I wrote last
[26:] week, also to sign to paper
[27:] that I had given him a month
[28:] ago, & the payment of the
[29:] interest on my 900 Liras
[pg: 166]

1904 May

[1:] which time has expired since
[2:] the 4 instant, & to insist on
[3:] fulfilling these three demands
[4:] & that I can wait no longer,
[5:] he is humbuging me &
[6:] Keeping it of ~
[7:] I prepared my kit and
[8:] provision etc for going down
[9:] in the goffa;
[10:] At 3 P.M I left with my boy
[11:] Hanna,
[12:] At 3.20 met the SS. Mejidieh
[13:] coming up ~
[14:] I got to my house at 3 ½,
[15:] my wife was there, Rufail
[16:] came to me for ½ hour
[17:] & then he left, my wife
[18:] too left after an hour &
[19:] went to Rufail ~
[20:] At 5 ¾ the SS. Mossul
[21:] passed up ~. Père Pièrre
[22:] the Superior arrived in her
[23:] from Amara, he was at
[24:] Bushire, Mahomerah &
[25:] Basreh ~
[26:] I received a letter from
[27:] Rezooki Sayegh, also from
[pg: 167]
[1:] Rezooki Angoorly, the former
[2:] tells me that the cholera
[3:] is increasing in Basreh,
[4:] I went to Rufail’s Tents for
[5:] ½ hour, Antone Marine was
[6:] there & my wife; Antone has
[7:] received a nice mare from
[8:] his brother, Yousif, sent up in
[9:] the Mejidieh as a present
[10:] for his son Gabriel ~
[11:] I took dinner some rice soup
[12:] and a stewed chicken, and
[13:] felt well after it. ~

8 Sund Th5. 65

[14:] Light air or rather
[15:] calm & fine weather ~
[16:] River keeps falling the
[17:] canal is drained out and
[18:] no water in it now;
[19:] At 8 AM Rufail came and
[20:] we went to hear mass at Asfar’s
[21:] & then with Antone Marine we
[22:] visited Polus Serkis & his brother
[23:] Naoom’s family, Skender
[24:] Aziz, Antone Marine, Eassayi’s
[25:] & Sister Medoola & I came
[26:] home at 11 ½ ~
[27:] Weather getting cloudy all
[28:] over & warm sultry ~
[29:] I took breakfast some rice
[30:] soup & cutlet with potato
[pg: 168]

1904 May

[1:] & some fresh leben ~
[2:] At 2 ½ P.M. a strong South
[3:] westerly wind got up and
[4:] blew with dust, very cloudy
[5:] all over;
[6:] At 3 I went over to Rufail,
[7:] there were Yacoob Tessy & his family
[8:] came down in the goffa at noon
[9:] & they went away at 4 ½ P.M.
[10:] many other visitors came,
[11:] It rained at little at 3 ½,
[12:] & remained very cloudy with
[13:] thunder & distant showers
[14:] I have had no bother with
[15:] my stomach today and
[16:] feel much better;
[17:] At 6 a strong squally wind
[18:] came on changing to S. West
[19:] & West; & became very
[20:] dark & cloudy ~
[21:] I went to sister Medoola at
[22:] sunset & drunk arak with
[23:] her & Rezooki It began to
[24:] thunder with sharp lightening
[25:] & at 7 begun to rain steadily
[26:] & kept it on till late
[27:] at night; at 9 it was where
[28:] it ceased ~
[pg: 169]
[1:] I took dinner some soup
[2:] & stewed meat & potatoes,
[3:] & leben & some arrowroot,
[4:] It thundered with much
[5:] lightning all through the
[6:] night, & it rained at 12 P.M.

9 Mond Th5.62

[7:] At 3 AM it cleared up
[8:] & became fine; A modte
[9:] N.W. wind blew fresh and
[10:] cool ~
[11:] I feel well. I had slight
[12:] indigestion at night but
[13:] it passed away;
[14:] At 8 AM I took Rufail &
[15:] went for a walk out, around
[16:] Mahd Said Shekhly’s gardens
[17:] & then into the garden of
[18:] Tantons where we met Rafooly
[19:] Tanton & came with him
[20:] & visited his sisters & his
[21:] sister in law & came back
[22:] At 10 ½, we walked for 2 ½
[23:] hours & I felt much better
[24:] & stronger ~
[25:] At 4 PM I went to Sister Medoola
[26:] there were the wife of Jeboory
[27:] Asfar & wife of Giulietti.
[28:] I came home at 5
[pg: 170]

1904 May

[1:] At 6 P.M I received a
[2:] letter from Alexander with
[3:] Rezooki Andria, giving
[4:] me the sad news of the
[5:] death of Shekoury Sayegh
[6:] today at 3 ½ P.M. from
[7:] heart disease, poor
[8:] fellow he was unwell and
[9:] always complaining of
[10:] disorder in his chest
[11:] and weakness; he is about
[12:] 50 years old, he leaves
[13:] his wife & two children
[14:] a son Antone of about 10
[15:] years & a younger girl
[16:] His partnership with
[17:] Alexander in the trade
[18:] by the contract they made
[19:] expired on the 1st Instant
[20:] & they were settling the
[21:] account to separate,
[22:] as Alexander was disatisfied
[23:] with the way he was
[pg: 171]
[1:] conducting business with
[2:] him; their capital was
[3:] 900 Liras (600 from Alexander
[4:] & 300 from him) ~
[5:] Alexander says, that he
[6:] went with Yousif Eassayi
[7:] (Shekoory’s brother in law)
[8:] to their office & locked every
[9:] place & deposited the
[10:] keys with Kass Philippus
[11:] the Armenian Priest,
[12:] The body was interred this
[13:] evening in the cemetry;
[14:] Sister Medoola & Rezooki
[15:] called on me in the evening
[16:] for an hour ~
[17:] Light N.W. fine cool
[18:] weather ~
[19:] I took dinner rather heavy a
[20:] piece of cutlet, soup, fried Fasoolia
[21:] & Leben. I did not feel well
[22:] before dinner & it got very heavy
[23:] & had the heartburn all
[24:] the night & lots of wind ~

10 Tuesd

[25:] Light N.W. & fine weather
[26:] I wrote a letter to Alexander
[27:] about Shekoory Sayegh’s
[pg: 172]

1904

[pg: 173]
[pg: 174]

1904 May

[1:] death & his business with him
[2:] & sent it with Rezooki Andria
[3:] My wife went to town
[4:] with Rufail & her servant
[5:] Zekki at 7 AM ~
[6:] Hassan the Carpenter & Abbas
[7:] the Khalfah came in the morning
[8:] to make the railing for the
[9:] top of the house. Also the
[10:] Blacksmiths of the Pump Raoodi
[11:] & Oussy came to fix the Pump
[12:] nearer to the door so as to work
[13:] it on the river, I bought three
[14:] Pipes of about 47 feet in all
[15:] to extend it right out to the
[16:] bank, each Pipe cost me 3 ½
[17:] Mejidies, & the Pump for 5 ¼
[18:] Liras; ~
[19:] I had rice soup & stewed potatoes &
[20:] meat with some Leben, & I felt
[21:] alright all through the day no
[22:] puffing or heartburn ~
[23:] Père Pièrre the Superior who
[24:] arrived by the Mossul from
[25:] Amara on Saturday came
[26:] out to visit the Christians here
[27:] & came to me also, he has
[pg: 175]
[1:] been away seven months
[2:] & he spent four months at
[3:] Bushire, & some time at
[4:] Mohamerah, Basreh and
[5:] Amara ~
[6:] My wife & Rufail came down
[7:] in a Goffa at 6 ½ P.M. and
[8:] they went to their Tents;
[9:] The S.S. Mossul left this morning
[10:] at 6 AM ~
[11:] I went over to Sister Medoola
[12:] to see Rezooki; he told me that
[13:] Alexander & Yousif Eassayi
[14:] have sealed the office of
[15:] Alexander & Shekoory Sayegh
[16:] today, until they settle the
[17:] Accounts, it appears that
[18:] Yousif Eassayi will be named
[19:] as executor of Shekoory’s
[20:] Account with Alexander,
[21:] I hear that Cholera has
[22:] gone to Nasseryeh & Semawa
[23:] from Basreh, & in the latter
[24:] place it is again increasing,
[25:] Light N.W. & fine clear
[26:] Weather; ~
[pg: 176]

1904 May

[1:] I took dinner some Soup &
[2:] Cutlets with potatoes & Leben
[3:] & some Arrowroot, with Pepsine,
[4:] I turned in at 9 ½ & was alright,
[5:] but woke up at 12 & could not
[6:] sleep at all from the number
[7:] of sandflies, flees, & my tooth
[8:] ache the only one on which I
[9:] can chew; at midnight
[10:] clouds came on with thunder
[11:] & lightning & a slight shower
[12:] for ¼ hour ~

11 Wedn

[13:] Again at 1 ½ AM. it rained
[14:] slightly & cleared up ~
[15:] I feel alright, I took the
[16:] bitter dose of Nux Vomica
[17:] Bella Donna & Cascara Sagrada
[18:] as I do regularly twice a day,
[19:] Light N.W. & fine weather,
[20:] Carpenters Masons Alwan
[21:] & 2 boys & the Blacksmith
[22:] Oussy came to fix the Pump
[23:] & piping laid out to the
[24:] river ~
[25:] I called on Rufail for
[26:] an hour, my wife is staying
[27:] there, he was not well
[pg: 177]
[1:] in town yesterday & has
[2:] had a touch of fever;
[3:] I took breakfast soup, also
[4:] chiken stewed with Bamia
[5:] & potato, with Leben & some
[6:] cheese, & felt well I have
[7:] not had any puffing or
[8:] indigestion at all; I think
[9:] the Leben has agreed
[10:] with my stomach;
[11:] At 4 P.M. Alexander, Marie
[12:] Cecil, their servant girl
[13:] Habooba & the cook Jejo
[14:] Came down in a goffa
[15:] The Pump is working
[16:] well & draining River
[17:] Water in Abonndance,
[18:] Cholera has broken out at
[19:] Amara, & steamers are not
[20:] Allowed to touch there, &
[21:] they have made no quarantine
[22:] here to prevent the disease
[23:] from coming up ~
[24:] I wrote letters to R. Angoorly
[25:] & to R. Sayegh & sent to the
[26:] latter a Basket of 50 Oranges
[27:] At 6 P.M. Alexander Marie
[28:] & I called on Rufail Sayegh
[pg: 178]

1904 May

[1:] there came Jeboory Asfar’s wife
[2:] Antone Marine his wife &
[3:] children Joory (Gabriel) and
[4:] Ellen, at 7 we came to
[5:] our house ~
[6:] I took dinner soup & served Chiken
[7:] with vegetables, Leben & Arrowroot
[8:] & felt well I slept at 9 & had
[9:] to rig up the curtain & so
[10:] I felt no sandflies ~

12 Thurs Th5. 64 noon 91 4P.m89

[11:] Light Ely breeze and
[12:] fine ~
[13:] At 4 ¼ AM the Mejidieh
[14:] passed down ~
[15:] At 7 ¼ I rode in to town
[16:] also my boy Hanna; I got
[17:] home at 7.40, I dressed & went
[18:] to the Armenian Church as
[19:] today is the 3d day of Shekoory
[20:] Sayegh’s death, there was a
[21:] mass & requiem, I then went
[22:] to the house at Eliza Erame’s
[23:] (my Cousin’s house) lots of
[24:] people came there were the
[25:] sons of Eassay’s Yacoob Pasha
[26:] & Yousif the mourners; I
[27:] then went to see Monseigneur
[28:] Jean Drure, who is leaving
[pg: 179]
[1:] tomorrow morning for
[2:] Mossul in a carriage with
[3:] his secretary Père Augustin
[4:] & also Père Anastase the
[5:] son of Michael Jesuite as
[6:] he is now appointed Delagate
[7:] apostolic, like Monseigneur
[8:] Altmayer, he has to
[9:] visit & respect all Mesopotamia
[10:] he is going in a Carriage
[11:] taking the other side of
[12:] the Tigris along the river,
[13:] I also went to see my
[14:] Sister Emilia for ½ hour
[15:] & came home at 11;
[16:] I took breakfast rice soup &
[17:] stewed chiken with Bamia
[18:] some Leben & fresh cheese with
[19:] 5 or 6 Dates & 5 Apricots and
[20:] feel no inconveniance or
[21:] wind in my stomach, It appears
[22:] that my complaint has
[23:] passed, my bowels working
[24:] regular since 4 or 5 days
[25:] At 3 ½ P.M. I called on
[26:] Menusha & came home
[27:] at 5 ½ P.M.
[28:] Today is a Holy day of
[pg: 180]

1904 May

[1:] the Assumption, 40 days
[2:] After Easter
[3:] Easterly breeze & fine
[4:] but warm weather;
[5:] I took dinner soup & stewed Chiken
[6:] with Bamia, Leben & 4 dates,
[7:] but it was too much & I felt it
[8:] rather heavy at night;
[9:] I slept in the room and it is rather
[10:] hot;

13 Frid Th5.75 noon90 4P.m94

[11:] Light N.W. by West,
[12:] hazy a little ~
[13:] I feel alright, took my milk
[14:] & coffee, eggs & jam ~
[15:] Alexander came in riding
[16:] from my new house ~
[17:] At 8 ½ I called on Sister Eliza
[18:] & at 9 ½ came home;
[19:] Alexander & I breakfasted at
[20:] home, Cutlets & Potatoes, stewed
[21:] Cucumber & meat & Pilaw,
[22:] Leben etc ~
[23:] At 6 P.M. I called on Sister
[24:] Emilia, there were Sister Eliza
[25:] Johnny & Artin ~ I bought
[26:] some of poor Alice’s Kit
[27:] 7 Pillows stuffed with cotton
[28:] & a mattress of Coir & that
[29:] of Chintz for 18 ½ Besh
[pg: 181]
[1:] also a Tea Pot for 4 Beshlic
[2:] came home at 7; ~
[3:] Light N.W. & fine weather
[4:] I took my bed to sleep
[5:] in the Corsy, it is rather
[6:] warm in the room;
[7:] I could not sleep well on account
[8:] of a very bad tooth ache came
[9:] on the only Cananine tooth
[10:] I have on my upper jaw on
[11:] which I could chew, but
[12:] now I am using the false
[13:] teeth but with difficulty

14 Satur Th5.74 Noon89 4P.m.95

[14:] Light N.W. & fine,
[15:] warm weather,
[16:] Alexander came to town at 8
[17:] am; ~
[18:] At 9 ½ I went to see Meekha
[19:] the Tindal who remained
[20:] behind this trip, he not being
[21:] well, he has had a stroke of
[22:] Paralysis & is speechless, but
[23:] looks well, Dr Nezam ed Din
[24:] is attending him; I came home
[25:] at 10 ~
[26:] Light Easterly breeze & warm,
[27:] shifted to N.W. at 11 ~
[28:] Alexander & I breakfasted Cutlets
[29:] with potatoes & Stewed Fasoolia
[30:] & Pilaw, Leben & dates ~
[pg: 182]

1904 May

[1:] I took a warm bath at 3 P.M.
[2:] Weather warm, some clouds
[3:] hanging on, light N.W. breeze,
[4:] Alexander rode out at 5 1/2 Pm
[5:] after we took tea ~
[6:] I called on Menusha at
[7:] 6 & came home at 7 ~ I
[8:] feel alright, & I think
[9:] all has passed since
[10:] 6 or 7 days, I have no more
[11:] trouble with my stomach
[12:] whatever I eat or drink
[13:] no puffing up or noise
[14:] of wind in the intestines
[15:] & no nausea, I have
[16:] good appetite, I feel my
[17:] strength gaining, and
[18:] no weakness on my Knees
[19:] in walking or scaling
[20:] up stairs, I cannot
[21:] say if it is on account
[22:] of the hot weather setting
[23:] it, but most likely it
[24:] is, my bowels too is
[25:] working regular, &
[pg: 183]
[1:] I am always using
[2:] the Leben at every meal,

15 Sund The5. 74 noon 93 4P.m

[3:] Light N.W. by westley
[4:] breeze &fine weather; I
[5:] have the tooth ache & my
[6:] cheek & eye are swollen up,
[7:] At 8 Am I went to the Latin
[8:] Church; I then called on
[9:] my niece Louisa wife of
[10:] Yousif Yaghchi, & on Ferida
[11:] widow of Yacoob Pahlawan
[12:] she is going down in the
[13:] Blosse Lynch this time to
[14:] meet her son Johny who
[15:] has been appointed at
[16:] Basreh from Aleppo, he
[17:] is to be the head Manager
[18:] of the Ottoman Bank there
[19:] where a new Bank Office
[20:] is to recommence establishment
[21:] & Johny is promoted with
[22:] a higher pay about 20 L
[23:] per month, he has been
[24:] married at Aleppo with
[25:] the daughter of Vilgros,
[pg: 184]

1904 May

[1:] & left Aleppo about 15 days
[2:] ago by sea via Port Said
[3:] & Bombay & his Mother
[4:] & sisters are going to meet
[5:] him & reside with him
[6:] in Basreh ~
[7:] At 8 3/4 am. the SS.
[8:] Blosse Lynch arrived,
[9:] I breakfasted cutlets & stewed
[10:] fasoolia & Leben, Dates & Arrow
[11:] root ~
[12:] At 1.50 P.m. I left in a
[13:] goffa with my boy Hanna
[14:] & came to my new house,
[15:] where I found Alexander,
[16:] Marie & Cecil all well,
[17:] my wife is at Rufail's Tents,
[18:] My nieces Louisa and
[19:] Harriette & nephew Antone
[20:] & Yousif Yaghchi came
[21:] down in a Boat to Sister
[22:] Medoola ~
[23:] The river rose today
[24:] about 1 foot ~
[25:] I called on sister Medoola &
[26:] came home, some Visitors
[27:] called on us, also Artin
[pg: 185]
[1:] my Nephew with his wife
[2:] Serpohi & the two young
[3:] daughters, & Rosa & Antone
[4:] children of Johny, they had
[5:] tea & went to make other
[6:] calls & returned, at 6 they
[7:] returned to town riding,
[8:] I went to see Rufail,
[9:] also Marie & Alexander came
[10:] there are my wife & her
[11:] daughter Medoola with
[12:] her children, they came
[13:] out today & will stay
[14:] for a day or two, ~ my
[15:] wife never spoke to me
[16:] or inquired how I was,
[17:] At 8 P.M. we came to
[18:] our house & had dinner,
[19:] I am suffering from
[20:] tooth ache & swelling of
[21:] my cheek again, ~

16 Mond

[22:] Light air from
[23:] west & fine ~
[24:] At 7 1/2 am Alexander rode
[25:] in to town ~
[26:] I have a mason Habib
[27:] working, in making a
[pg: 186]

1904 May

[1:] Pond beneath the Pump &
[2:] fitting earthenware pipes
[3:] to the garden & other work
[4:] on the terrace ~
[5:] Weather getting cloudy S.E,
[6:] The SS. Ressafah passed
[7:] up at 11 Am. ~
[8:] It got very warm, at noon
[9:] Therma 97 ~ Habib the Mason
[10:] worked for 1/2 day, as I have
[11:] no more Jooss left ~
[12:] weather became very hazy
[13:] & dusty & blowing fresh
[14:] westerly wind ~
[15:] Harriette my niece who
[16:] is at sister Medoola called
[17:] here, also Rufail Sayegh,
[18:] Alexander came down
[19:] in a Belem at 6 1/2 P.M.,
[20:] The Blosse Lynch is leaving
[21:] tomorrow noon on account
[22:] of the alteration of the
[23:] B.I. Mail Boats departure
[24:] from Basreh is altered in
[25:] future to be on Friday every
[26:] week ~
[27:] Wind blowing north
[pg: 187]

1904 May

[1:] Westerly & dusty; ~

17 Tuesd

[2:] Fresh N.W. wind blowing
[3:] and clouds ~
[4:] Habib mason & two boys
[5:] came to finish work on the
[6:] terrace, making the parapet
[7:] over my wife's room ~
[8:] My wife came in the morning
[9:] to take some clothes from her
[10:] room, she is going to town
[11:] with her brother's family
[12:] & taking the children of
[13:] Rezooki Angourly to the Bath
[14:] of her brother Antone;
[15:] My wife went up to Baghdad
[16:] in a goffa with her daughter
[17:] Medoola & all their children
[18:] at 8 am. ~
[19:] I got 20 Liras this morning
[20:] from Rufail an advance
[21:] on the interest of my 1000 Liras
[22:] which will be due on the
[23:] 6 Rabi Thani, or about one
[24:] month hence;
[25:] At 8 1/2 P.m. the SS. Blosse
[26:] Lynch passed down; Mr.
[27:] & Mrs. Adamoff the Russian
[28:] Consul of Basreh are
[pg: 188]

1904 May

[1:] going down, he was acting
[2:] here in place of Mr. Krouglow
[3:] who left with his family
[4:] about 2 months ago and
[5:] now Mr. Mashkow who
[6:] came up in the Blosse
[7:] Lynch via Bombay, has
[8:] been appointed here again,
[9:] for the second time ~
[10:] Ferida the widow of Yacoob
[11:] Pahlawan is also on board
[12:] going to Basreh to meet
[13:] her son Johny coming
[14:] from Aleppo & is married,
[15:] I have the tooth ache since this
[16:] morning most fearful the
[17:] canine tooth right up to
[18:] the gums & it has swollen
[19:] my face, I have put Lin=
[20:] seed poultice & it has allayed
[21:] it a little ~
[22:] At 3 P.m. Mrs. Cowley & her
[23:] two daughters Mrs. Hanslow
[24:] & Daisy; they took Tea and
[25:] cakes & Lemonade & they
[26:] left walking at 6 3/4 P.m.
[pg: 189]
[1:] my wife has not returned
[2:] with her grand children
[3:] they are sleeping in town,
[4:] Light n.w. breeze and
[5:] fine weather;
[6:] My tooth ache is better & I could
[7:] eat my dinner; I feel very well
[8:] and am not going to write
[9:] down my
until [10:] I feel the contrary, I am
[11:] eating every thing, & always
[12:] using the Leben with my
[13:] food; ~

18 Wednes

[14:] Light N.W. & fine weather
[15:] I sent my boy Hanna to
[16:] get us some provision &
[17:] other things, Alexander
[18:] rode in to town at 7 1/4 AM;
[19:] I went to see Rufail, and
[20:] then we went walking out &
[21:] round to Tanton's Garden outside
[22:] toward the desert where Antone
[23:] Marine & his family & Tanton’s
[24:] daughters were sitting under
[25:] the Malberry tree & taking
[26:] their tea etc, we then all
[27:] left & I came home ~
[28:] Harritte my niece came
[pg: 190]

1904 May

[1:] to us from Sister Medoola
[2:] to stay with us for a day,
[3:] my wife came down in
[4:] the goffa at 10 with the
[5:] Children etc & went to Rufails
[6:] Tents;
[7:] I called on Sister Medoola at 3
[8:] P.M. At 5 1/2 Rufail, Antone
[9:] Marine & myself went to
[10:] Call on Seyd Dowd son
[11:] of Seyd Selman (former Nakib)
[12:] in his Kiosk & left at
[13:] 7; I found Alexander
[14:] just returned from town,
[15:] Shekoory Sayegh's wife
[16:] has been appointed guardian
[17:] for the estate & business
[18:] of her late husband, and
[19:] she has appointed Skander
[20:] Aziz to overhaul & square
[21:] accounts with Alexander
[22:] & liquidate & divide
[23:] their Capital in the trade
[24:] they have carried since
[25:] three years ~
[26:] very light & Southery air
[27:] & few clouds ~
[pg: 191]

19 Thurs Th.5.67

[1:] Fresh n.w. wind is blowing
[2:] since 3 AM. some clouds are
[3:] scattered, cool weather
[4:] Alexander rode in to town
[5:] at 8 AM; ~
[6:] I heard that "Mossul" which
[7:] is on her way up from Basreh
[8:] has had two cases of Cholera
[9:] on board, & shall have to
[10:] make 10 days quarantine
[11:] at Gherrara ~
[12:] At 8 I called on my Cousins
[13:] Eliza & Adoola, they are building
[14:] & making the walls of their
[15:] house higher & stronger &
[16:] other reparations, amended
[17:] by Yousif Eassayi, I came
[18:] home at 10,
[19:] Very strong N.W. Wind is
[20:] blowing & Cool ~
[21:] Rufail came to me, we took
[22:] tea & at 4 1/2 we went out
[23:] to the garden of Mahomed
[24:] Said Sheikhly, We saw
[25:] his brother Mahd Nejib
[26:] & he took us inside his
[27:] garden to show us his
[28:] trees etc, & at 6 we
[pg: 192]

1904 May

[1:] returned found Alexander
[2:] back from the town,
[3:] wind moderated a little
[4:] but it is dusty & dim;
[5:] We went to sister Medoola in
[6:] the evening for an hour &
[7:] came at 8 & took our dinner,

20 Friday The5.60

[8:] Light N.W & fine cool
[9:] weather ~
[10:] I got a carpenter to do some
[11:] little work left yet ~
[12:] Alexander went in to town
[13:] riding at 7 am; also Harriette
[14:] my niece left sister Medoola’s
[15:] with her brother Antone;
[16:] I went to see Rufail at 8
[17:] Am. ~
[18:] The SS. Ressafah left yesterday
[19:] morning ~
[20:] I sent for Rkheteh the
[21:] widow of Haji Ali, the owner
[22:] of the other half of the garden
[23:] of Bahram Beg to speak
[24:] to her for the sale of the
[25:] piece of ground on the
[26:] river which we wanted
[pg: 193]
[1:] to buy from her last year
[2:] & she wanted only to give
[3:] 28 Draaz by 35; as Rufail
[4:] should like to buy it &
[5:] so Rezooki Andria & I
[6:] spoke to her to sell the
[7:] piece but it should be
[8:] 30 draaz facing the river
[9:] & 40 draaz in land, and
[10:] offered her 300 Liras, but
[11:] she declined, she wants 400,
[12:] & so left it for her to Consider,
[13:] as she had asked me
[14:] before to find a buyer
[15:] for this piece; ~
[16:] At 11 ½ Alexander came back
[17:] from town ~
[18:] Light n.w. & fine pleasant
[19:] weather;

21 Satur Th5. 62 Noon 83 4Pm. 89

[20:] Light n. w. & fine cool
[21:] weather; It is very cool in the
[22:] room to sleep ~
[23:] At 7 am I rode in to town
[24:] taking my boy Hanna, also
[25:] Alexander went to town in
[26:] his Bicycle; I got home at
[27:] 7 ½ ~
[28:] Tony Oussany whom
[pg: 194]

1904 May

[1:] I know so well & whom I met
[2:] at Deir in 1894 when we
[3:] went to Europe with my wife
[4:] & Alexander, & in coming back
[5:] also by myself in Septembeer,
[6:] died this morning from
[7:] Disentry aged 42 years ~
[8:] At 10 ¼ Am. the S. S. Mejidieh
[9:] arrived ~ I recived a letter
[10:] from R. Sayegh
[11:] Alexander left & went down
[12:] in a goffa at 10 am. with
[13:] Rezooki Andria ~
[14:] I took breakfast cultets with Potatoe
[15:] Bamia & meat & Pilaw, with
[16:] Leben & dates & apricots ~
[17:] I took a warm bath ~
[18:] Ely breeze & warm ~
[19:] At 5 ½ called on Menusha
[20:] but no one was at home;
[21:] It is very warm to sleep in the
[22:] Oorsy; some people have gone
[23:] on top of the house to Sleep;

22 Sund Th5.73 Noon 92 4 P.m 94

[24:] Light Ely breeze and
[25:] fine weather ~
[26:] At 8 Am. I went to Church,
[27:] I then called on Père Pièrre
[28:] the superior; and also on
[pg: 195]
[1:] Tookyeh widow of Shekoory
[2:] Sayegh with Artin, Johny,
[3:] Terroza & Serpohy, she begun
[4:] to weep & yell; ~ I left
[5:] & called on Menusha &
[6:] came home at 10 ½ ~
[7:] Johny & Artin called on
[8:] me ~
[9:] Warm & Ely breeze;
[10:] The SS. Mossul arrived
[11:] yesterday evening at about
[12:] 6 P.m. as she has had
[13:] two cases of Cholera on
[14:] board on her way up,
[15:] the quarantine authorities
[16:] have cause all the passengers
[17:] to land at Gherrara and
[18:] make 10 days quarantine
[19:] and the Steamer with her
[20:] crew allowed to come up
[21:] here, This is a very singular
[22:] thing, which I have never
[23:] seen before during my
[24:] 40 years service on the
[25:] river between Baghdad &
[26:] Basreh ~
[27:] At 2 ½ P. m. I called on
[pg: 196]

1904 May

[1:] Sister Eliza, and then went
[2:] to visit Mr. Malcolm
[3:] Balthazar & congratulated
[4:] him on this reinstattation
[5:] to his service as Dragoman
[6:] for the Russian consulate
[7:] by Mr. Mashkow after
[8:] the letters arrived here
[9:] by the Blosse Lyareh last
[10:] trip; I then called on
[11:] my sister Emilia, there
[12:] Were sister Eliza & Johny
[13:] & Artin, she is the same state,
[14:] The Russian new Chancellier
[15:] has offered 90 Liras a year
[16:] to let him the house, but
[17:] she wants 100 ~
[18:] At 5 Johny Artin & I went
[19:] to call on Mr. Mashkow
[20:] the Russian Consul, he
[21:] received us very affably,
[22:] there came with him
[23:] his sister a widow
[pg: 197]
[1:] and an other lady a relative
[2:] of his, he left his wife
[3:] at St. Petersburg; ,
[4:] There were Mons Mougel and
[5:] his wife there, at 6 P.m.
[6:] we left & I came home,
[7:] N. Ely breeze & warm,

23 Mond The5. 76 Noon 94 4 P.m105

[8:] Light Ely breeze and
[9:] fine weather, but warm;
[10:] Alexander came in to town
[11:] at 8 ½ am ~
[12:] I sent for my niece Terrooza
[13:] she came & sowed a mattress
[14:] for me to take out, & some
[15:] pillow cases ~
[16:] Eliahoo Denoos came to
[17:] me, he says that Agha Ibrahim
[18:] the nawab is going to pay
[19:] me the 900 Liras shortly
[20:] Perhaps in a day or two;
[21:] At 10 I went on board the SS.
[22:] Mejidieh to see Metty, they
[23:] are shipping cargo, as she
[24:] must leave tomorrow
[25:] to catch the mail which
[26:] leaves Basreh now every
[27:] Friday morning ~
[pg: 198]

1904 May

[1:] I came home at 11, took
[2:] Alexander & went to see
[3:] Tookyeh widow of Shekoory
[4:] Sayegh, to tell her that as
[5:] she has appointed Skander
[6:] Aziz to overhaul the account
[7:] with Alexander he will
[8:] have to obtain a power
[9:] of attorney from the mehkema
[10:] law fully appointed,
[11:] we came home at 11 ½;
[12:] Rufail has also come
[13:] in to town in a carriage
[14:] with Alexander to write
[15:] his letters, I went to see
[16:] him ~ very warm
[17:] & light n. w. breeze;
[18:] Alexander & I breakfasted at
[19:] home, I took half glass of Beer
[20:] with him, but it did not
[21:] agree with me, it made me very
[22:] thirsty the whole day I drunk
[23:] a lot of water ~
[24:] Yousif Asfar & his sister
[25:] Harriette & Regina Tanton
[26:] had gone to Bakuba on
[27:] Friday last for a change
[28:] & as they were coming back
[pg: 199]
[1:] a quarantine has been
[2:] established at the Khan
[3:] of 10 days & they have to
[4:] undergo this term, as they
[5:] say that cholera is at
[6:] Khanakin; ~
[7:] Alexander went down to
[8:] my new house in a goffa with
[9:] Rufail at 5 ½ P. m. ~
[10:] I wrote a letter to Rezooki
[11:] Sayegh by the Mejidieh leaving
[12:] tomorrow; ~
[13:] very warm weather, calm and
[14:] light clouds, moon about
[15:] 9 days old;

24 Tuesd The5. 82 Noon 97 4P.m. 102

[16:] Light S. Ely, and
[17:] hazy warm weather ~
[18:] At 8 am I called on Menusha
[19:] & came home at 8 ½ ~
[20:] The SS. Mejidieh left this morning
[21:] at 4 ½ Am. ~
[22:] Cloudy weather nasty &
[23:] warm, Ely breeze ~
[24:] I was come to see my house to
[25:] buy it, they saw every place
[26:] they are the sons of Malem
[27:] Eliahoo who failed about
[28:] 22 years ago & I & my wife
[29:] lost our money 650 Liras
[pg: 200]

1904 May

[1:] which they had on Interest,
[2:] & other people with them,
[3:] Alexander sent our watchman
[4:] Jassim wanting provision
[5:] which I bought & sent out,
[6:] Breeze shifted to a modte.
[7:] n. wester, & clouds clearing
[8:] off at 11 am & again at 12
[9:] it became cloudy sultry warm,
[10:] I sent a letter Kit & provision
[11:] the goffa & my boy Hanna
[12:] & at 3 3/4 P.M. I went down
[13:] to my new house, arrived
[14:] in 25 minutes, joined Marie
[15:] & Alexander there, & the little
[16:] Cecil has sore eyes since
[17:] 2 days; ~
[18:] Sister Medoola & Rezooki
[19:] came to us for an hour;
[20:] my wife is at Rufail’s
[21:] tents,
[22:] A fresh n. w. wind got up
[23:] & freshened the atmosphere
[24:] a little but is still cloudy
[25:] Yousif Asfar & his sister
[26:] came back from Bakuba
[27:] last night, they were
[28:] not put in quarantine
[pg: 201]
[1:] as the Sanitary Docks saw
[2:] that they had no connection
[3:] with any sickness etc,
[4:] Antone Marine has bought
[5:] the little stable house of
[6:] the Nawab Agha Mahomed
[7:] (formerly Ikbalood Dowla’s
[8:] property) for 368 T Liras
[9:] besides what he bought
[10:] from Moolla Hamadi
[11:] of his garden 46 Draaz
[12:] by 40 @ 8 Besh. per draa;
[13:] It is warm sleeping in the
[14:] room, although a modte
[15:] n. w. wind blew during
[16:] the night;

25 Wedn Th5.79

[17:] Light n. w. & fine weather
[18:] but not cool ~
[19:] The man of the Bitumen
[20:] came to cover the Pump Pond
[22:] with Bitumen, also a Tilkefli
[23:] called Sadek I engaged to
[24:] paint all the wood work
[25:] Door, windows, railing etc
[26:] & at 25 P. per day, and a
[27:] carpenter to finish some
[28:] little work to do ~
[pg: 202]

1904 May

[1:] Rufail came to me this
[2:] morning. Also the broker
[3:] for my house, he wants to
[4:] know when I am going to
[5:] town to settle the price of
[6:] my house, I told him it
[7:] is 1400 Liras including the
[8:] little house & cannot
[9:] leave it before September
[10:] until I find an other
[11:] house ~
[12:] Alexander came out
[13:] at 5 P.M. ~
[14:] I got the two Serdabs changed
[15:] & washed, preparatory
[16:] to going down to stay,
[17:] as it is too warm upstairs,
[18:] We called on Sister Medoola
[19:] till 8 ½ P.M. ~
[20:] Weather warm but light
[21:] N.W. & fine ~

26 Thursd Th5. 80

[22:] Light S. Ely breeze &
[23:] Cloudy Weather Sultry,
[24:] My wife went to town this
[25:] morning with Medoola
[26:] Stephan Gorgi, to clean the
[27:] Serdab & other work in
[28:] Rufails house, they went
[pg: 203]
[1:] up in a Goffa ~
[2:] I called on Rufail with
[3:] Alexander at 8 AM, the
[14:] widow of Shekoory Sayegh
[5:] wishes to appoint Rufail
[6:] from her part to our name
[7:] the accounts with Alexander,
[8:] The day was warm with a
[9:] light variable air ~
[10:] In the evening I took my
[11:] bed up on top of the terrace
[12:] & also our dinner table
[13:] & arranged every thing to
[14:] shift up & sleep, only
[15:] Alexander & Marie could
[16:] not go up as Cecil has
[17:] still sore eyes; a very
[18:] light air shifting from
[19:] one side to the other,
[20:] My wife came down in
[21:] a Goffa with the servant
[22:] of Rufail & Medoola Stifan
[23:] Gorgi & landed at Rufail’s
[24:] Tents; very warm &
[25:] sultry close weather,
[26:] some clouds are still
[27:] hanging about; It is
[28:] very nice & pleasant
[pg: 204]

1904 May

[1:] on top of the house;
[2:] Cecil was not quiet tonight
[3:] she could not sleep from her
[4:] sore eyes; Alexander came up
[5:] & slept on top of the house,
[6:] Weather calm & a very light
[7:] Ely breeze ~

27 Frid Th5. 80

[8:] Light breeze from
[9:] East, & changed to N.W. and
[10:] became cloudy; I slept well
[11:] on the terrace, ~
[12:] At 6 ½ AM. Alexander, Marie
[13:] & Cecil with the servant Habooba
[14:] & the cook Jejo went up in
[15:] a Boat to town, to clean
[16:] the Serdabs & furnish them
[17:] for the Summer ~
[18:] At 8 ½ the S.S. Khalifah
[19:] passed up, she had been
[20:] refitted at Basreh for the
[21:] last two trips ~ The
[22:] wife of Elias Jejo on board
[23:] she has accompanied
[24:] her daughter down last
[25:] trip who is married to
[26:] Mr. Weber the Engineer
[27:] Rufail came to me,
[28:] also my wife came to get
[pg: 205]
[1:] the matresses & conches out
[2:] of her room & put in the
[3:] Serdab which I offered to
[4:] Rufail & the children of his
[5:] late sister Takoohy to come
[6:] & pass the midday hot
[7:] weather, for it is too hot
[8:] to stay under tents now,
[9:] the weather is so warm
[10:] nasty and sultry, with air
[11:] all around ~
[12:] I painted some door & the
[13:] Balcony, as the Tilkefly
[14:] Sadek would not work
[15:] at 25 P. a day without
[16:] food as it is usually
[17:] the case so I dispensed with
[18:] him he only worked yesterday,
[19:] Weather warm sultry
[20:] & calm; ~ It is much cooler
[21:] on top of the house, it is cloudy
[22:] every where ~

28 Satur Th 5.78

[23:] Light Ely breeze, with
[24:] some clouds, & not refreshing
[25:] I am painting the doors
[26:] & balcony myself the whole
[27:] day; I sent my watchman
[pg: 206]

1904 May

[1:] Jassim to town with a letter
[2:] to Alexander & got me some
[3:] provision & fruit as apples,
[4:] apricots, & goujeh, I am
[5:] breakfasting in the Serdab
[6:] since yesterday, it is too
[7:] hot to stay upstairs, but
[8:] there is a light Ely Wind
[9:] & it shifted to N.W. ~
[10:] I called on Sister Medoola
[11:] at 4 P.M. & then on Rufail
[12:] at 6 & came home,
[13:] Weather cloudy all over,
[14:] light N.W. but not refreshing
[15:] it is so sultry & disagreeable,
[16:] but it is cooler on the
[17:] Terrace ~

29 Sund Th5.78

[18:] Light Easterly breeze,
[19:] with clouds all around and
[20:] sultry nasty weather ~
[21:] At 7 ½ AM a sudden shift
[22:] of wind to the S. & South West
[23:] with dust came blowing
[24:] strong, for 10 minutes, ~
[25:] My wife came to change her
[26:] clothes & go to church ~
[27:] At 8 I went to Church at
[pg: 207]
[1:] Asfars, there were about 30
[2:] people; afterward Sister
[3:] Medoola Rezooki her husband
[4:] & myself called on the Giuliettis
[5:] & there we met Artin my
[6:] Sister Eliza’s son who had
[7:] come down to breakfast
[8:] & spend the day with me,
[9:] he accompanied us to
[10:] Eassayis & then we
[11:] went to Asfar with
[12:] Rezooki, & Artin went
[13:] to call on Kerop Effendi
[14:] the Lawyer; I came
[15:] home at 10 ¾ and
[16:] arranged for breakfasting
[17:] with Artin ~
[18:] Strong wind blowing
[19:] from West with dust,
[20:] Artin came at 11 ½ from his
[21:] visits & we breakfasted
[22:] together ~ At 3 P.M. we
[23:] called on Rufail Sayegh
[24:] & on Kerop Sethyan, and
[25:] came back at 5, Antone
[26:] Marine, his wife and
[pg: 208]

1904 May

[1:] daughter Rosa & son Gabriel
[2:] called on me, we had
[3:] tea, Artin left me at 6 to
[4:] go back to town, and
[5:] also Antone & family, they
[6:] are going to decamp &
[7:] go to town day after
[8:] tomorrow ~
[9:] Weather is cooler with
[10:] a modte Westerly wind
[11:] & quite cool on the Terrace
[12:] I went over to Sister Medoola
[13:] & came back at 8 ½ P.M. &
[14:] took dinner ~

30 Mond Th5.66

[15:] Fresh Westerly wind and
[16:] very cool, I felt it rather Cold
[17:] last night on the terrace &
[18:] with a thin cotton blanket
[19:] for covering ~
[20:] I sent Jassim to town with
[21:] a letter for Alexander;
[22:] At 8 I called on Eliza & Adoola
[23:] my cousins, & also on Antone
[24:] Marine in Farhat’s Garden
[25:] he is pulling down his
[26:] Tents & they are going in
[pg: 209]
[1:] to town tomorrow morning
[2:] it is over 70 days since they
[3:] have encamped out here;
[4:] At 10 ½ I came home;
[5:] It has been very nice and cool
[6:] all throughout the day;
[7:] wind blew modte, but
[8:] at 6 ½ P.M. it fell; I have
[9:] been painting the wood
[10:] work, doors windows etc
[11:] Alexander wrote to say,
[12:] that Marie has very bad
[13:] sore eyes & Cecils eyes are
[14:] better; ~
[15:] In the evening I received a letter
[16:] from Alexander saying that
[17:] he wants the key of my
[18:] room so as to get the Papers
[19:] of the Tapo of the mortgage
[20:] of Agha Mahomed’s Garden
[21:] at Kadumain, so as to
[22:] get the 900 L. paid to me by
[23:] Eliahoo Denoos, Charley
[24:] Cowley also writes to me
[25:] and sending me the 2 paint
[26:] brushes which I had
[27:] asked him to lend me,
[28:] Sister Medoola and
[pg: 210]

1904 May

[1:] Rezooki came and spent the
[2:] evening with me on the top
[3:] of the house, it is very nice
[4:] & cool, the weather is so
[5:] pleasant & cool, they went
[6:] away at 8 ½ ~

31 Tuesd Th 5.62

[7:] Modte N.W. & fine very
[8:] cool weather, it is quite
[9:] cold on the terrace, the
[10:] water is as cold as ice,
[11:] I wrote to Alexander and
[12:] sent him my key with
[13:] Rezooki Andria;
[14:] Sister Medoola & I went
[15:] at 8 AM to call on Rufail
[16:] Sayegh, my wife is there,
[17:] very fine moderate & cool
[18:] N.W. wind;
[19:] Antone Marine and his family
[20:] went in to town this morning
[21:] for good ~
[22:] Breeze fell in the afternoon
[23:] & became rather calm, but
[24:] the weather is cool ~
[25:] I found it very nice & cool
[26:] on the terrace ~
[pg: 211]

June 1 Wedn Th5.66 noon 94

[1:] Light N.W. breeze and
[2:] fine cool weather ~
[3:] At 5 AM. the SS. Phrat
[4:] passed down; she had
[5:] arrived on Monday; ~
[6:] My wife & Rufail went in to
[7:] town this morning I heard,
[8:] riding in at 7 AM ~
[9:] The Bitumen man Hassan
[10:] came this morning with an
[11:] other assistant to lay the
[12:] Bitumen in the Bath upstairs
[13:] & under the Hules down
[14:] below ~
[15:] At 8 I sent my boy Hanna
[16:] to town to get me provisions,
[17:] I am left alone here, my
[18:] watchman Jassim having
[19:] left yesterday, but on the
[20:] insistence of his father
[21:] Khalaf & his relatives I have
[22:] agreed to take him back,
[23:] but he had gone to town
[24:] this morning;
[25:] Skander Ghaleb the Lawyer
[26:] has decamped from the
[27:] ground of Rkheteh &
[pg: 212]

1904 June

[1:] went to town today ~
[2:] At 4 ½ P.M. Alexander came
[3:] out to me riding; he says
[4:] that Marie is suffering from
[5:] sore eyes & had the fever
[6:] but Cecil is well, he
[7:] went to see Tookyeh widow
[8:] of Shekoory Sayegh to
[9:] urge on her to go in to
[10:] town, so as to appoint
[11:] Skander Aziz to see with
[12:] him & settle the accounts
[13:] & open the office; he
[14:] rode back at 7 P.M;
[15:] I went over to sister Medoola
[16:] at 8, I came back at 8 ¾
[17:] Light air & dampy sultry
[18:] weather, sister Medoola is
[19:] still sleeping down
[20:] in the Verandah;

2 Thursd Th5.68

[21:] Light westerly breeze
[22:] & cool morning, rather dampy
[23:] on the terrace ~
[24:] Rufail came down last
[25:] night in a goffa, but my
[26:] wife remained to sleep
[pg: 213]
[1:] in town;
[2:] sister Medoola & Ressooki
[3:] called on me at 11 ~
[4:] At 11 ½ AM the S.S. Ressafah
[5:] passed up ~
[6:] Light N.W. breeze, it shifted
[7:] at 10 AM.
[8:] Today is a Holyday of
[9:] Corpus Domini ~
[10:] At 1 ¾ P.M. the Mejidieh
[11:] passed up, she had arrived
[12:] at Gherrara this morning
[13:] & awaited for the sanitary
[14:] Doctor to inspect the passengers
[15:] & crew, also the Ressafah
[16:] had arrived last night
[17:] at about 9 P.M. & remained
[18:] till this morning;
[19:] Rufail came to me at
[20:] 3 P.M. & had tea, he received
[21:] his letters from Basreh,
[22:] they say that Cholera is
[23:] diminishing & there are
[24:] few cases;
[25:] At sunset my wife came down
[26:] in a goffa with her servant
[27:] Zeky, & Jemil the son of her
[28:] daughter Medoola they
[29:] went streight to Rufail’s
[pg: 214]

1904 June

[1:] my wife sent me a letter from
[2:] Alexander, & also a letter
[3:] & the Times of India from
[4:] Rezooki Sayegh by Mejidieh,
[5:] he tells me that Cholera
[6:] was had in Basreh it had
[7:] gone up to 70 deaths per day
[8:] but now it is diminishing,
[9:] Alexander is waiting for
[10:] Tookyeh widow of Shekoory
[11:] Sayegh to go to town so
[12:] as to appoint Skander
[13:] Aziz to overhaul the accounts,
[14:] & Marie is better she has no
[15:] fever now ~

3 Frid Th5. 72

[16:] Light S. Ely breeze prevailed
[17:] until midnight last night,
[18:] At 1 AM it suddenly shifted
[19:] to west & N.W. blowing
[20:] so strong that my bed
[21:] was flying, I was obliged
[22:] to come down below &
[23:] sleep in the room; It kept
[24:] blowing strong all the
[25:] night & the day too ~
[26:] Two Tilkefly men came
[pg: 215]
[1:] to paint my house,
[2:] I arranged with them for
[3:] five Mejidies for the whole
[4:] wood work;
[5:] My cold is very bad in
[6:] chest since three days,
[7:] it is very irritating; I
[8:] cought cold 3 days ago on
[9:] the top of the house, & having
[10:] changed my woollen flannel
[11:] into a tin cotton one,
[12:] Antoine Giulietti & Rafooli
[13:] Tanton called on me at
[14:] 9 AM;
[15:] I sent Jassim the watchman
[16:] with a letter to Alexander;
[17:] he came at 11 with some vegetables
[18:] (Badmjan & Pumkins etc) &
[19:] a letter from Alexander he
[20:] tells me that my wife sent some
[21:] Kit & a box yesterday to
[22:] her brother Antone’s house,
[23:] What a foolish thing she is
[24:] doing she has recommenced
[25:] to play the same trick with
[26:] me as she did two years
[27:] ago when her daughter
[28:] Tookyeh was here, for
[29:] no cause whatever,
[pg: 216]

1904 June

[1:] we have had no quarrel lately
[2:] It appears that she does not
[3:] like to live with me & with
[4:] her son Alexander & his
[5:] wife, she slept the night
[6:] before in town at her daughter
[7:] Medoola, & would not
[8:] breakfast with Alexander
[9:] & Marie, but went to the
[10:] little house of Rufail &
[11:] sent for some Kebabs from
[12:] the bazaar etc, disgusting,
[13:] I have still a bad cold,
[14:] in chest & bones aching
[15:] & feel feverish, I am going
[16:] to sleep in the room tonight,
[17:] wind fell down & became
[18:] calm;
[19:] I dined in my room, some soup
[20:] pillaw & stewed pumkins, it
[21:] is warm in the room, but I
[22:] like it as I want to swet well;
[23:] I hear that a few cases of
[24:] Cholera took place among
[25:] the passengers on board the
[26:] Mejidieh on her way up this
[27:] time also on board the Ressafah,
[28:] I hear that Fredy DeLair
[pg: 217]
[1:] the Photographer who came up
[2:] from Bombay about six
[3:] months ago & had gone down
[4:] to Basreh died there a
[5:] few days ago, he was very
[6:] addicted to drink;

4 Saturd Th5. 71

[7:] Light N.W. breeze and
[8:] fine weather ~
[9:] My cold is better, I slept in the
[10:] room & found it nice & pleasant,
[11:] The two Tilkeflies Khammo
[12:] & his brother Naoomy are sleeping
[13:] here & working in painting;
[14:] I sent for my wife to open her
[15:] room so as to be painted
[16:] the windows etc on the canal.
[17:] She came & opened it and
[18:] remained, but never spoke
[19:] to me anything at all;
[20:] I called on sister Medoola
[21:] for ½ hour ~
[22:] My cold in chest is just as bad
[23:] as before, it is very irritating
[24:] & harsh ~ I arrived & slept in
[25:] my room, & found it nice & cool,
[26:] & no sandflies or mosquitoes,

5 Sund Th5. 73

[27:] Light N.W. & fine cool
[28:] morning ~
[29:] I sent my watchman to
[pg: 218]

1904 June

[1:] town with letters to Alexander
[2:] and Artin & returning to the
[3:] latter the tin of green paint
[4:] to be changed as it is bad
[5:] and old; the two tilkeflies
[6:] went to town last night to
[7:] spend the Sunday ~
[8:] At 8 AM I went to church
[9:] at Asfar’s; my wife came to
[10:] her room this morning to dress
[11:] & go to church ~
[12:] After church Rezooki Andria & I
[13:] called on the Tantons family
[14:] & I came home, Antone the
[15:] son of Johny my nephew came
[16:] out this morning with
[17:] Antone son of my brother
[18:] Henry to shoot, & they will
[19:] breakfast with me, the
[20:] latter with sister Medoola
[21:] & the former with me ~
[22:] Yousif Eassayi called on me,
[23:] also Yousif Asfar & Fetoohi
[24:] Loca but these two come
[25:] at noon while Antone & I
[26:] were at breakfast ~
[27:] At 3 P.M. I went to sister Medoola
[28:] & while there, there came
[pg: 219]
[1:] down in a goffa my niece
[2:] Louisa & her little sun Philip,
[3:] Artin his wife Sirpohi,
[4:] Bella, Rosa, & Artins two
[5:] little doughters to my house,
[6:] I came to my house &
[7:] half an hour after, Alexander
[8:] & Marie came down
[9:] in a Boat, they all took
[10:] tea etc with us & they
[11:] went at 5 to see sister
[12:] Medoola; Mr Malcolm
[13:] Baltazar also called on me,
[14:] At 6 Artin & all the rest with
[15:] him left riding donkeys,
[16:] also Alexander & Marie
[17:] went back in the boat,
[18:] then Antone my nephew
[19:] & Antone son of Johny, also
[20:] Louis & Tom my nephew
[21:] had come down in goffa,
[22:] left & went back,
[23:] The SS. Mossul arrived
[24:] at the quarantine at Gherrara
[25:] since yesterday morning
[26:] she has had six cases
[27:] of cholera on board (2
[28:] fatal) and the Order
[pg: 220]

1904 June

[1:] came from Constantinople to
[2:] let all the steamers make
[3:] ten days quarantine at
[4:] Gherrara, as the cholera
[5:] is increasing at Basreh
[6:] I called on sister Medoola in
[7:] the evening & came back to dine
[8:] & sleep in the room, my cold
[9:] is still bad & cannot talk
[10:] as the throat & chest are very
[11:] irritating ~

6 Mond Th5.75

[12:] Light N.W. & fine cool
[13:] morning, I could not sleep
[14:] well last night from my
[15:] cold & cough, & also sandflies,
[16:] Rufail never answered
[17:] my letter of Saturday &
[18:] not even come to see me
[19:] for the last five days,
[20:] But at 7 ½ he came to me
[21:] as he was going to ride in
[22:] to town & asked me where I
[23:] wish to have the 20 Liras
[24:] paid I told him to Alexander
[25:] as I owe him about 30 Liras,
[26:] So with this 20 Liras & 20
[27:] he had paid me about
[28:] 20 days ago, make 40,
[pg: 221]
[1:] which is the interest on
[2:] my 1000 Liras lent to him
[3:] for 6 months only he wants
[4:] to keep it; it will fall
[5:] due on the 6 of Rabi el
[6:] Thani or 18 of this month
[7:] of June. ~
[8:] Only one Tilkefli came today
[9:] to paint, the other Khammo
[10:] is unwell; ~
[11:] The SS. Ressafah passed
[12:] down yesterday morning
[13:] having troops on board;
[14:] Very light air & fine weather
[15:] I am still sleeping in the room
[16:] on account of my bad cold

7 Tuesd Th5. 74

[17:] Light N. Ely & fine
[18:] weather ~
[19:] At 4 ½ AM. The SS Mejidieh
[20:] passed down ~ My nephew
[21:] Artin Kasperkhan went
[22:] down in her this time in
[23:] place of Metty, whose aunt
[24:] died three days ago, an
[25:] old woman, & he obtained
[26:] leave to stop behind;
[27:] Sister Medoola & Rezooki went
[pg: 222]

1904 June

[1:] in to town this morning in a
[2:] carriage ~
[3:] I got a mason Alwan & a boy
[4:] working in building the mouth of
[5:] the canal under the pump
[6:] leading to the garden, & on the
[7:] well too, paving the ground
[8:] with bricks for half a day;
[9:] Rufail called on me for
[10:] an hour, He wants to buy the
[11:] piece of ground at Rkhete’s
[12:] garden which I had finished
[13:] it for 300 Liras, 40 yards
[14:] in depth & 20 in length on
[15:] the river side ~
[16:] Weather became warm & Calm,
[17:] Breeze shifted this afternoon
[18:] from North to West & S. West
[19:] very calm & hot ~
[20:] I went over to Medoola & saw
[21:] Rezooki Andria who told me
[22:] that they opened today
[23:] the office of Alexander & Shekoory,
[24:] Skander Aziz & Yacoob Eassayi
[25:] were present & they were
[26:] appointed by the widow of
[27:] Shekoory to examine the
[28:] accounts & goods & to regulate
[pg: 223]
[1:] & square up everthing,
[2:] Alexander also had written
[3:] to me so, they found 70 liras
[4:] in the chest in cash, and
[5:] about 309 £ bills due by
[6:] different merchants and
[7:] the goods in the office etc,
[8:] I Slept on the terrace and
[9:] dined also, it being too warm
[10:] & calm below; a light
[12:] breeze was at night from East,
[13:] & shifting to south;

8 Wedn Th5. 72 noon 94 4P.m 100

[14:] Light southerly breeze
[15:] & fine weather;
[16:] Rufail went to town in the
[17:] carriage of Joory (Gabriel)
[18:] Marine who was sleeping
[19:] at Asfars ~
[20:] The Tilkefly boy who has been
[21:] painting left at noon to
[22:] town for business & the work
[23:] remains half done ~
[24:] Very calm & light S.W. air
[25:] it got very warm at noon,
[26:] In the afternoon air shifted
[27:] to West & North ~
[28:] My wife has not been here
[29:] since Sunday ~
[pg: 224]

1904 June

[1:] At 6 p.m. Alexander, Marie
[2:] Cecil & the two servants came
[3:] down in a goffa; they
[4:] took their beds etc on top
[5:] of the house to sleep there;
[6:] Rezooki came over to us for
[7:] an hour ~
[8:] Modte N.W. wind shifted
[9:] suddenly & remained all
[10:] night;

9 Thursd Th5. 71 Noon 98 4PM.104

[11:] Light N.W. and fine
[12:] pleasant weather on
[13:] top of the house;
[14:] We sent for Rufail & Rezooki
[15:] Andria to confer with them
[16:] about the settlement that
[17:] Alexander is coming to with
[18:] his business with Shekoory
[19:] & the widow Tookyeh has
[20:] appointed Skander Aziz
[21:] & her brother Yacoob to
[22:] see & overhaul the accounts
[23:] & yesterday they came
[24:] to an arrangement &
[25:] acceptance that Alexander
[26:] will accept everything
[27:] goods left unsold
[pg: 225]
[1:] & Bills (Promissory notes)
[2:] on Merchants of about
[3:] 300 Liras etc etc, and
[4:] he pays the widow 230
[5:] £ from the Capital of
[6:] 300 £ which Shekoory
[7:] has put with Alexanders
[8:] capital of 600 £ but this
[9:] deficient sum of 70 £
[10:] Shekoory has drawn it
[11:] himself in Cash, But
[12:] Alexander wants to give
[13:] only 200 £ as he is to accept
[14:] all the responsibility &
[15:] risk on himself;
[16:] At 7 AM. Rezooki Andria,
[17:] Alexander, Raffooli
[18:] Tanton & myself, taking
[19:] my boy Hanna came to town
[20:] in a carriage paying at
[21:] one Keran (8 Piasters) each
[22:] we left at 7.20 & got to near
[23:] Capt Clements house by
[24:] 7.35; I called on sister
[25:] Emilia with Rezooki
[pg: 226]

1904 June

[1:] and then came home ~
[2:] I went to the Dentist Naoomy
[3:] Lasso the father in law of
[4:] Abdulahad who made
[5:] me two sets of false teeth
[6:] in March last for 12 mejidis
[7:] & one (the upper part) has
[8:] split in two & gave it to him
[9:] to mend it, I had to pay
[10:] him for it;
[11:] Alexander rode out at
[12:] 11 AM;
[13:] The Khalifah arrived
[14:] at 9 AM. she had arrived at
[15:] Gherrara quarantine this
[16:] morning & was allowed to come
[17:] up without making quarantine
[18:] although the Cholera is still
[19:] bad in Basreh, & the Mossul
[20:] is still at Gherrara to complete
[21:] her 10 days quarantine;
[22:] At 5 P.M. I called on Menusha
[23:] but she was not at home,
[24:] I went to sleep on top of the
[25:] house but I found no bedding
[26:] or any other requisites
[27:] my wife having removed
[pg: 227]
[1:] most of it, & some even carried
[2:] to Antone her brothers house
[3:] she is getting very foolish
[4:] & she wants to leave me
[5:] altogether it appears, even
[6:] some utensils & Pots etc
[7:] are taken away;
[8:] Light N.W. breeze pleasant
[9:] Morning;

10 Frida Th5 77 Noon 102 4P.m106

[10:] I am suffering still from
[11:] my bad cold in the chest
[12:] & coughing, also the tooth
[13:] ache, & a boil on my
[14:] back side ~
[15:] At 8 am I called on Sister Eliza
[16:] & came home at 9, I called on
[17:] Menusha & came home at 11,
[18:] Eliahoo Dennoos called on
[19:] me on account of my 900
[20:] £ once by the Nawab Agha
[21:] Ibrahim, the payment
[22:] has been postponed now
[23:] on account of Major Newmarch having some
[24:] objection & caused difficulty
[25:] in the property here left
[26:] by the late Nawab
[pg: 228]

1904 June

[1:] Ikbalood Dowleh to the
[2:] administrators for the
[3:] amount of 20000 Liras
[4:] to be held for the expences
[5:] on his soul & the Nawab
[6:] Agha Mahomed. (being
[7:] appointed Agent & guardian
[8:] for this sum) had bought
[9:] all the property for the
[10:] 20000 Liras which he has
[11:] now to reimburse after
[12:] the sale of the property,
[13:] otherwise I would have
[14:] been paid & few days
[15:] ago. ~ I wrote to Agha
[16:] Ibrahim a letter today &
[17:] sent it through Eliahoo Demood
[18:] impressing on him the
[19:] payment of my money,
[20:] It has been very hot
[21:] today, the sun is very hot;
[22:] Light N.W. breeze & fine
[23:] pleasant tonight ~

11 Satur Th5. 76 noon 105 4P.m.108

[24:] Light N.W. & fine
[25:] morning ~
[26:] I am cleaning & arranging
[27:] the Serdab for sitting &
[pg: 229]
[1:] got eleven, the furnitures etc
[2:] from the sitting room below,
[3:] At 8 AM Alexander
[4:] & Marie came in in the
[5:] carriage as Marie wants
[6:] to see Dr. Brigstocke to
[7:] consult with him about
[8:] a complaint & pain she
[9:] has on her side ~ She
[10:] could not see Dr. Brigstocke,
[11:] he was too occupied in
[12:] operations, although he had
[13:] appointed the time & fixed
[14:] it for Saturday noon,
[15:] we breakfasted together,
[16:] & Marie assisted me in putting
[17:] the Serdab to right but
[18:] I have the boil still on
[19:] my sitting backside, I have
[20:] put Linseed poultice, but
[21:] to no use ~
[22:] At 4 1/2 P.M. Alexander
[23:] & Marie went out in the
[24:] carriage to my new
[25:] house;
[26:] Weather very hot today
[27:] with some patches of
[28:] clouds, & a few drops of
[29:] rain fell, clouds are
[pg: 230]

1904 June

[1:] leaded with heat a very
[2:] unpleasant weather;
[3:] it became squally & cloudy
[4:] at sunset & then cleared up
[5:] & became fine at night,

12 Sund Th5. 78 Noon 103 4P.m 106

[6:] Light N.W. & fine
[7:] Weather ~
[8:] At 8 AM. I went to Church,
[9:] I then called on Antone
[10:] Marine, Mons Mashkow
[11:] the Russian Consul & Mr.
[12:] Maloon Baltazar called
[13:] there returning Antone's
[14:] visit; I then called on
[15:] Menusha & came home
[16:] at 10 1/2; ~
[17:] The weather is better today,
[18:] it was I think the change
[19:] of the bad sultry cloudy
[20:] weather of yesterday on
[21:] account of the constellation
[22:] Pleyad appearing in the
[23:] early morning ~
[24:] I sent my boy Hanna
[25:] with the key of my room outside
[26:] to get some paint out ready
[pg: 231]
[1:] for the painters when they
[2:] come to work on Tuesday
[3:] morning ~
[4:] At 4 P.M. I went to Sister
[5:] Eliza, & also on Sister Emilia,
[6:] my sister Eliza came then
[7:] also Johny & his sister
[8:] Guiseppina & insisted very
[9:] much on Emilia to go
[10:] & sleep with them, as she
[11:] is down below in this heat,
[12:] & she wont go; at 6 I
[13:] came home ~
[14:] calm & fine but not cool
[15:] at all;
[16:] At 8 P.M. the
Phrat arrived [17:] from the quarantine at Gherrara
[21:] without making
[22:] quarantine; ~

13 Mond Th5.80 Noon 104 4P.m.107

[23:] Light N.W. & fine weather
[24:] but not refreshing at
[25:] all ~
[26:] At 8 AM. Alexander came in
[27:] on donkey, He says that his
[28:] mother wants to come in
[pg: 232]

1904 June

[1:] to the house, so as to arrange
[2:] for the marriage of Rufail
[3:] her son with Rosa her
[4:] niecce in a fortnight more,
[5:] I took Alexander and
[6:] went to see a new house
[7:] just built the one of the
[8:] Mezrankkies now the
[9:] Chaldean Church has
[10:] leased & built it, it is a
[11:] nice little house, for
[12:] 25 £ if taken for four
[13:] years & paid in advance,
[14:] We then went to the
[15:] Office & there came Yacoob
[16:] Eassayi, Skander Aziz &
[17:] Rezooki Andria, we settled
[18:] the accounts & business of
[19:] the partnership between
[20:] Alexander & the late Shekoory
[21:] Sayegh, by paying to the
[22:] widow Tookyeh (Sister
[23:] of Yacoob Eassayi 215
[24:] Liras of the capital
[25:] invested by Shekoory
[pg: 233]
[1:] of 300 Liras & finish all,
[2:] and Alexander accepts
[3:] all the goods left unsold
[4:] at a reduced evaluation
[5:] as well as all the outstanding
[6:] debts etc etc ~
[7:] I called on Mr. Rosenfeld
[8:] at the Austrian Consulate
[9:] there is no news of the arrival
[10:] of a New Consul yet,
[11:] & Major New March does
[12:] not want to do any
[13:] work for the Austrian
[14:] Consulate he is so lazy
[15:] & ignorant of the work
[16:] & would not interfere
[17:] anymore, he says that Mr.
[18:] Rappaport had sold him
[19:] by asking him to act in
[20:] his absence only for a few
[21:] weeks etc ~
[22:] Jew Brokers came again
[23:] to me for the purchase
[24:] of my house, I have
[25:] spoken to Eliahoo Denoos
[pg: 234]

1904 June

[1:] and allowed him to finish
[2:] the bargain for 1200 Liras
[3:] both houses; ~
[4:] I came home at 11 am.
[5:] Alexander went down in the
[6:] goffa at 5 P.M. ~
[7:] I went over to Menusha at
[8:] 7 P.M. to spend the evening with
[9:] her & the children, went on top
[10:] of the house, I found it nice
[11:] & airy, it is the old house
[12:] where Demarki was living
[13:] & then Johnstone (of Hector & Co
[14:] firm) was living, now it
[15:] belongs to the son of Yousif
[16:] Shahbender or his wife,
[17:] At 8 1/2 I came home ~
[18:] Light N.W. breeze & fine
[19:] weather ~

14 Tuesd Th5.79 Noon102 4P.m.107

[20:] Light N.W. & fine
[21:] cool morning ~
[22:] The S.S. Khalifah left
[23:] this morning for Basreh,
[24:] The SS. Mossul arrived
[25:] last night at 9 P.M. from
[pg: 235]
[1:] the quarantine at Gherara
[2:] where she passed ten days,
[3:] as she had six cases of
[4:] Cholera on board on her
[5:] way up ~
[6:] Alexander came in at 8 AM
[7:] riding ~ The painters came
[8:] out today to finish the
[9:] rest of the work; ~
[10:] I went with Abduljebbar Effendi
[11:] the Lawyer to consult him
[12:] about Alexander's arrangement
[13:] yesterday with the executors
[14:] appointed lawfully, Yacoob
[15:] Eassayi, & Skander Aziz
[16:] by the Widow of Shekoory
[17:] Sayegh; & the settlement
[18:] of the partnership between
[19:] them; It appears that he
[20:] does not approve of it,
[21:] it being rather risky
[22:] here after for Alexander
[23:] to recover all the credit
[24:] they have from merchants,
[25:] they may refuse payment
[26:] or detain it, but it
[27:] would be better for
[pg: 236]

1904 June

[1:] Alexander to let them
[2:] also be responsible for
[3:] half of the claim etc,
[4:] I then called on Metty
[5:] the Clerk of the Mejidish
[6:] (who remained behind
[7:] this trip on account of
[8:] the death of his Aunt
[9:] supposed by Cholera)
[10:] I saw Mikha the Tindal
[11:] there he is well now except
[12:] his speech, he cannot
[13:] talk well yet, it is an
[14:] Appoplectic stroke he got
[15:] & perhaps will never recover
[16:] his speech completely;
[17:] Alexander went down in
[18:] a goffa at 4 1/2 P.M., I
[19:] cannot go down because
[20:] my wife wants to come
[21:] in whenever I go out, so
[22:] I am going to stay in the
[23:] house to see what she
[24:] wants to do other things
[25:] with the house kit etc
[pg: 237]
[1:] At 5 P.M I called on Sister
[2:] Emilia, they took her last
[3:] night at Sister Emilia &
[5:] slept there; I also called
[6:] on Sister Eliza & came
[7:] home at 4 P.M.
[8:] Light N.W. & fine weather

15 Wedn Th5. 78 Noon 105 4P.m.108

[9:] Light N.W. breeze
[10:] & fine cool morning ~
[11:] The SS. Phrat left this
[12:] morning ~
[13:] I recieved a letter this morning
[14:] from Alexander saying that
[15:] Cecil is not well she has
[16:] the fever, sore eyes & coughs,
[17:] it is a cold she caught on
[18:] the top of the house &
[19:] sends a letter to Nizam
[20:] ed Din for advice & wants
[21:] Medicine, & that he is
[22:] not coming in today,
[23:] I got the Medicine for Cecil
[24:] it is a dose of Castor Oil &
[25:] sent it with Jassim the
[pg: 238]

1904 June

[1:] Watchman ~
[2:] At 10 3/4 my wife came to
[3:] the house with her servant
[4:] Zekki, she only saluted me
[5:] & went to the room to look
[6:] after her Clothes & Kit, she
[7:] sent Bundles of Clothes etc
[8:] away to Rufails house
[9:] and at 12 she went
[10:] away to Rufails house;
[11:] It appears that my wife
[12:] is preparing beds & Kit in
[13:] his house for his marriage
[14:] shortly; ~
[15:] At 5 P.M. I called on Menusha,
[16:] but she was not at home,
[17:] I came back;
[18:] Hot day but fine & clear,
[19:] A Christian by name
[20:] Shekoory son of Fetoohi Bahoshi
[21:] died four days ago from
[22:] an attack of Cholera, as
[23:] well as an other woman
[24:] a christian in the Meydan,
[25:] It appears that Cholera
[26:] exists here in a mild
[27:] form ~
[pg: 239]
[1:] My wife with Rufail slept
[2:] in his little house, there
[3:] were Yacoob Tessy & his family
[4:] I could see them from the
[5:] top of my house ~

16 Thursd Th5. 81 Noon 104 4P.M.106

[6:] Moderate N.W. wind &
[7:] fine weather ~
[8:] My Wife & Rufail dined and
[9:] slept at Antone Marine last
[10:] night;
[11:] Alexander came in walking
[12:] from outside, he says that
[13:] Cecil has still the fever and
[14:] soreeyes & coughing, he gave
[15:] her the Castor Oil this Morning,
[16:] I called on Menusha this
[17:] morning for an hour ~
[18:] The SS. Mejidieh arrived
[19:] from Basreh at 9 1/2 AM;
[20:] At 11 1/2 Alexander went back
[21:] to my new house in a goffa,
[22:] he could not get the paper
[23:] finished in the Mahkemeh
[24:] for appointing Yacoob Eassay
[25:] & Skander Aziz there is some
[26:] clause which requires the
[27:] presence of Tookyeh (widow
[28:] of Shekoory Sayegh) until
[pg: 240]

1904 June

[1:] Saturday ~
[2:] Very hot day & sultry turbid
[3:] sky; It cleared up in the after
[4:] noon ~
[5:] At 6 P.M. I went to Sister
[6:] Eliza, to see Artin who had
[7:] gone down in the Mejidieh this
[8:] trip in place of Metty, he
[9:] says that they arrived to Gherrara
[10:] last night at 10 P.M. and
[11:] anchored at the quarantine
[12:] until the Doctor came this
[13:] morning to inspect the 84
[14:] Deck passengers they had,
[15:] Sister Emilia came in the
[16:] evening to sleep there as
[17:] she does now every night,
[18:] we went on top of the house
[19:] & spent the evening ~
[20:] My wife with Rufail &
[21:] the children of Rezooki Angoorly
[22:] & servants went down in
[23:] a goffa at 6 1/2 P.M. to
[24:] their Tents ~
[25:] I came home at 8 1/2 ~
[pg: 241]

17 Frid Th5.80 Noon 104 4Pm 105

[1:] Light N.W. & fine weather,
[2:] The SS. Mossul left this
[3:] morning ~
[4:] Alexander wrote to me with our
[5:] Watchman that Cecil is
[6:] well & has no fever, & wants
[7:] provision ~
[8:] At 10 I went out to the bazaar
[9:] & to Eliahoo Denoos & spoke
[10:] to him about my money
[11:] from the Nawab Agha Ibrahim
[12:] of Kadumain, & about the
[13:] sale of my house etc & came
[14:] home at 11 ~ Weather
[15:] very hot & calm;
[16:] Watermelons & Melons came
[17:] in the season since last week
[18:] it is selling now at 6 Piaster
[19:] the big Ake the watermelons;
[20:] At 4 1/4 P.M. I went down
[21:] in a goffa with my boy Hanna
[22:] & some Kit to my new house
[23:] reached at 4 3/4 found Alexander
[24:] Marie & Cecil, but poor
[25:] Cecil is still suffering from
[26:] bad cold, her sore eyes &
[27:] some fever, she is pulled
[pg: 242]

1904 June

[1:] down & looks thin ~
[2:] Rafooli Tanton, & Sister
[3:] Medoola & Rezooki called
[4:] on us, & had tea; my
[5:] wife is with Rufail in
[6:] his Tents & has not come
[7:] here ~ Cecil got a strong
[8:] fever & had to be brought
[9:] down below to sleep, as
[10:] well as Alexander ~
[11:] It blew fresh at night,

18 Satur

[12:] Fresh n. w. wind
[13:] blowing & fine ~
[14:] Cecil is still suffering from
[15:] sore eyes, Coughing & feverish,
[16:] we thought it better for
[17:] Alexander to take her to
[18:] Baghdad & see what Dr
[19:] Nizam ed Din says, so
[20:] Alexander went in walking
[21:] at 7 ½ am & sent a carriage
[22:] to take Cecil her mother
[23:] Rezooki Andria, my boy
[24:] Hanna & Habooba the
[25:] servant went in at 9 am
[pg: 243]
[1:] in a carriage ~
[2:] I called on Eliza & Adoola
[3:] my cousins & came
[4:] back at 10 am ~
[5:] my wife came to her room
[6:] to take some kit & went
[7:] away, without speaking
[8:] to me at all, also Rufail
[9:] is not showing himself
[10:] to me now ~
[11:] wind blowing fresh
[12:] n. w. ~
[13:] Alexander wrote out to me
[14:] saying that Nezam ed Dine
[15:] will come at 2 P. m. to see
[16:] Cecil, & he sends me two
[17:] Cambialas Promissory
[18:] notes he wrote out each
[19:] for 70 TLiras in his name
[20:] payable to Tookyeh widow
[21:] of Shekoory Sayegh
[22:] one in 3 months sight &
[23:] the other in 6 months &
[24:] the balance of the 215 Liras
[25:] he pays in cash to her
[26:] for the settlements of all
[27:] Shekoory’s claim of
[pg: 244]

1904 June

[1:] partnership with Alexander
[2:] this sum of 215 £ is for
[3:] the settlement of his capital
[4:] of 300 £ he had put in
[5:] trade with Alexander
[6:] who has put 600 £ which
[7:] I had paid him, aud
[8:] the executors yacoob
[9:] Eassayi & Skander Aziz
[10:] want me to guarantee
[11:] the 140 Liras in the two
[12:] cambialas, should
[13:] Alexander be unable to
[14:] pay it, so I signed them
[15:] & sent them back to
[16:] Alexander ~
[17:] Mr. Yacoob Abdulla
[18:] Malcolm, his sister Mrs
[19:] Cuthbert, & his young daughter
[20:] called on me at 6 P. m.
[21:] as they were returning
[22:] from Asfars in a carraige
[23:] At 6 ¼ P. m Alexander
[24:] wrote out to me with my
[25:] boy Hanna saying
[pg: 245]
[1:] that Nezam ed Din wants
[2:] Cecil to say in town
[3:] for 2 or 3 days to treat her
[4:] as she has a slight touch
[5:] of Bronchites & has to
[6:] come & see her, so they
[7:] must remain, he sends
[8:] me some provision, &
[9:] I then sent them Jejo the
[10:] cook back;
[11:] The SS. Ressafah passed up
[12:] this morning at 2 Am ~
[13:] I went over this evennig to
[14:] Sister Medoola to see Rezooki
[15:] about what they have done
[16:] today with Alexander’s
[17:] affair with Tookyeh, they
[18:] had been to Kerop Sethyan
[19:] the Lawyer who drafted for them
[20:] a paper to be written in
[21:] the Mahkemeh appointing
[22:] Rezooki Andria as third
[23:] party for the settlement of
[24:] all claims & authorization
[25:] to Alexander to recover all
[26:] claims, debts etc, and
[27:] he took the Keys of the
[28:] office in his possession
[pg: 246]

19 Sund

[1:] Light N. W. breeze and
[2:] fine cool morning; it
[3:] is very nice & cool on top
[4:] of the house;
[5:] At 8 am. I went to Church
[6:] at Asfar & heard mass
[7:] officiated by Père Thomas
[8:] the Irish carmelite father,
[9:] I then called on the Giuliettis
[10:] as they are going to town
[11:] for good tomorrow, having
[12:] been three months here
[13:] at Rafooli Tanton's house,
[14:] we also called on Polus
[15:] Serkis & came home at
[16:] 10 am; my wife also came
[17:] to church from Roofail’s
[18:] Tents ~
[19:] Jeboory Asfar, Yousif Asfar
[20:] & Père Thomas called on
[21:] me at noon ~
[22:] at 4 P. m. Artin my nephew
[23:] came out to me riding;
[24:] he also called on Eliza & Adoola
[25:] my cousins; I called
[26:] with Rezooki on the Asfars
[27:] & came at 6 ½,
[pg: 247]
[1:] Alexander wrote to me to
[2:] say that Cecil is better a
[3:] little & they do not know
[4:] when they can come out,
[5:] I sent him a letter with
[6:] Artin; ~
[7:] Nessoory Abood came out
[8:] today to live in the house
[9:] of Rafooly Tanton, which
[10:] he had mortgaged last
[11:] year for 400 Liras ~
[12:] Light N.W. & fine
[13:] weather ~

20 Mond Th.5. 83

[14:] Light n. w. fine,
[15:] The SS. Ressafah passed down
[16:] at 5 Am ~
[17:] I sent my watchman Jassim
[18:] with a letter to Alexander to
[19:] send me some Bread etc;
[20:] The Giuliettis family went in
[21:] to town this morning for food,
[22:] I hear that Cholera has
[23:] been working in every place,
[24:] town & village since a
[25:] long time, at Kermanshah
[26:] it is very bad 60 & 70 deaths
[27:] daily, at Khanakin
[pg: 248]

1904 June

[1:] Bakuba, Nejef, Hilla,
[2:] Musseyeb, Coot, Amara
[3:] Basreh & here too, there
[4:] are a few cases daily,
[5:] even here at Kerada,
[6:] also at Kadumain,
[7:] but it is no so noticeable
[8:] or virulent, & people are
[9:] not taking much notice
[10:] of it, It is very bad still
[11:] at Kerbella, 70 & 80 cases
[12:] per day; ~
[13:] The day has been hot all
[14:] throughout, also at night
[15:] the n. w. breeze was warm,
[16:] Ellen the daughter of Antone
[17:] Marine is at Rufail’s since
[18:] yesterday; ~

21 Tuesd Th.5.76

[19:] Light n. w. breeze
[20:] & fine~
[21:] At 4 ½ Am. the Mejidieh
[22:] passed down to Basreh;
[23:] At 7 ½ am I walked in to
[24:] town with Rezooki Andria,
[25:] passed into the house of
[26:] Jeboory Asfar to see the
[pg: 249]
[1:] reparation, & alterations,
[2:] he is making to live in
[3:] it, it is the one he had
[4:] bought for 2000 Liras opposite
[5:] the house of Mrs Cowley
[6:] where Capt Holland was
[7:] living in former years
[8:] it was the property of
[9:] the Pachinchies. I
[10:] went home saw Alexander
[11:] Marie & Cecil, but poor
[12:] Cecil is looking thin &
[13:] altered, she has no fever,
[14:] but the diarrhea since
[15:] yesterday;
[16:] I went to Alexanders
[17:] office at 9, he has shifted
[18:] below & plastered the walls
[19:] we then went to the bazaar
[20:] to the shoemaker Tucki
[21:] & ordered a pair of shoes for
[22:] me; I called on Menusha
[23:] but she was at my sisters,
[24:] Cholera is working in
[25:] town slightly, some children
[26:] been attacked & carried
[27:] away ~
[pg: 250]

1904 June

[1:] At 4 P. m. I called to see
[2:] my sister Emilia there were
[3:] Menusha Harriette, and
[4:] Terrooza my niece, I heard
[5:] there that a man on board
[6:] the Comet (the Captain’s
[7:] Butler) was attacked by
[8:] Cholera & he died this
[9:] afternoon, I called on
[10:] sister Eliza & at 6 ¼ I
[11:] came down in the goffa
[12:] with Rezooki Andria who
[13:] came to fetch me, and
[14:] we arrived to my new
[15:] house at 7, I found my Kit
[16:] firewood 4 waznas etc
[17:] which I had sent down
[18:] in the goffa arrived since
[19:] noon ~ my wife was
[20:] here in her room she had
[21:] been here all the day &
[22:] been looking every where
[23:] & on top of the house &
[24:] had sent for Tookyeh
[25:] widow of Shekoory Sayegh.
[26:] Who came & spent the time
[pg: 251]
[1:] with her, she went away
[2:] to Rufails soon after I had
[3:] arrived ~ modte &
[4:] increasing n. w. wind,
[5:] At midnight it blew
[6:] very fresh & blew my
[7:] bed off, so I was obliged
[8:] to come down to the
[9:] room & sleep;

22 Wedn

[10:] Fresh n. w. wind and
[11:] dusty weather ~
[12:] At 6 ½ Am my wife with
[13:] the Children of Angoorly
[14:] & servants & Kit all
[15:] went up in a goffa, as
[16:] well as two other goffa
[17:] loads, and Rufail remained
[18:] to see the Tents pulled down,
[19:] I sent to tell them
[20:] that I want my two
[21:] tents here, Rufail then
[22:] rode in at about 8 and
[23:] some people to pack the
[24:] Tents (one of Antone Marine
[25:] & two mine) ~
[pg: 252]

194 June

[1:] I sent my boy Hanna to
[2:] town to bring me the apples
[3:] one & half oke for making
[4:] preserves Eliza Erame
[5:] my cousin has offered to
[6:] make it for me;
[7:] I passed to my sister Medoola
[8:] & Rezooki tells me that he
[9:] was in our house before
[10:] sunset and Alexander is
[11:] doing his best to prevent his
[12:] mother from carrying away
[13:] any kit or opening rooms
[14:] & he also ordered the Indian
[15:] Watchman to prevent any
[16:] thing being taken away
[17:] while he was there, her
[18:] servant Zekki came and
[19:] went on top of the house
[20:] to unfasten my iron bed
[21:] stead to take it away
[22:] pretending that it is hers
[23:] but Alexander stopped
[24:] her & did not let her
[25:] take anything away ~
[pg: 253]
[1:] Fresh N.W. wind blowing
[2:] all the night, I could not
[3:] rig up my mosquito
[4:] curtain; ~
[5:] The river is falling fast
[6:] as the hot wind is evaporating
[7:] it;

23 Thurs

[8:] Fresh N.W. Wind with
[9:] dust flying ~
[10:] I sent my watchman Jassim
[11:] with a letter to Alexander
[12:] at 9 ½ AM;
[13:] The SS. Khalifah passed
[14:] up at 10,,5 AM ~
[15:] Alexander writes to me that
[16:] he saw Père Pièrre this morning
[17:] & spoke to him of what his
[18:] mother is doing with me,
[19:] He gave the reason to me
[20:] and advised Alexander
[21:] to let me go in on Saturday
[22:] & let my wife take away
[23:] her kit, as Rufail her
[24:] son is going to get married
[25:] I called on Sister Medoola
[pg: 254]

1904 June

[1:] for ½ hour ~
[2:] Wind falling down at 4
[3:] P.M. it is hot during the
[4:] day; ~
[5:] At 6 ½ Alexander, Marie
[6:] Cecile & their servant Habooba
[7:] & the cook Jejo came down
[8:] in a Goffa, Cecil is well now
[9:] but she is weak ~
[10:] Alexander tells me that
[11:] Père Pièrre had been to see
[12:] him in the office this morning
[13:] & spoke to him that my
[14:] wife had spoken to him
[15:] demanding her kit and
[16:] all what belongs to her
[17:] and he promised her that
[18:] on Saturday I will go in
[19:] to town when she can
[20:] come & take what belongs
[21:] to her etc ~ Alexander has locked every place
[22:] & ordered the watchman
[23:] not to let any body come
[24:] into the house ~
[pg: 255]
[1:] Fresh N.W. Wind blew
[2:] all the night on the terrace

24 Frid

[3:] Fresh N.W. Wind &
[4:] fine ~
[5:] Père Pièrre called on
[6:] us at 6 ½ AM on his way
[7:] down to the Father’s Garden
[8:] at Um el Adam, he spoke
[9:] to me about my wife’s
[10:] demanding her Kit,
[11:] I consented most willingly
[12:] to acquiesce to her demand
[13:] & I asked him to be present
[14:] also himself, but he declined
[15:] & we thought of asking
[16:] Yacoob Oossy Messiyeh
[17:] & Risha Maghak Kasperkhan
[18:] to be present & she can
[19:] claim what actually
[20:] belongs to her ~
[21:] Alexander went into town
[22:] at 7 ½ AM ~
[23:] Nassoory son of Toma
[24:] Khayat (Brother of the
[25:] Chaldean Priest Theodore)
[pg: 256]

1904 June

[1:] died yesterday afternoon
[2:] from a long suffering of
[3:] dysentery, & hemorrhoids
[4:] he was over 65 years old
[5:] he came from Basreh
[6:] lately with this malady
[7:] he had for years, he
[8:] leaves a large family
[9:] his wife is the daughter
[10:] of Eassayi, his eldest
[11:] son is Dr. Behjet & has
[12:] three other sons employed
[13:] at Basreh ~
[14:] The day has not been so hot,
[15:] the N.W. Wind blowing until
[16:] 6 P.M. when it fell.~
[17:] Sister Medoola called on
[18:] us;
[19:] I do not feel well since
[20:] two days, this ungrateful
[21:] behavior of my wife &
[22:] the scandalous way she
[23:] is causing among the
[24:] people is very unbecoming
[25:] for a person like her and
[26:] for our name and reputation
[pg: 257]
[1:] Her infatuity and bad
[2:] temper, and also her arrogance
[3:] in the way she speaks &
[4:] threatens us, have become
[5:] so intolerable, it is very
[6:] curious that whenever
[7:] she sees one of her sons
[8:] or daughters come up from
[9:] Basreh, she gets so unmanageable
[10:] and does not care a
[11:] bit for us or for the
[12:] management of the house
[13:] as she did two years
[14:] ago, when Tookyeh had
[15:] come up & she also cast
[16:] us up & went to live with
[17:] her & went to Basreh
[18:] with her~ All this and
[19:] other misbehavior have
[20:] cased me much grief
[21:] & pain to see my wife
[22:] treating me in this
[23:] manner ~
[24:] Alexander came out riding
[25:] at 6 ½ P.M; his mother did
[26:] not come to the house,
[27:] he thinks Rufail will get
[pg: 258]

1904 June

[1:] married on Sunday ~
[2:] Modte N.W. Wind blew
[3:] all the night ~

25
Satur
Th5. 83
Noon 104
4P.m107

[4:] Modte N.W. wind and
[5:] freshening up;
[6:] At 6 ¾ AM Alexander &
[7:] I rode in to town and came home,
[8:] my boy Hanna also ~
[9:] I sent for Yacoob Oossy but
[10:] he was not at home, so I
[11:] sent Alexander to Père Pièrre
[12:] to see what he has done
[13:] yesterday; he told him that
[14:] he spoke to Yacoob Oossy
[15:] & Risha Maghak & they
[16:] are ready to come at 8 ½
[17:] AM; I went to Yacoob
[18:] Oossy’s house and found
[19:] him just returning so
[20:] I took him home & then
[21:] explain all to him
[22:] and what my wife wishes
[23:] to take away, her Kit by
[24:] proving & on oath that
[25:] it belongs to her and
[pg: 259]
[1:] she has bought them
[2:] with her own money
[3:] Reesha Maghak also
[4:] came & I explained to
[5:] him & we sent for my
[6:] wife, she came and knocked
[7:] at the door in such a
[8:] furious way, & scolded
[9:] my Indian watchman
[10:] & abused him for
[11:] not having let her
[12:] come in three days ago,
[13:] she was so fearfully
[14:] enraged & in such a
[15:] language that I never
[16:] saw her doing so before
[17:] she pitched into Alexander
[18:] & called him every thing
[19:] she was in fact wild
[20:] & insolent, she went into my
[21:] room & began searching for
[22:] her Kit & close, I called her
[23:] out to sit down & to speak
[24:] to the two witnesses present
[25:] that is Yacoob Oossy and
[pg: 260]

1904 June

[1:] Risha Maghak, I then
[2:] explained to them all that
[3:] since she wishes to take
[4:] away all what belongs to
[5:] her she can do so, only
[6:] the objects which I doubt
[7:] if they are hers, she will have
[8:] to prove and on oath,
[9:] she consented, I took
[10:] them to our sitting room
[11:] first, where there are two
[12:] Blackwood Satin Spring
[13:] couches she had bought
[14:] for my son to furnish his
[15:] room & given to him as
[16:] present, she claimed them
[17:] and said she will certainly
[18:] take them & not give any
[19:] thing to her son; they were
[20:] carried away by Coolies
[21:] & servants of Rufail; she
[22:] then took away a glass
[23:] candlestick with sheet
[24:] & crystal hanging she
[pg: 261]
[1:] swore that it is hers &
[2:] had bought it from Rezooki
[3:] Toni Tessy; & that was
[4:] all she had, she tryed
[5:] to take her enlarged photo;
[6:] framed & hanged on the
[7:] wall I declined giving
[8:] it, it was sent to Paris
[9:] & enlarged by Alexander,
[10:] but she disputed, so I
[11:] threw it on the ground
[12:] & smashed it to pieces,
[13:] we then went in the
[14:] Oorsy, she found one empty
[15:] blackood box, she took &
[16:] some worthless objects
[17:] & her sewing machine
[18:] I locked that room then,
[19:] & went in the KefeshKan
[20:] she took everything away
[21:] as clothes, bottles of
[22:] Arack, Rose Water, Tobacco
[23:] for Narghile, small
[24:] Bahrein mats, washing
[25:] Jugs & Basins and
[pg: 262]

1904 June

[1:] other objects, which she
[2:] made me wild to see
[3:] her mean way and
[4:] greediness in depriving
[5:] me of everything, I
[6:] could see plain that she
[7:] wants to injure me as
[8:] much as she can out
[9:] of spite, she wanted to take the bedding and
[10:] pillows but I objected
[11:] most energetically and
[12:] resisted in not letting her
[13:] take them, she saw
[14:] from me that I was willing
[15:] to allow her to take away
[16:] things that she wanted &
[17:] she took advantage of
[18:] this; Had I not been
[19:] advised by Père Pièrre &
[20:] other members of my family
[21:] to allow her to take what
[22:] she wants I would not
[pg: 263]
[1:] let her do what she liked,
[2:] but to avoid the scandals
[3:] before these two persons
[4:] & before the servants and
[5:] coolies I kept my temper
[6:] but some times she
[7:] used to pass the limits &
[8:] she was in fact, robbing
[9:] me like a depredation
[10:] & plunder, by tearing
[11:] away every thing she
[12:] can lay hold off; even
[13:] my old clothes among
[14:] her kit she took away
[15:] in bundles. Even my
[16:] two cotton blankets she
[17:] would take them away
[18:] but I took them, all sorts
[19:] of small articles, cloth,
[20:] boxes, she swept her chest
[21:] & wardrobes, & the Doolabs
[22:] in the wall, so far she
[23:] went, that at times I used
[24:] to burst out with rage
[25:] & prevent her from
[pg: 264]

1904 June

[1:] such a plunder, I kept
[2:] quiet all for the sake
[3:] of my health & the scandal
[4:] so that people on hearing
[5:] of what took place not
[6:] to blame me; and
[7:] especially that Pere Pièrre
[8:] asked me not to say
[9:] any thing; & let her take
[10:] what she likes, she even
[11:] claimed my big wardrobe
[12:] saying that I had bought
[13:] it from her late son Michail
[14:] & a few days before his
[15:] death & never paid him
[16:] the cost, well this wardrobe
[17:] I had bought it with other
[18:] furniture belonging to
[19:] Colonel Mockler a year
[20:] before Michails death
[21:] & paid for it; she took
[22:] away a lot of crockery
[23:] about 15 large flat dishes
[24:] pretending all are hers
[pg: 265]
[1:] but not half belongs to
[2:] her only about 6 or 8
[3:] old fashioned round
[4:] dishes, she took four
[5:] dozen plates dinner and
[6:] desert with flowers and
[7:] gilted round I had bought
[8:] from Asfar Khan
[9:] & she claimed them as hers
[10:] & had the courage to
[11:] swear that they were
[12:] hers, she wanted to take
[13:] my 6 gilt tumblers, but
[14:] I go so enraged that I
[15:] threw them & smashed
[16:] them all; she stole
[17:] from my other cupboard
[18:] a long linnen table
[19:] cloth & a dozen napkins
[20:] just 10 minutes before
[21:] & concealed them in her
[22:] Box with the other kit
[23:] and when I came to
[pg: 266]

1904 June

[1:] look for them I could
[2:] not find them & I asked
[3:] her then she said that
[4:] they belonged to her,
[5:] I told that I had bought
[6:] them from Angoorly at
[7:] Basreh & insisted in having
[8:] them she then took them
[9:] out of the box & gave them
[10:] up; in fact she was
[11:] trying to rob me as much
[12:] as she could; the copperware
[13:] pots, basins, two mankals
[14:] trays, washing basins
[15:] & all copper utensils she
[16:] took by saying & swearing that
[17:] she had made them
[18:] with her own money
[19:] I retained by force one
[20:] copper pot, belonging to
[21:] Alexander which, he
[22:] had brought with him
[pg: 267]
[1:] from Aleppo; & I have
[2:] four my own also brought
[3:] there from Diarbekir
[4:] & Aleppo which are out in
[5:] my new house using them
[6:] she took away what
[7:] flour, rice & ghee there
[8:] was saying that she
[9:] had bought that for
[10:] Rufail’s marriage,
[11:] she took some old carpets
[12:] & besaats from the Serdab
[13:] & finished this bloody
[14:] comedy before the coolies
[15:] servants & Yacoob Oossy
[16:] (Risha had gone at 1 P.M)
[17:] which lasted till 2 ½ P.M.
[18:] & we had not taken breakfast,
[19:] & she left the house in
[20:] a very tyred & done up
[21:] state for having done
[22:] a very good days haul
[23:] & left by saying to me
[24:] goodbye & with many
[pg: 268]

1904 June

[1:] thanks, I was glad to
[2:] have finished with long
[3:] standing disputes &
[4:] had prevented me from
[5:] getting any rest & piace,
[6:] we then Alexander & I,
[7:] took our breakfast,
[8:] but in what a state of
[9:] excitement & disgust I
[10:] was as well as Alexander
[11:] and she did not let me
[12:] quiet, but kept sending
[13:] the servant after such
[14:] & such article not taken,
[15:] she sent for her single
[16:] Iron bedstead from the
[17:] terrace which I loosend
[18:] & sent to her; she only
[19:] posseses one & it is out
[20:] in my new house, but
[21:] swore that she had this
[22:] for the last 20 years
[23:] What a scandal
[pg: 269]
[1:] she has caused in the
[2:] town among all the Christian
[3:] she has no shame, &
[4:] the fools of her brother Antone
[5:] & her son Rufail not
[6:] speaking to her & reproaching
[7:] her for such deeds which
[8:] are unbecoming to a
[9:] person like her and
[10:] at her age nearly 65
[11:] years to do such acts;
[12:] At 5 P.M. I called on my
[13:] sister Eliza & related to them
[14:] what took place they were
[15:] so astonished; Alexander
[16:] came there at 5 ½ and
[17:] then went down in a goffa
[18:] to our house; I came
[19:] home at 6; I had to
[20:] make my bed in the veranda
[21:] down below & sleep on
[22:] one of my new takhets,
[23:] it was nice & cool at
[24:] night ~
[pg: 270]

1904
June
26
Sund
Th5.78
Noon 106
4 P.m107

[1:] Light N. W. breeze & fine
[2:] Our sleeping room is
[3:] desolate all cupboards
[4:] open & empty, as if robbers
[5:] or some plunder has
[6:] taken place, even a small
[7:] oval gilt mirror hung
[8:] on the wall has been taken
[9:] away, without my knowledge
[10:] and I had to send for it
[11:] so as to dress myself ~
[12:] At 8 AM I went to church
[13:] I then called on Dr Behjet
[14:] to condole him on the death
[15:] of his father Nessory three
[16:] days ago, there I saw Père
[17:] Pièrre & we rose to go away
[18:] & I went with him to church
[19:] & related to him what took
[20:] place yesterday with my
[21:] wife; he was astonished but
[22:] what could he do; I
[pg: 271]
[1:] came home my nephews
[2:] Johny Artin, my nieces
[3:] Louisa & her husband Yousif
[4:] Yaghchi, Harriette, Terrooza
[5:] & Sirpohy called on me,
[6:] I called on Menusha &
[7:] came home at 11 ~
[8:] At 5 P.M. I went over to see
[9:] Sister Emilia she spoke to
[10:] me about my wife’s doing
[11:] yesterday we talked a
[12:] good deal; At 6 I went
[13:] over to sister Eliza & spent
[14:] the evening on top of the
[15:] house on the river, ~
[16:] At 7 the SS. Phrat came
[17:] up from Basreh, having
[18:] good many passengers,
[19:] At 8 I came home,
[20:] dined on top of the terrace
[21:] & slept down below;
[22:] Light N.W. breeze and
[23:] fine weather ~
[pg: 272]

1904 June 27 Mond Th5.80 noon 106 4P.m 107

[1:] Light N.W. & fine weather,
[2:] Alexander came in from
[3:] outside at 8 AM ~
[4:] Jews came the Brokers
[5:] also Eliahoo Denoos &
[6:] then the buyer of my house
[7:] Frahim Nessim to settle
[8:] the price, at last gave it
[9:] for 1,200 both houses and
[10:] demanded 20 Liras for present
[11:] as it is the rule they agreed
[12:] but only wanted to give 10
[13:] Liras present, & there the
[14:] dispute arose by the Brokers
[15:] Ibrahim & his friends
[16:] regarding their brokerage
[17:] which I firmly objected
[18:] & so nothing was settled
[19:] & they went away;
[20:] I went to Alexander’s office
[21:] & sent to the man of Agha
[22:] Ibrahim the Nawab and
[23:] I got the interest for my
[24:] money 900 Liras of the
[pg: 273]
[1:] mortgage of the garden at
[2:] Kadumain, he paid me
[3:] for three months more,
[4:] Liras 20 ¼ commencing
[5:] from the 4 of May Old
[6:] style equal to 17 May
[7:] up to the 17 of August &
[8:] I gave him a receipt for
[9:] the sum ~ I then took
[10:] Rezooki Andria & went to
[11:] the Copper smiths & I bought
[12:] one large washing Basin
[13:] weighing 4 Okes & 1 ¼ weghi
[14:] at 63 P. per Oke,
[15:] one Cooking Pot weight}
[16:] one Oke & 1 ½ weghie} Piast
[17:] Piast Two Copper Cups or} 42.9 ¼
[18:] Tasses for bathing}
[19:] weight 1 ¾ Oke}
[20:] And for tinning above 20
[21:] Piast 449 ¼
[22:] At 12 Alexander & I came
[23:] home to breakfast ~
[pg: 274]

1904 June

[1:] At 4 ½ P.M. I sent some Kit
[2:] & Hanna my boy to the Goffa
[3:] & locked up every place ,
[4:] I then went to see Sister
[5:] Emilia & then went to Sister
[6:] Eliza, Artin & his wife Serpohy
[7:] with their two children
[8:] Harriette & Mary are coming
[9:] down tomorrow to stay
[10:] in my new house for a
[11:] week or two; Alexander
[12:] came there & we then
[13:] got in the Goffa at 5 ½ P.M. &
[14:] picked up Rezooki Andria
[15:] & we came down to our
[16:] house, found Marie
[17:] & Cecil all well, Sister
[18:] Medoola & Adoola my
[19:] cousin were here, they were
[20:] very sorry to hear what
[21:] took place on Saturday
[22:] and of what my wife
[23:] and etc. etc ~
[24:] At 7 ½ P.M. the SS. Mossul
[25:] & Barge passed up
[pg: 275]
[1:] We dined & slept on the
[2:] terrace a very nice and
[3:] cool N.W. Air prevailing,
[4:] We have discharge our
[5:] blackguard cook Jejo
[6:] this morning & got an
[7:] other young Moussully
[8:] called Yacoob just arrived
[9:] from Mossul ~

28 Tuesd

[10:] Modte N.W. wind and
[11:] fine weather ~
[12:] The Khalifah passed
[13:] down at 4 ½ AM;
[14:] Alexander & Rezooki Andria
[15:] went in to town at 7 AM on
[16:] donkeys ~ Sister Medoola called
[17:] she had been to see Eliza Erame
[18:] my cousin who was in town
[19:] yesterday & heard what
[20:] occurred between my wife &
[21:] myself on Saturday, all
[22:] the people are talking
[23:] I hear that my wife is
[24:] unwell suffering from
[25:] the effects of what she
[pg: 276]

1904 June

[1:] did ~ Rufail & all are
[2:] now living in Serkis house
[3:] close to mine they have
[4:] taken it from Polus Serkis
[5:] & Mily his sister in law
[6:] for two months for the
[7:] marriage of Rufail,
[8:] The day has been warm
[9:] with light Westerly breeze,
[10:] At 7 P.M. Artin my nephew
[11:] with his wife Sirpohy and
[12:] Mary & a servant girl
[13:] came down in a Goffa,
[14:] Also some of their Kit in
[15:] an Other Goffa, I gave them
[16:] a room & one of the two
[17:] Serdabs & on the Terrace
[18:] there bedsteads etc they
[19:] are to stay with us for a
[20:] few days; They dined
[21:] with us & we spent a
[22:] pleasant evening;
[23:] Alexander also came
[24:] at 7 in a Goffa with some
[25:] Kit ~
[pg: 277]
[1:] The Agent for Lynch
[2:] Brothers Mr. Hoffmayer
[3:] at Basreh died from Cholera
[4:] three days ago, he was
[5:] the only European attacked,
[6:] Fresh N.W. wind blowing
[7:] all the night;

29 Wedn Th5. 85

[8:] Fresh N.W. Wind &
[9:] fine ~
[10:] At 4 ½ AM. The Phrat
[11:] passed down ~
[12:] Today is a Holy day of St
[13:] Peter & St Paul; Alexander
[14:] Marie, Artin & Sirpohy
[15:] went to hear Mass at Asfars,
[16:] We breakfasted together, Artin
[17:] & his wife are also furnishing
[18:] some of their provision ~
[19:] Rafooly Tanton, Sister
[20:] Medoola etc called on us;
[21:] At 5 P.M. Rezooki & I called
[22:] on the Tantons saw Père
[23:] Pièrre there ~ At 6 we left,
[24:] Eliza Erame called on us,
[25:] Light N.W. breeze & warm
[pg: 278]

1904 June

[1:] River is falling fast ~
[2:] Early this morning as
[3:] the young Armenian boy of
[4:] about 18 years, an Adopted
[5:] son of Kerop Effendi Sethyan
[6:] the Lawyer was riding in
[7:] to town on the mare of
[8:] Kerop he was knocked down
[9:] by some Arabs near the
[10:] entrance between the Gardens
[11:] & the mare taken away
[12:] it is worth about 30 or 40
[13:] Liras, the government have
[14:] wired to every village &
[15:] place around Baghdad,
[16:] Light N.W. & fine cool
[17:] night ~

30 Thursd Th5.76

[18:] Light N.W. breeze
[19:] & fine cool weather ~
[20:] Alexander & Artin rode
[21:] in to town at 7 AM.
[22:] The S.S. Mejidieh passed
[23:] up at 8 A.M. ~ Very few
[24:] passengers in her, A new
[25:] Persian Consul for Baghdad
[pg: 279]
[1:] arrived in the Mejidieh ~
[2:] The day has been warm
[3:] today the sun is very hot
[4:] It is the Saam wind that
[5:] has sat in ~
[6:] I went to see Sister Medoola
[7:] at 5 ~
[8:] At 6 P.M. Alexander
[9:] came down bringing me
[10:] a letter from Rezooki from
[11:] Basreh & two Times of India,
[12:] Light N.W. breeze &
[13:] fine weather ~
[14:] Breez S. West in the evening

July 1 Frid

[15:] Light N.W. breeze and
[16:] fine weather ~
[17:] The Tilkefly Khamo came
[18:] to finish the painting, he
[19:] is so lazy & ignorant & had
[20:] left many places undone &
[21:] dirty ~ They finished today,
[22:] Alexander & Artin rode
[23:] in to town this morning,
[24:] The SS. Mossul passed
[25:] down at 4 ½ AM ~
[26:] I called on Sister Medoola
[27:] at 5 P.M. Adoola my
[pg: 280]

1904 July

[1:] cousin called on us
[2:] Alexander came down in
[3:] a Boat at 7 P.M ~
[4:] The Cholera at Kerbella
[5:] is still very bad over 150
[6:] or 200 cases daily, at
[7:] Hilla & Basreh it is
[8:] now decreased ~

2 Satur The 4-80 Noon 106 4 P.M. 110

[9:] Very light N.W. breeze &
[10:] fine weather ~
[11:] At 6 ½ AM. I rode in to town
[12:] & sent my boy Hanna forward
[13:] I got home at 7, The Indian
[14:] watchman Abdulrahim
[15:] is guarding the house well;
[16:] I cleaned our sleeping room
[17:] from so much dirt & rubish
[18:] also the Bath room
[19:] It is much hotter in the house
[20:] in town than in my house
[21:] outside where there is always
[22:] some breeze coming across
[23:] the river ~
[24:] I took a bath with
[25:] cold water or rather
[26:] lukewarm
[pg: 281]
[1:] I called on Menusha at 6 P.M.
[2:] but she was not at home,
[3:] I dined & slept on top of the house
[4:] nice & cool night ~

3 Sund The4. 82 Noon 107 4 P.m 110

[5:] Light N.W. breeze &
[6:] fine weather ~
[7:] At 8 AM. I went to church, on
[8:] the road as I was walking
[9:] with Meekha the Tindal
[10:] & his son, who were at Rufail’s I
[11:] met my wife with her
[12:] servant Zekky returning
[13:] from Church going to
[14:] Rufails house, none of
[15:] us spoke ~ I called
[16:] on Menusha & on the
[17:] Guiliettis & came home
[18:] at 9 ½ AM ~
[19:] I hear that after the
[20:] arrival of the Russian Consul
[21:] general Mr. Mashkow here
[22:] he went to visit the Waly
[23:] Yesterday(the Mushir Pasha) and
[24:] it appears that he was not
[25:] received with the proper
[26:] guard of honour on alightning
[27:] except a few Zaptyes, so
[pg: 282]

1904 July

[1:] he thought it was not the
[2:] proper honour due to his
[3:] dignity & returned back
[4:] immediatly without seeing
[5:] the Mushir, although
[6:] the latter sent his aide de
[7:] camp after him to persuade
[8:] him to return & that the
[9:] desired honours will be
[10:] paid to him immedially
[11:] The Mushir sent to Mr.
[12:] Mashkow Fekhry Pasha
[13:] to arrange the matter,
[14:] & today Mr. Mashkow
[15:] visited the Mushir &
[16:] the proper guard was in
[17:] attendance of many Soldiers
[18:] Johny my nephew called at noon
[19:] It is very hot in the house
[20:] from 10 am till 6 P.M ~
[21:] At 4 P.M I called on Sisters
[22:] Eliza & Emilia & came
[23:] home at 7.
[24:] Very light breeze &
[25:] warm ~

4 Mond The4. 84 Noon 108 4P.m. 110

[26:] Light N.W. & fine
[27:] weather ~
[28:] Masons came to work
[pg: 283]
[1:] in my small house in
[2:] repairing a bit of wall
[3:] between mine & that of
[4:] Yacoob Eassayi in partnership,
[5:] Alexander came in from
[6:] my new house at 8 AM
[7:] Harriett my niece was
[8:] at us yesterday & she slept
[9:] also there, & her sister
[10:] Louisa & husband Yousef
[11:] Yaghchi were at Medoola
[12:] & they came in last night
[13:] also my sister Medoola
[14:] with them & she slept also
[15:] at Yaghchis, but Harriette
[16:] remained with us ~
[17:] I went to Alexander over in his office
[18:] & then been in the bazaar to
[19:] Nassoory Abood's office and
[20:] called on Menusha and
[21:] came home at 11 1/2;
[22:] Hot wind fresh & N.W.
[23:] & dust flying in the sky ~
[24:] At 4 1/2 P.M. I went over to
[25:] sister Emilia where Sister
[26:] Medoola is passing the day
[27:] I left my boy Hanna to go down
[28:] with the provision etc. with
[pg: 284]

1904 July

[1:] Alexander in a boat at 5 1/2
[2:] P.M.& I am going with sister
[3:] Medoola & Rezooki in a
[5:] carriage out to our houses,
[6:] At 5 1/2 we left sister Emilia
[7:] my sister Medoola Rezooki
[8:] her husband & myself in
[9:] the carriage reached my
[10:] house at 6 found Marie,
[11:] Cecil Serpohy etc. all there
[12:] Artin came out in the
[13:] evening, my niece Harriette
[14:] is with us; ~
[15:] Modte wind from N.W. &
[16:] fine cool night;

5 Tuesd Th4. 84 Noon 108 4P.m109

[17:] Fresh N.W. wind & fine
[18:] weather
[19:] The S.S. Mejidieh
[20:] passed down at 4 1/2 A.M.;
[21:] The SS. Ressafah which
[22:] arrived on saturday noon
[23:] Left yesterday at 11 A.M
[24:] taking Troops to Amara
[25:] as there is great disturbance
[27:] among the Arabs there,
[28:] A bad day today was
[29:] the strong hot wind blew
[pg: 285]
[1:] with such violence and
[2:] brought such a thick dust
[3:] covering all the sky & the
[4:] shore on the opposite side
[5:] of the river was invisible
[6:] the house & rooms all
[7:] covered in dust my
[8:] plantation in the courtyard
[9:] are dying away from
[10:] the heat of the sun, ~
[11:] I called on Medoola at 4 P.M
[12:] also Sirpohy, Alexander
[13:] & Marie, Harriette my
[14:] niece went to stay at
[15:] Sister Medoola today;
[16:] The wind kept blowing very
[17:] fresh all the time, so much I
[18:] had to go down to sleep in
[19:] my room after dinner, we
[20:] also dined below, ~

6 Wedn Th4. 86 Noon105 4P.m.110

[21:] Light N.W. breeze but
[22:] Not cool, fine weather,
[23:] Alexander & Artin also
[24:] his wife Sirpohy rode in to town
[25:] at 7 1/2 A.M. ~
[26:] Wind again freshened up
[27:] before Noon, blowing hot
[pg: 286]

1904 July

[1:] Sister Medoola & Harriette
[2:] called on us ~
[3:] I am drinking so much water
[4:] from the heat that I feel
[5:] pain in stomach, I am so
[6:] thursty for the last month
[7:] or more since I begun to
[8:] drink so much, & so is
[9:] every body also feel it so
[10:] thursty ~
[11:] The river is falling very
[12:] fast, the islands begun
[13:] to show themselves, The
[14:] piping of my Pump is also
[15:] getting short, it is only
[16:] about 3 Inches below the
[17:] surface of the river and
[18:] I am getting another piece
[19:] added to it;
[20:] Alexander came down in a
[21:] Boat at 6 1/2 AM. but Artin
[22:] & his wife came at 8 1/2 they
[23:] had been to the other side
[24:] with Louisa Yousif Yaghchy
[25:] her husband & Terrooza etc,
[26:] Strong hot N.W. Wind
[27:] is blowing ~
[28:] Bella the daughter of
[pg: 287]
[1:] Terrooza came to us with
[2:] Artin & Sirpohy to stay
[3:] with us; ~
[4:] Wind blowing fresh
[5:] all the night, ~

7 Thurs Th4- 81 Noon104 4P.m.107

[6:] Light N.W breeze &
[7:] fine morning ~
[8:] At 7 1/2 AM Alexander Rezooki
[9:] Andria, Artin & Sirpohi rode
[10:] in to town, the latter is gone to
[11:] see the Doctor she being rather
[12:] weak in Constitution ~
[13:] At 7 3/4 AM. the Khalifah
[14:] passed up having few passengrs,
[15:] Sister Medoola & Marie
[16:] went to visit the wife of Nessoory
[17:] Aboud & they were retained
[18:] there to breakfast with
[19:] her, they are living in one of
[20:] Rafooly Tanton's houses,
[21:] being mortgaged by Nessoory
[22:] for 400 T. Liras ~ So
[23:] that Bella & myself only
[24:] breakfasted at home,
[25:] The day is warm but not
[26:] so bad as yesterday;
[27:] Alexander came down in a
[28:] Boat with Rezooki, Rafooli
[pg: 288]

1904 July

[1:] Tanton & Wasfy Beg the son of
[2:] the Mudir of Wakuf who is
[3:] living with his father & family
[4:] in the small house of Ali
[5:] Beg next to Medoola's house,
[6:] Modte N.W. & fine weather,
[7:] Preparations & invitation
[8:] are going on in Rufail's
[9:] house & Antone Marine
[10:] for the marriage of Rufail
[11:] with Rosa (Antone Marines
[12:] oldest daughter) on next
[13:] Sunday, but most people
[14:] are not going on account
[15:] of the mourning for
[16:] Tooza Asfar & the ceremony
[17:] is to be private, my wife
[18:] is very busy I hear at
[19:] Rufails for the preparation,
[20:] We have received no
[21:] invitation from None,
[22:] The son of Antone Marine
[23:] Gabriel (Joory) has got
[24:] into a trouble for
[25:] having abused and
[pg: 289]
[1:] bitten a man, who was
[2:] sitting & selling cucumber
[3:] pickles opposite Sister
[4:] Emilia's house while Gabriel
[5:] was driving in his carriage
[6:] for no offence whatever
[7:] done to him by the seller
[8:] except that he was singing
[9:] some insignificant songs
[10:] which Gabriel took it
[11:] to himself, The seller
[12:] has complaint & has Six
[13:] witnesses against him,
[14:] & they say that he will have
[15:] either be imprisoned or
[16:] pay a fine ~
[17:] Today is Alexanders
[18:] birthday born in 1878
[19:] so that he has completed
[20:] his 26th year ~
[21:] Artin & his wife returned
[22:] this evening in a Goffa,
[23:] we have Bella here
[24:] still with us ~
[pg: 290]

1904 July 8 Frid Th.4. 82

[1:] Modte N.W. Wind and
[2:] fine ~
[3:] At 6 1/2 AM the S.S.
[4:] Comet passed down going
[5:] to Basreh to undergo Some
[6:] repairs as I hear ~
[7:] Alexander, Artin & Rezooki
[8:] rode in to town at 7 1/2 AM.
[9:] The day has not been so hot,
[10:] a Modte N.W. breeze prevailed,
[11:] Eliza Erame my cousins
[12:] called on us at 5 P.M;
[13:] At 7 P.M Alexander & Artin
[14:] came out riding ~
[15:] Light N.W. & fine cool
[16:] evening;

9 Satur Th4. 76

[17:] Modte increasing N.W.
[18:] wind & fine ~
[19:] The Mudir of the Wakuf
[20:] Wassif Effendi & his family
[21:] left Ali Begs house for good
[22:] this morning & went to town
[23:] in Carriages & goffas ~
[24:] Alexander did not go to town
[25:] but only Artin ~
[26:] The river is falling fast and
[27:] the pipe of my Pump is out of
[pg: 291]
[1:] the water, I had to fit a
[2:] round timber about 8 Inches
[3:] long the same diameter &
[4:] tied a piece of cloth around
[5:] it & it worked; ~
[6:] I took a cold water bath
[7:] in my new bath room; this
[8:] afternoon Alexander also
[9:] had a bath ~
[10:] Jeboory Asfar & his wife &
[11:] children went to town this
[12:] morning for the wedding
[13:] of Rufail Sayegh tomorrow,
[14:] But Yousif Asfar & his
[15:] sister Harriette stayed
[16:] out, as they are in mourning
[17:] for their mother ~
[18:] Artin came down in a
[19:] goffa at 7 P.M.;
[20:] Weather Calm & warm

10 Sund Th4. 86

[21:] Fresh N.W. wind blowing
[22:] and fine weather ~
[23:] At 7 1/2 AM Terrooza
[24:] my niece, with Antone &
[25:] Rosa the children of Johny
[26:] my Nephew came out
[27:] to us at; 8 we all
[pg: 292]

1904 July

[1:] went to hear mass at Asfars,
[2:] There are only Yousif Asfar
[3:] & his sister Harriette staying
[4:] out, Père Louis Officiated,
[5:] there were 23 persons at
[6:] Church, Polus Serkis &
[7:] his wife also came out,
[8:] We then called on Yousif
[9:] Asfar & his Sister; and
[10:] on Nessoory Abood with
[11:] Rezooki Andria & Alexander,
[12:] also on Eliza & Adoola
[13:] and came home at 10,
[14:] Strong N.W. Wind;
[15:] This morning Rufail
[16:] Sayegh got married
[17:] with Rosa daughter of
[18:] Antone Marine in the
[19:] latter's house at 8 AM.
[20:] Officicated by the Armenian
[21:] Priest Philippus,
[22:] At 4 P.M. the SS. Phrat
[23:] passed up ~
[24:] I called on sister Medoola
[25:] at 4, also at 5 called with
[26:] Rezooki Andria on Kerop
[pg: 293]
[1:] Sethyan the Lawyer;
[2:] Terooza with Antone and
[3:] Rosa rode in to town at 6 1/2
[4:] P.M. ~
[5:] Rafooli Tanton called
[6:] on us in the evening, he was
[7:] returning from town, he
[8:] was at the breakfast
[9:] at Antone Marine after
[10:] the marriage of Rosa
[11:] his daughter with Rufail,
[12:] there were few people there
[13:] invited ~

11 Mond The4. 82 Noon - 98 4.P.m. 102

[14:] Modte N.W. Wind
[15:] & fine weather ~
[16:] Alexander & Artin rode
[17:] in to town at 7 1/2 AM;
[18:] At 10 AM Alexander wrote
[19:] to me with a messenger to
[20:] say that Eliahoo Dennoos
[21:] & the Brokers came to him
[22:] in the Khan for the purchase
[23:] of my house for Frahim
[24:] Nessim & after a long talk
[25:] & discussion he got the
[26:] offer of 1200 T. Liras exclusive
[27:] of all expenses except
[28:] four liras that I am to
[pg: 294]

1904 July

[1:] give the brokers as present
[2:] as I had offered them before
[3:] but I wanted 20 Liras
[4:] besides as it is the custom
[5:] in the shape of a present,
[6:] for both houses (with
[7:] the small one behind
[8:] mine in the derboona,
[9:] I wrote back saying
[10:] that I accept the bargain,
[11:] of 1200 L. & I will pay
[12:] the brokers the 4 Liras
[13:] & Frahim Nessim must
[14:] advance me 200 Liras
[15:] until we make the
[16:] Title deeds at the Tapo &
[17:] declaration of having sold
[18:] it, I shall then receive
[19:] the balance of 1000 Liras
[20:] and the evacuation of
[21:] the house will be at
[22:] the end of September,
[23:] Sister Medoola called in
[24:] the afternoon ~
[25:] Wind fell down, it is not
[27:] so warm today ~
[pg: 295]
[1:] At 6 3/4 P.M. the SS. Mossul
[2:] passed up ~
[3:] Alexander came in the
[4:] carriage at 6 1/2 P.M., He
[5:] has taken 50 Liras from
[6:] Frahim Nessim in advance
[7:] for the sale of my house,
[8:] until I go up to town
[9:] tomorrow ~ Artin also
[10:] came at sunset ~
[11:] Modte N.W. breeze & fine
[12:] cool weather ~

12 Tuesd The4. 85 Noon 105 4P.m. 108

[13:] Modte N.W. wind blowing
[14:] and fine weather ~
[15:] The SS. Khalifah
[16:] passed down at 4 1/2 AM.
[17:] I prepared my Kit etc to
[18:] go to town;
[19:] At 7 Rezooki Andria, Artin
[20:] Alexander & I came to town
[21:] in the carriage paying at
[22:] 8 P. each of us & got home
[23:] at 7 1/2 ~ I went at 8 1/2
[24:] to Alexanders Office & I
[25:] took my Title Deeds of
[pg: 296]
[1:] the two houses, as in both
[2:] of them the Tapo had put
[3:] my name in the large house
[4:] & my wife Eliza's name
[5:] in the small one, as
[6:] Turkish subjects; it
[7:] cannot be dealt with in
[8:] obtaining other papers as
[9:] Certificates etc, so I had
[10:] to go to the Tapo to my
[11:] friend Hafiz Effendi the
[12:] head Clerk & asked his
[13:] advise he told me that
[14:] I have to apply to my Consul
[15:] & let him write to the
[16:] Waly & enclosing the two
[17:] Title Deeds & ask him to
[18:] have them corrected in
[19:] the Tapo & they will do it
[20:] at once, so I left & went
[21:] to see Mr. Rosenfeld the
[22:] Dragoman, he told me
[23:] that I shall have to
[24:] write a letter to Major
[pg: 297]
[1:] New March & ask him
[2:] so & enclose the two Title
[3:] Deeds to him to be sent
[4:] to the Vilayet etc,
[5:] I came home & wrote
[6:] to him & enclosed the
[7:] two Title Deeds;
[8:] I received 50 Liras in
[9:] part payment of the
[10:] sum of 1200 Liras of the
[11:] sale of my house, and
[12:] the evaquation will
[13:] be by the end September,
[14:] & the remainder 1150
[15:] Liras will be paid as
[16:] soon as the papers in the
[17:] Tapo & my confession
[18:] there of it being sold take
[19:] place, will be paid;
[20:] Alexander & I breakfasted
[21:] at home; ~ I paid the
[22:] 50 Liras to Eliahoo Denoos
[23:] for my debt which I
[24:] had borrowed from him
[25:] on the 10 of Nover last
[26:] for 6 months and
[pg: 298]

1904 July

[1:] paid him interest @ 8%
[2:] for 8 months & 8 days;
[3:] Alexander went down in
[4:] a boat at 5 P.M.;
[5:] Light N.W. breeze & fine
[6:] cool night ~

13th Wedn Th.4. 78 noon106 4P.m108

[7:] Light N.W. & fine
[8:] cool morning ~
[9:] I got a mason & two boys to
[10:] repair the wall inside of
[11:] my small house with
[12:] Usta Khameys for 1/2 day
[13:] for which I paid 50 Piaster
[14:] At 8 A.M. I called on Sister
[15:] Eliza we then went to see
[16:] the house of Haji Mahmood
[17:] Pachachy in the corner
[18:] of the Sheria of [Arabic]
[19:] just outside the house of
[20:] Sister Eliza's it is nice &
[21:] good but there are very
[22:] small rooms in it, &
[23:] they want it for 45 Liras
[24:] a year; I then called
[25:] on sister Emilia & came
[26:] home at 11 AM ~
[pg: 299]
[1:] Alexander sent me a letter with
[2:] Jassim our watchman while
[3:] I was at Menusha at 5 P.M
[4:] wanting some provision, & telling
[5:] me that the Pump is not
[6:] working well to send the
[7:] Blacksmith out in the
[8:] morning ~
[9:] The S.S. Phrat left this morning
[10:] at 4 1/2 AM ~

14t Thursd Th4. 84 Noon109 4P.m114

[11:] Light N.W breeze
[12:] The SS. Mossul left this
[13:] morning at 4 1/2 AM;
[14:] Alexander came in at 7 1/2
[15:] in a carriage, he says
[16:] that Sirpohy & Artin my nephew
[17:] will come in probably on
[18:] Saturday; ~
[19:] The S.S. Mejidieh arrived
[20:] at 8 AM; I only received the
[21:] Times of India from Rezooki
[22:] but no letters ~
[23:] It became very hot today
[24:] the sky is so sultry loaded
[25:] with heat, the sun is scorching,
[26:] Alexander went out in the
[27:] Carriage at 5 1/2 P.M. with
[pg: 300]

1904 July

[1:] Rezooki Andria & Rafooli
[2:] Tanton;
[3:] At 6 1/2 I went over to Menusha
[4:] we spent the evening on top of
[5:] the house & drunk Arak,
[6:] her brother Azoori (Lazar
[7:] Chanteduc) also came
[8:] then; I left at 8 1/2 ~
[9:] Today being the fete of the
[10:] French Republique, Mons.
[11:] Rouet the Vice Consul did
[12:] not give a reception he sent
[13:] us a Circular round yesterday,
[14:] An excuse for economy but
[15:] he illuminated his flagstaff
[16:] & railing at night;

15 Frid Th4. 79 Noon107 4P.m.114

[17:] Light N.W. fine weather
[18:] Alexander did not come
[19:] in but sent me the watchman
[20:] Jassim with a letter for
[21:] provisions etc ~
[22:] It became very hot toward
[23:] noon, the sun is like fire ~
[24:] We have discharged our new
[25:] cook Yacoob yesterday morning
[26:] he had come to serve us since
[27:] the 1st & have retaken our
[28:] old cook Elyeh in his place
[pg: 301]
[1:] at 5 Mejidieh per month both
[2:] are at this pay ~
[3:] At 4 1/2 P.M. I went to see my
[4:] sister Eliza, she says that
[5:] the widow of H. Mahmood
[6:] Bachahi wont let the
[7:] house which we saw the
[8:] day before for less than
[9:] 45 Liras a year, they offered
[10:] her 35, she wont give it
[11:] At 6 I came home ~
[12:] Light N.W & fine ~
[13:] New moon two days old

16 Satur Th4.88 Noon108 4P.m115

[14:] Fresh N.W. Wind begun to
[15:] blow early before day break,
[16:] & not at all pleasant;
[17:] I got a Mason boy Jassim to
[18:] repair the kitchen from the
[19:] place I took away the Iron Cooking
[20:] Range & other reparation
[21:] Alexander came in
[22:] at 7 1/2 on donkey; he says that
[23:] Artin & Sirpohy want to
[24:] come in tomorrow for good,
[25:] they have been staying
[26:] with us since the 28 Ulto,
[27:] A very hot day the sun is like
[28:] fire ~
[29:] I took a cold bath ~
[pg: 302]

1904 July

[1:] Alexander & Rezooki Andria
[2:] went down in a Goffa at 5 ¾
[3:] I sent some kit down ~

17 Sund Th4. 86 Noon107 4P.m113

[4:] Light N.W. breeze
[5:] & fine but not cool ~
[6:] At 8 A.M. I went to church
[7:] Today being a Holyday of the
[8:] Virgin of the Scapulary ~
[9:] On leaving the church I met
[10:] my wife entering as I passed
[11:] she did not salute or even
[12:] looked at me ~
[13:] I called on Abduljebbar
[14:] Khayat the Lawyer as his
[15:] son Anwar & his brother
[16:] Rashid arrived 4 days
[17:] ago from Constantinople via
[18:] Aleppo, the former had been
[19:] in Paris he was at school
[20:] in Beyrout where he went
[21:] twelve years ago & learnt
[22:] agriculture & the latter
[23:] his brother also went to
[24:] Paris 17 years ago and
[25:] learnt medicine & has
[26:] a doctor’s diploma ~
[pg: 303]
[1:] I also called on Mr. & Mrs.
[2:] Giustini & on the Eassayis
[3:] & came home at 10 &
[4:] called on Menusha also
[5:] Johny my nephew called
[6:] on me at 11 ~
[7:] Very hot day & light breeze,
[8:] Mr. Giustini the controller of
[9:] the quarantine sanitary
[10:] told me today that two men
[11:] postmen arrived from Salahyeh
[12:] (north of Baghdad) were
[13:] attaked by Cholera & died
[14:] yesterday in the Civil Hospital,
[15:] at Kerbella & Nejef then
[16:] very few cases now,
[17:] At 3 ½ P.M. I went to see my
[18:] sister Emilia & left Hanna
[19:] my boy & Juma the coolie
[20:] to take the kit in the Goffa,
[21:] I then called on Sister Eliza
[22:] my Goffa came down
[23:] to the steps & at 5 ¼ I left
[24:] & came down to my new
[25:] house, I reached at 6, found
[26:] Sirpohy & Artin had already
[27:] sent their kit up in
[28:] the goffa & they were
[pg: 304]

1904 July

[1:] ready to go in on donkeys
[2:] they do not want to stay
[3:] longer they have been
[4:] out here since the 28th
[5:] of last month; Kerop
[6:] Settiyan & his wife were
[7:] visiting us; ~ I
[8:] went over to Sister Medoola
[9:] Light n. W. & fine,
[10:] The river Keeps falling
[11:] & the piping of my Pump
[12:] is getting short ~

18 Mond Th.4 81 noon 100 4 P.m104

[13:] Light n. w. & fine
[14:] cool morning ~
[15:] Alexander rode in to
[16:] town at 7 Am ~ also
[17:] Sister Medoola & Rezooki
[18:] went in the carriage they
[19:] are to return back tomorrow,
[20:] The day is not so warm
[21:] as in town, I have put up
[22:] on the Windows of the Solar
[23:] some Candthorn, & the
[24:] breeze comes through very
[25:] nice & cool ~
[26:] Alexander came back at
[27:] 6 ½ P. m in a goffa ~
[pg: 305]

19 Tuesd Th4. 76 Noon98 4.P.m.102

[1:] Light westerly breeze &
[2:] fine cool morning ~
[3:] The SS. Mejidieh passed
[4:] down at 4 ½ Am. ~
[5:] I sent my boy Hanna to
[6:] town with few bunches of
[7:] black grapes from our only
[8:] vine here, there are about
[9:] 20 bunches in all, I have
[10:] sent some to Sisters Emilia
[11:] & Eliza & to Menusha to
[12:] taste them ~ I also sent
[13:] some to Eliza & Adoola my
[14:] cousins ~
[15:] At 7 Alexander rode in
[16:] to town ~
[17:] At 8 I called on Eliza & Adoola
[18:] my cousins & came home
[19:] at 9 ½ ~
[20:] The S.S. Rassafah passed
[21:] up last night about midnight
[22:] At noon a very light air
[23:] turned to the South & became
[24:] very warm & oppressive
[25:] it became dead calm
[26:] later on ~
[27:] Sister Medoola & Rezooki
[28:] Came out from town at 6
[29:] P.M. in a carriage
[pg: 306]

1904 July

[1:] There are some cases of Cholera
[2:] in Baghdad some people
[3:] who have imported it from
[4:] Kerkook & Salahyeh and died
[5:] here, & some have
[6:] been attacked here, In the
[7:] quarter of Hyderkhana
[8:] some cases occurred, about
[9:] 15 deaths since last friday,
[10:] all the villages around
[11:] Baghdad are infected,
[12:] It is now about five months
[13:] since it broke out at
[14:] Kerbella, Basreh and
[15:] all along the Euphrates &
[16:] Tigris, its form and
[17:] the way it is working is so
[18:] different than what it
[19:] used to be in former years
[20:] it is so confusing, it is not
[21:] so virulent & infectious,
[22:] still it carries away a
[23:] person in three or four
[24:] hours ~
[pg: 307]

20 Wednes Th4. 77 noon 97 4 P.m.102

[1:] Light Westerly breeze
[2:] & fine cool morning;
[3:] I sent our watchman to
[4:] town for some provision,
[5:] Alexander did not go in,
[6:] Wind shifted to n. W. at 10
[7:] Am. In the afternoon again
[8:] it shifted to west & then to
[9:] South & became calm &
[10:] unpleasant but not so
[11:] warm as in town ~
[12:] We called on Sister medoola,
[13:] there were the wife (Tookyeh)
[14:] of Nassoory Abood, & Eliza
[15:] & Adoola my cousins,
[16:] they all then came to visit
[17:] us till sunset ~
[18:] Pleasant cool on top of the
[19:] house, but breeze from
[20:] South ~

21 Thursd Th 4-76 Noon99 4P.m 105

[21:] Light Southerly breeze
[22:] & cool morning ~
[23:] The SS. Khalifah passed
[24:] up last night at 9 ½
[25:] P.m. ~
[26:] Alexander rode in to
[27:] town at 6 ½ am ~
[28:] At 7 I went to Yousif
[29:] Eassayi & then we
[pg: 308]

1904 July

[1:] both left to walk down
[2:] the Keradah reach and
[3:] cross over to see the gardens
[4:] of the Carmelite fathers,
[5:] as it was proposed before
[6:] we crossed over in a
[7:] fishing Terrada, we saw
[8:] the first old garden,
[9:] it is fairly good, they
[10:] have leased it for 130
[11:] Liras for two years,
[12:] but the expences take
[13:] away all the revenue,
[14:] we then walked up about
[15:] 10 minutes further & came
[16:] to an other piece newly
[17:] bought for 150 Liras, but
[18:] it is not worth, there are
[19:] only 90 Date trees in it, &
[20:] a small mud enclosure
[21:] where we saw the Greek
[22:] Priest son of Kallab &
[23:] about 7 or 8 Tilkefly
[24:] boys working there as
[25:] peasants, & a lot of fowels,
[26:] Rabbits, & a fine cow,
[27:] & they are living there
[28:] as hermits; we left
[pg: 309]
[1:] at 9 & had to walk up
[2:] river to catch a goffa
[3:] to ferry us, & with much
[4:] difficulty we could not
[5:] persuade the man to
[6:] cross us we were then
[7:] just opposite my house,
[8:] we had to take the goffa
[9:] by force, & he crossed us over
[10:] I then gave him one Keran
[11:] & he was much pleased,
[12:] I got to my house at 10
[13:] Wind shifted to n. w.
[14:] & get pleasanter ~
[15:] I took a cold water bath
[16:] in my bathroom at 11 am
[17:] Breeze shifted to west,
[18:] Alexander came out on donkey
[19:] at 4 P.m. ~ He says that my
[20:] Title Deeds which I had sent
[21:] to Major New march on the
[22:] 12th have not come back yet
[23:] although they went to the
[24:] Tapo & been corrected regarding
[25:] my nationality ~
[26:] Light Southerly Breeze
[27:] & cool weather ~
[28:] The S. S. Ressafah left
[29:] on Wednesday morning
[pg: 310]

22 Frid Th4. 80 noon 99 4P.m.102

[1:] Light westerly breeze &
[2:] fine cool morning ~
[3:] Alexander rode into town
[4:] at 7 am. ~ we sent our watchman
[5:] to town for provision ~
[6:] Light westerly air all the
[7:] day ~ Sister Medoola called
[8:] in the afternoon ~
[9:] Alexander came down in
[10:] goffa at 7 P.m. he brought
[11:] a long pipe I bought for 3 ½
[12:] mejideis to add to the
[13:] piping of the Pump as the
[14:] river keeps falling;

23 Satur Th4. 75 noon 98 4 Pm. 101

[15:] Light Westerly breeze
[16:] and fine cool morning;
[17:] Alexander did not go to town,
[18:] We had to send the watchman
[19:] to town to fetch the Blacksmith
[20:] Oossy to come out & add
[21:] the other 14 feet tube. I
[22:] bought for 3 ½ mejideis as
[23:] the Pump has not worked
[24:] since three days, He came
[25:] at 2 ½ P.m & fixed the
[26:] tube, & it is now working
[27:] but it has more strain
[pg: 311]
[1:] to pump out on account
[2:] of the distance;
[3:] I took a cold water bath,
[4:] as well as Alexander;
[5:] Modte n. W. wind &
[6:] fine weather;

24 Sund Th4. 78 Noon 102 4P.m.105

[7:] Light westerly breeze
[8:] & fine cool morning;
[9:] At 8 Am Alexander Marie &
[10:] I went to church at Asfars
[11:] the mass performed by Père
[12:] Pièrre the younger, we
[13:] then came down & sat with
[14:] Yousif Asfar & his sister
[15:] Harriette, Nessoory Abood
[16:] my sister Medoola & Rezooki,
[17:] we then all left together
[18:] & came to Sister Medoola,
[19:] & then they called on us
[20:] too & left at 10 ½ ~
[21:] Breeze west by n. & not
[22:] pleasant or cool, as yesterday,
[23:] Yousif Eassayi & his wife called
[24:] on us ~
[25:] The Reis of Jeza & his
[26:] family have come out yesterday
[27:] & is living in the little
[28:] house of Ali Beg at 4
[pg: 312]

1904 July

[1:] Lira's per month ~
[2:] Light n.w & not pleasant
[3:] at all, it became calm at
[4:] night ~

25 Mond Th4.78 Noon 110 4P.m112

[5:] Light n.w. & fine
[6:] but it is so calm ~
[7:] At 7 am Alexander, myself,
[8:] Yousif Asfar & his nephew
[9:] Abkar Apikyan came to town
[10:] in the carriage with my boy
[11:] Hanna in 20 minutes, we
[12:] paying one Keran or eight
[13:] Piasters each ~
[14:] The brother of Abduljebbar
[15:] Effendi Dr. Rashid and
[16:] Anwar the son of Abduljebbar
[17:] & the elder brother called on
[18:] me to return my visit; ~
[19:] At 9 I went to Alexander’s
[20:] office, there came the Jew
[21:] Brokers Isak & Hangal
[22:] who sold my house to
[23:] Frahim Nessim & said
[24:] that the Title Deeds which
[25:] I had sent to Major New
[26:] March to be sent through
[pg: 313]
[1:] the Waly to the Tapo to
[2:] correct my nationality
[3:] which had been entered as
[4:] Turkish Subjects, have
[5:] been sent to the Beledyeh
[6:] there to ascertain of my
[7:] correct name, nationality
[8:] and place of abode,
[9:] & they asked me to go with
[10:] them to the Reis of Beledyeh
[11:] to ask him to hasten its
[12:] accomplishment, I went
[13:] to the Reis Abdulrahman
[14:] Effendi, son of Derwish
[15:] Effendi (appointed since
[16:] one month in place of
[17:] my friend Ibrahim Beg
[18:] Son of Mahomed Pasha)
[19:] he asked the Clerks to
[20:] Look after my papers, they
[21:] wanted me to get a
[22:] certificate from the
[23:] Mokhtar of the Latin
[24:] Church to declare my
[24:] proper name, nationality
[25:] & locality etc, so I
[pg: 314]

1904 July

[1:] left & came to Alexander
[2:] & gave them one Keran
[3:] to go & write it out & put
[4:] a stamp of 1 GSP & I
[5:] came home ~
[6:] Weather very warm & Calm,
[7:] At noon I went to Alexander
[8:] in Office & then we went to
[9:] breakfast at a Turkish
[10:] Restaurant near the Serai
[11:] Kept by an Armeinan
[12:] called Artin, the food is
[13:] fairly good the dish costs
[14:] one G. S. piaster we had
[15:] 3 dishes & bread & paint
[16:] in all it came to 4 ½ GSP
[17:] we came home at 1 P. m.
[18:] At 3 I went to see Père Pièrre
[19:] the Superior, & asked him to
[20:] sign the Certificate for the
[21:] Beledyeh about my nationality
[22:] Religion & place of abode
[23:] he promised to do it and
[24:] send it tomorrow; ~ I
[25:] called on Menusha &
[26:] came home at 4 ½ ~
[pg: 315]
[1:] Alexander went down in a goffa
[2:] with Rafooly Tanton &
[3:] Rezooki Andria ~
[4:] I sent & got three dishes of
[5:] dinner from the Lokanda
[6:] of Artin in Meydan for 3
[7:] GSPiasters ~
[8:] The SS. Mossul
[9:] arrived today at 11 am.
[10:] and the S.S. Phrat also
[11:] Arrived at about 11 ½;

26 Tuesd Th4. 82 noon106 4P.m. 108

[12:] Light n. w. air &
[13:] fine ~
[14:] the SS. Khalifah
[15:] left at 4 am. ~
[16:] At 7 am I called on Sister Eliza
[17:] I spoke with Terrooza my niece
[18:] To see the widow of H. Mahmood
[19:] Pachachi & Speak to her about
[20:] the lease of her house & to
[21:] offer her the 40 ₤ a year as
[22:] she demands on condition
[23:] that she must make the
[24:] alteration I want and
[25:] some reparation ~ at
[26:] 9 I came home, Alexander
[pg: 316]

1904 July

[1:] came in from outside,
[2:] My wife sent Zekki
[3:] to ask me to take away an
[4:] old blackwood bedstead
[5:] she had brought with her
[6:] after marriage, I let her
[7:] have it, also her big
[8:] box in the serdab containing
[9:] her winter clothes & some
[10:] of mine also, I told her
[11:] to send for it at noon,
[12:] I went to see Alexander
[13:] in his Office ~ we sent & got
[14:] our breakfast from the Lokanda,
[15:] My wife sent Zekki &
[16:] took away all the Bundles
[17:] of clothes carpets etc which
[18:] were in her big box in the
[19:] Serdab I did not interfere
[20:] & let her take it all, she
[21:] only sent me back one
[22:] red woollen table cloth
[23:] & Kept the rest, also she
[24:] took away two old tables
[25:] at 3 ½ P.m I called on
[26:] Sister Emilia where
[27:] Alexander also came
[pg: 317]
[1:] at 5 to go down, I sent
[2:] Terrooza to the widow of
[3:] H. Mahmood Pachachi
[4:] to offer her 40 Liras on
[5:] the conditions of making
[6:] the necessary alterations
[7:] she consented to this
[8:] offer but wants to confer
[9:] with her sons ~
[10:] Alexander & I called then
[11:] on Sister Eliza, & from
[12:] there he went down in
[13:] the goffa with Rezooki
[14:] Andria & Raffooli Tanton
[15:] & I came home at 6 ½
[16:] Light N.W. breeze &
[17:] not cool at all;

27 Wedne Th4. 84 Noon107 4P.m.110

[18:] Light n.w. Breeze
[19:] & fine weather but not cool,
[20:] Alexander did not come to
[21:] town today ~
[22:] Père Pièrre sent me the
[23:] Certificate signed, which I
[24:] had given to him the day
[25:] before to be signed by him
[26:] & the mokhtar Johnny Lorence
[pg: 318]

1904 July

[1:] and I sent it to the brokers,
[2:] At 7 ½ am. I called
[3:] on Jeboory Asfar in his
[4:] new house which he had
[5:] bought from the Pachachies
[6:] (opposite Captain Cowleys
[7:] on the river for 2000 Liras)
[8:] they have put it to right,
[9:] & repaired, it looks very
[10:] nice & pretty; I left them
[11:] at 8 ½ & called on Mrs
[12:] Cowley, we had long talks,
[13:] she enquired about my
[14:] wife & the rumours she
[15:] heard about her leaving
[16:] me, etc, I told her part
[17:] of it & explained to her
[18:] the cause of her misbehavior
[19:] with me & so on, I left
[20:] at 10 & came home;
[21:] I got 3 dishes breakfast from
[22:] the Lokandah ~
[23:] I took a cold water Bath
[24:] at 3 P.M. ~
[25:] The S.S. Phrat left this
[26:] morning for Basreh ~
[pg: 319]

28 Thursd Th4. 81 Noon106 4P.m.108

[1:] Light n.w. Breeze and
[2:] fair weather ~
[3:] The SS. Mossul left this
[4:] morning for Basreh ~
[5:] The SS. Mejidieh arrived
[6:] last night at 11 ½ P. m.
[7:] I recieved a letter & paper
[8:] from Rezooki Sayegh, also
[9:] 5 planter trees he sent me
[10:] as I asked him;
[11:] Alexander came in from
[12:] outside at 8 am in the carriage,
[13:] he says that the Phrat is
[14:] aground since yesterday,
[15:] in different places from
[16:] the southern Bastion down
[17:] to the Nakibs garden & is
[18:] still there, the Ressafah
[19:] also arrived this morning &
[20:] is aground there, but the
[21:] Mossul passed down,
[22:] without much groundings
[23:] I sent Alexander to Père
[24:] Pièrre to sign an other
[25:] Certificate which has been
[26:] altered by the Beledyeh
[pg: 320]

1904 July

[1:] I called on Menusha at 9, &
[2:] then we went to see a small
[3:] house next to hers but on
[4:] the property of Fetoohi
[5:] Maghak, but it is very small
[6:] and uncomfortable,
[7:] Came home at 10 ½ ~
[8:] It became very hot during the
[9:] day ~
[10:] at 5 P.m. Alexander,
[11:] Rezooki Andria & Raffooli
[12:] Tanton went down in a
[13:] goffa ~
[14:] Light n.w. & some
[15:] clouds of western horizon
[16:] at night clouds speed up
[17:] & covered the sky in patches

29 Frid Th4. 79 Noon104 4P.m.107

[18:] Light n.w. & fine
[19:] Cool morning;
[20:] at 7 ½ am I called on Sister
[21:] Eliza & at 9 called on Sister
[22:] Emilia & left @ 10 ½ ~
[23:] Eliahoo Denoos’s daughter
[24:] in law got the cholera but
[25:] she is better, the son of
[26:] Stefan Megherditch about
[27:] 7 years old also died
[pg: 321]
[1:] from Cholera 5 days Ago,
[2:] & other people are getting it,
[3:] It is working in the Jewish quarter,
[4:] in the meydan, Oweynah
[5:] Heyderkhana etc; This
[6:] sort of Cholera has been
[7:] working since last winter
[8:] but in different forms,
[9:] It is now every where, even
[10:] in all Persia & has broken
[11:] out at Tehran, ~
[12:] At 5 ¼ P. m. I came down
[13:] in a Goffa with some Kit
[14:] & provision & my boy Hanna,
[15:] I brought down the
[16:] Stuffed Lion which I
[17:] shot in 1874 in March
[18:] it is all spoilt, only the
[19:] body & head remain,
[20:] I reached my new house
[21:] at 6 found Marie, Cecil
[22:] & Alexander all well,
[23:] Mons. Rouet with Regina
[24:] & Raffooly Tanton came
[25:] & spent the evening with
[26:] us on top of the house
[pg: 322]

1904 July

[1:] Mr Rouet came to stay a
[2:] few days at Tanton’s as he
[3:] has masons working in
[4:] his house (Tantons house
[5:] which he has leased)
[6:] Light Southerly breeze
[7:] & fine ~

30 Satur Th.4. 80 Noon101 4P.m.104

[8:] Light S Ely breeze &
[9:] fine ~
[10:] Alexander Marie & Cecil
[11:] with the cook Elyeh and
[12:] their servant Habooba left
[13:] at 6 am in the carriage for
[14:] the town, they want to stay
[15:] a few days to collect their
[16:] Kit from the rooms etc;
[17:] wind shifting to west &
[18:] n.w. increasing; The day
[19:] has been so warm but
[20:] bearable ~
[21:] I took a Cold bath ~
[22:] River Keeps falling down,
[23:] The brother of Mr. Segrè
[24:] (the station merchant who had
[25:] called on us with Mr. Rappaport
[26:] last year who is trading with
[27:] Trieste, here & in Basreh)
[pg: 323]
[1:] called on me this evening
[2:] he had been to see Mr. Rouet
[3:] at Tantons & the latter told
[4:] him to call on me & thank
[5:] me for having assisted him
[6:] in saving his gun from
[7:] Confiscation while out
[8:] shooting pigeons, through
[9:] Mr. Rouet who had asked
[10:] me two weeks ago to let
[11:] him have my shooting
[12:] permit to get his gun
[13:] back & so he obtained
[14:] it in my name ~

31 Sund Th4. 78 Noon101 4P.m104

[15:] Modte westerly wind
[16:] & fine cool morning; ~
[17:] I killed a large snake
[18:] this morning which had
[19:] crowled up from the road
[20:] to the tope of the house,
[21:] I sent Jassim to town
[22:] with a letter to Alexander,
[23:] At 8 am I went to church
[24:] at Asfar with Sister Medoola
[25:] & Rezooki ~ I then called
[26:] on Eliza & Adoola my cousins
[pg: 324]

1904 July

[1:] also on Tanton’s where Mons
[2:] Rouet is staying, he is going
[3:] in tomorrow, Père Pièrre
[4:] the superior who made the
[5:] mass also called there, I
[6:] then called on Sister Medoola
[7:] & came home at 10 ½,
[8:] Père Pièrre is breakfasting
[9:] at Sister Medoola ~
[10:] Jassim came back with
[11:] a letter from Alexander
[12:] & some fruit etc ~
[13:] Weather getting hazy,
[14:] dusty sky & overcast;
[15:] At 4 P.M. Père Pièrre called
[16:] also Made Mongèl, Sister
[17:] Medoola & Rezooki, the
[18:] formers went in to town
[19:] in a carriage ~
[20:] Some Jews are encamping
[21:] about Kerop’s house; they came
[22:] this evening, it seems that
[23:] the Cholera is increasing
[24:] in town, it is everywhere;
[25:] I went over to sister Medoola
[26:] in the evening,
[27:] Light westerly breeze & fine
[pg: 325]

Augt 1 Mond Th4.77 noon99 4P.m.103

[1:] Modte westerly breeze &
[2:] increasing ~ fine cool morning
[3:] The SS. Mejidieh passed
[4:] down at 4 ½ AM. she
[5:] left a day before her time
[6:] on account of the state of
[7:] the river ~
[8:] Sister Medoola & Rezooki
[9:] went to town at 7 am in
[10:] the carriage, she went to
[11:] see Sister Emilia ~
[12:] The Cholera seems to
[13:] be getting worse. I hear
[14:] that one of the English
[15:] Sisters of Charity died
[16:] yesterday evening, also a
[17:] Sepoy of the English Residency,
[18:] this looks bad; The
[19:] English nurse or sister of
[20:] Charity is Miss Kelsy
[21:] the only one near, assisting
[22:] Dr. Brigstocke in the Dispensary
[23:] At 6 ½ P.M. Sister Medoola
[24:] & Rezooki came out in a
[25:] carriage, she went to
[pg: 326]

1904 Augst

[1:] see Sister Emilia; I passed
[2:] over to them in the evening,
[3:] Modte & increasing N.W.
[4:] wind all through the night,

2 Tuesd Th4. 82 Noon 98 4P.m.102

[5:] Fresh N.W. Wind & fine,
[6:] some dust flying ~
[7:] I sent the watchman with
[8:] a letter to Alexander in
[9:] town at 7 am;
[10:] Wind increased & is blowing
[11:] very strong N.W. with dust
[12:] & hazy weather ~
[13:] Rezooki called on me till noon,
[14:] Jassim came with some
[15:] bread & letter from Alexander
[16:] they are coming down
[17:] this evening;
[18:] Wind fell at sunset,
[19:] Alexander, Marie, Cecil
[20:] the cook Elyeh & servant Habooba
[21:] came out in the carriage at
[22:] 6 ½ P.M; Marie is afraid
[23:] of the Cholera, but yesterday
[24:] there were no cases, they
[25:] say that Miss Kelsy’s death
[26:] was caused by eating some
[pg: 327]
[1:] putrid old preserved fish
[2:] & had the dyarrhea only ~
[3:] It blew very fresh all the
[4:] night ~

3 Wedn Th4. 83 noon98 4P.m102

[5:] Strong N.W. wind
[6:] blowing with violence ~
[7:] Alexander did not go to town,
[8:] It blew very fresh all the
[9:] day with dust, but it is not
[10:] so hot
[11:] I wrote a letter to Blockey
[12:] for tomorrow Damascus Post
[13:] in answer to his of the 7th
[14:] July, in which he tells me
[15:] that as Mr. Taylor had left
[16:] the service of the Lynchs he
[17:] has taken him into his business
[18:] & in partnership ~
[19:] The son Anwar & brother
[20:] Jemil of Abduljebbar came
[21:] out riding & paid us a
[22:] visit this evening ~
[23:] Fresh n.w. wind

4 Thursd The4. 78 Noon99 4P.m.104

[24:] Fresh N.W. wind
[25:] & dusty weather ~
[26:] Alexander went to town at
[27:] 7 am. in the carriage ~
[pg: 328]

1904 Augst

[1:] An Arab of the Kerradah
[2:] here called Mahomed, who
[3:] had made my sud on the
[4:] river last year died yesterday
[5:] from Cholera ~
[6:] At 10 ¾ AM. the S.S. Ressafah
[7:] passed up;
[8:] At 0 ¾ P.M. the SS. Khalifah
[9:] passed up, also the small
[10:] steam Lynch of Lynch Brother
[11:] from Basreh is brought
[12:] up & she went up under
[13:] steam by herself. Both
[14:] the Ressafah & Khalifah
[15:] grounded further up
[16:] opposite the first garden
[17:] of Eluyeh; But the Khalifah
[18:] went on headed by the steam
[19:] Launch, & the Ressafah
[20:] was still aground but had
[21:] sung upstream, & apparently
[22:] got clear; she left at 1 P.M.
[23:] Alexander came down in the
[24:] goffa at 6 ½ P.M. there were no
[25:] cases of Cholera he says in town
[26:] as he was told ~
[pg: 329]
[1:] Fresh N.W. wind, it calmed
[2:] down at night & became very
[3:] fine & cool ~

5 Frid Th4. 75 Noon 98 4P.m.102

[4:] Light S.W. & fine cool
[5:] weather it shifted to west
[6:] & N.W at 6 AM. & became
[7:] very cool for this time of the
[8:] month~ all the day has been
[9:] pleasant with modte N.W.
[10:] wind ~
[11:] Alexander came down
[12:] from town at sunset in the
[13:] boat ~
[14:] I hear that the S.S.
[15:] Blosse Lynch is going to
[16:] run up & down the river
[17:] as third boat for the
[18:] E.& T. Company, in the
[19:] place of the Indian Marine
[20:] steamer Comet which
[21:] had gone to Basreh last
[22:] month & will then go down
[23:] to Bombay, so that the
[24:] English government will
[25:] have the right to have
[26:] three steamers carrying
[27:] English flag on the Tigris
[28:] The little steam Launch
[pg: 330]

1904 Augst

[1:] “Ishtar” of Lynch Brothers
[2:] will remain here as stationary
[3:] boat for the Residency
[4:] for any emergency; ~

6 Satur The4. 80 Noon99 4P.m106

[5:] Modte n. w. wind and
[6:] fine ~
[7:] Antone my nephew (Henrys
[8:] son) came out at 6 AM.
[9:] to see me & consult me
[10:] about his intention of
[11:] applying to Lynch to be
[12:] shifted from their office
[13:] into the Blosse Lynch as
[14:] second clerk where the
[15:] pay is higher about 80
[16:] Besh. instead of 40 which he
[17:] is getting now ~
[18:] Today is the Holyday of
[19:] Tejelly consequently is the
[20:] fête of Rezooki Andria,
[21:] we called on him ~
[22:] Antone returned to town
[23:] at 7 ¼ ~
[24:] Alexander wants to buy
[25:] the ground of Rkheta’s garden,
[26:] we sent for her & her son
[pg: 331]
[1:] Mahomed & spoke to them,
[2:] she will give it at 30 draaz
[3:] in breadth on the river &
[4:] 40 in length for 300 Liras
[5:] but we wanted 42 in
[6:] length & they wont give it,
[7:] I took a cold water
[8:] Bath, wind blowing very
[9:] strong N. Wester, ~
[10:] Zekki my wife’s servant has
[11:] left her since 5 days, she came
[12:] down today with Skander
[13:] Aziz at Asfar’s, she came to us
[14:] today to see us ~
[15:] Strong N.W. wind blowing
[16:] and hot day ~

7 Sund Th.4. 80 Noon100 4P.m.105

[17:] Fresh N.W. wind blowing
[18:] & fine, some clouds are on
[19:] the n. Et horyzon ~
[20:] At 6 ¾ AM the SS. Ressafah
[21:] passed down ~
[22:] At 8 I went to church
[23:] Alexander also, we then called
[24:] on Eliza & Adoola & came
[25:] home at 10; Rafooli Tanton
[26:] called on us; the young milliner
[27:] girl of Marie came out to
[28:] spend the day with her
[pg: 332]

1904 Augst

[1:] Very strong wind & dusty,
[2:] not pleasant at all;
[3:] The girl milliner Nejoneh remained
[4:] & breakfasted with us, she
[5:] is a Mossully Protestant girl
[6:] & teaches English to the girls
[7:] in the missionary school here,
[8:] Strong hot wind & dusty,
[9:] I called on sister Medoola,
[10:] Yacoob Eassayi his &
[11:] wife called on us, also sister
[12:] Medoola & her husband
[13:] wind had died away in the evening
[14:] but it got up again after midnight
[15:] & blew strong ~

8 Mond Th4. 82 Noon 99 4P.m.103

[16:] Strong N.W. wind &
[17:] dusty, ~
[18:] Alexander went to town at
[19:] 7 AM in the carriage ~
[20:] I was going to town today
[21:] to see about the papers of
[22:] the sale of my house and
[23:] Other business, but was waiting
[24:] for the mason Alwan, to
[25:] have the Tarma below with
[26:] bricks, but he did not come,
[27:] At 9 ¾ AM. the SS. Mossul
[28:] passed up ~
[29:] Wind fell down at 2 P.M.
[pg: 333]
[1:] Alexander came out at 7
[2:] he says that Cholera is
[3:] increasing, yesterday over
[4:] 40 deaths (5 Christians
[5:] the daughter of Cesar son of
[6:] Antone Moossa 12 years
[7:] old 2 Tilkeflies & others)
[8:] an other Sipoy of the Residency
[9:] also died
[10:] Seyd Dowd son of the
[11:] late Seyd Selman Nakib
[12:] called on us on top of the
[13:] house till 8 ½ PM. ~
[14:] Wind blowing fresh,

9 Tuesd Tho4.84 noon 104 4P.m111

[15:] Fresh N.W. wind
[16:] fine but not pleasant
[17:] The S.S. Khalifa passed
[18:] down at 4 ½ AM. ~
[19:] At 7 ½ I came in to town
[20:] in the carriage with Rezooki
[21:] Andria & Rafooli Tanton
[22:] at 1 Keran each; At 8 we
[23:] alighted near sister Emilia’s
[24:] house, Rezooki & I called
[25:] on her & at 9 I came
[26:] home ~
[pg: 334]

1904 Augst

[1:] at 10 I called on Menusha
[2:] she is very much afraid
[3:] of the Cholera, because some
[4:] of the Christians died lately
[5:] & it is on the increase, lots of
[6:] Christians are going to encamp
[7:] out ~
[8:] It is very hot in the house
[9:] here much hotter than outside;
[10:] At 4 1/2 P.M. I called on
[11:] Sister Eliza & come home at
[12:] 5 1/2 ~ Calm warm weather
[13:] I slept on top of the house
[14:] but it was not cool ~

10th Wedn The4. 82 noon105 4P.m.109

[15:] Light N. W. breeze &
[16:] fine ~ Alexander came
[17:] in to town at 8 am;
[18:] I went to see a house
[19:] to be hired of Kesber an Armenian
[20:] near or rather on the back
[21:] of Armenian Catholic Church
[22:] but found it simple and
[23:] uncomfortable; I then called
[24:] on Menusha, she and
[25:] Harriette are afraid of the
[26:] Cholera; A woman the
[27:] daughter of Korkis Kasha
[28:] died last night from Cholera
[pg: 335]
[1:] I went to Ezra Daniel's
[2:] Dispensary, I heard that
[3:] the Cholera cases were
[4:] about 30 two days ago,
[5:] but it is better yesterday & today ~ I came home
[6:] at 10; ~
[7:] I got washer women &
[8:] washed my clothes for 12 Piasters,
[9:] At 4 1/2 AM the SS Mossul
[10:] left for Basreh ~
[11:] At 11 AM. the SS. Phrat
[12:] arrived from Basreh;
[13:] At 6 P.M. I called on Sister Eliza
[14:] & spent the evening on top of the
[15:] house where Emilia also
[16:] came to sleep there as usual
[17:] The Turkish new Steamer
[18:] of the Sennyeh called the
[19:] Hamidyeh hove in sight
[20:] coming up below my
[21:] new house of Cherd el Pasha
[22:] this is her first trip, she
[23:] left Basreh last Tuesday
[24:] & has her Barge in tow,
[25:] At 8 a.m. I came home
[pg: 336]

1904 Augst

[1:] At 8 1/4 the SS. "Hamydieh"
[2:] came up & anchored at
[3:] the Custom House, she
[4:] had been aground at Cherd
[5:] el Pasha for an hour
[6:] Light N.W. & cool night

11th Thursd Th4. 80 Noon106 4P.m110

[7:] Light N.W. & fine
[8:] cool morning;
[9:] At 9 1/2 am. Alexander sent
[10:] me a message to say that he
[11:] is not coming as he could
[12:] find no room in the carriage
[13:] or get a donkey ~
[14:] At 10 I called on Mr. Rosenfeld
[15:] to see about the certificate
[16:] for the sale of my house etc,
[17:] & I came home at 11;
[18:] I took a cold bath at 3 P.M
[19:] At 5 I called on Menusha
[20:] I did not feel well in talking
[21:] as at breakfast I had some
[22:] fried fish & a piece of very
[23:] small bone stuck in my throat
[24:] on the tongue & could not
[25:] get rid of it, so I left &
[26:] went to see Dr. Nezam ed
[27:] Din, he sounded my throat
[pg: 337]
[1:] with a spoon but could find
[2:] nothing, he said it must be
[3:] the place irritating & the
[4:] bone is gone down, I left
[5:] & came home, I couldnt
[6:] speak without feeling some
[7:] pricking ~
[8:] Dry light n.w. & fine night,

12th Frid Th4. 80 noon110 4P.m.115

[9:] Light breeze from
[10:] N.W. & fine ~ It was calm
[11:] all the night last night;
[12:] At 8 1/4 Alexander came
[13:] in from outside in the carriage
[14:] At 9 3/4 the S.S. Mejidieh
[15:] arrived & I received only the
[16:] Times of India from Rezooki
[17:] & no letters; ~
[18:] It became very hot today,
[19:] the sun is like fire ~
[20:] at about 3 P.M my throat began
[21:] to irritate me & especially that
[22:] place where the fish bone
[23:] had stuck, I tryed by swallowing
[24:] bread & drinking, it got worse,
[25:] I shoved a quill with a piece
[26:] of cotton & smothered with
[27:] oil of almond, & irritated
[pg: 338]

1904 Augst

[1:] my throat on the left gall;
[2:] I found the pain so pressing
[3:] that I cannot possibly
[4:] go down today with Alexander
[5:] without consulting the doctor,
[6:] So I went Nezam ed Din,
[7:] he examined my throat &
[8:] shoved his finger & searched
[9:] about but found nothing &
[10:] no bone; he prescribed
[11:] me a gargle to use and
[12:] I went & got it, I went
[13:] to Alexander's Office,
[14:] At 5 3/4 P.M. Alexander
[15:] & I with the boy Hanna &
[16:] a lot of kit & provision & we
[17:] got to our house at 7,
[18:] I saw Marie & Cecil all well,
[19:] the pain still troubling me,
[20:] & the gargle is not making
[21:] any better;
[22:] Very light N.W.
[23:] breeze & pleasant ~
[24:] The opposite side of the
[25:] river is getting full of
[26:] Tents people are encamping
[27:] Christians & Europeans
[28:] all along the bank there
[pg: 339]
[1:] is no place to be let, as
[2:] it is all engaged; also
[3:] on our side from Kerop
[4:] Sethyan's house & upward
[5:] is getting filled with Tents
[6:] in a few days more, as
[7:] every year the Christians
[8:] do, & especially this year
[9:] on account of the Cholera,
[10:] at Gherrara the Jews
[11:] have gone this year;
[12:] Wind got up at night
[13:] & blew very fresh & also it
[14:] got cloudy ~

13th Satur Th4. 90

[15:] Very fresh wind from
[16:] N.W. & cloudy all over,
[17:] wind blowing with violence
[18:] My throat is the same
[19:] slightly better I do not feel
[20:] that pricking like a needle,
[21:] Sister Medoola & her
[22:] husband Rezooki came
[23:] to see us ~
[24:] I got Masons, Alwan
[25:] & four others to pave the
[26:] Tarma down below
[27:] With 590 bricks etc
[pg: 340]

1904 Augst

[1:] The day has been warm sultry
[2:] with clouds ~
[3:] A dead body from Cholera
[4:] of a mason died in Baghdad
[5:] passed my house to the burial
[6:] at Seyd Dreez in the Kerrada;
[7:] Light westerly & fine
[8:] new moon two days old;

14 Sund Th4. 86

[9:] It blew fresh N.W. at day
[10:] break & then it fell calm
[11:] some clouds are scattered
[12:] about, & warm;
[13:] At 8 we went to Church at
[14:] Asfars, I then called on my
[15:] cousins Eliza & Adoola &
[16:] on Tantons; I heard that the
[17:] son of Rezooki Francis Black
[18:] Smitte at Lynchs Khan of
[19:] about 26 years died at
[20:] Coot from Cholera, also
[21:] Hylany the Jebelyeh an
[22:] old woman died in Baghdad
[23:] I called on Sister Medoola
[24:] & came home at 10 1/2
[25:] It has not been so warm
[26:] today but calm ~
[27:] We called on Sister Medoola,
[28:] at 4 P.M ~
[pg: 341]
[1:] Light n.w. & fine ~

15 Mond Th5. 76

[2:] Light n.w. breeze and
[3:] fine little dampy; At 7 AM
[4:] a fresh breeze sprung up,
[5:] Dates are commencing
[6:] to get ripe now; since 5 or 6
[7:] days they were just getting
[8:] ripe
[9:] Today is a Holyday
[10:] of the Virgin Mary;
[11:] Alexander went in to town
[12:] walking with Rezooki @ 7 1/2,
[13:] Mason Alwan & three boys
[14:] came to work in finishing the
[15:] pavement of the corridor
[16:] inside the door of the house,
[17:] & plastering the stair walls
[18:] leading up the terrace etc,
[19:] Weather got warm and
[20:] breeze from S.W. with some
[21:] clouds; at 4 P.M. it shifted
[22:] to West ~
[23:] Antone son of Johny called
[24:] out on his Bicycle also
[25:] Sister Medoola & Rezooki,
[26:] Alexander came out in
[27:] a Belem at noon on account
[28:] of Marie's fête ~
[pg: 342]

1904 Augst

[1:] we went over to Sister Medoola
[2:] & spent the evening till 8 ½
[3:] Light n. w. & fine weather

16 Tuesd Th5. 78

[4:] Light n.w breeze
[5:] & fine cool morning ~
[6:] At 5 AM. the S.S. Mejidieh
[7:] passed down; Ruphail
[8:] Sayegh & his wife Rosa
[9:] left in her, taking the
[10:] servant Zekki who was
[11:] at my wife, the sister of Hanna
[12:] my boy; My wife is left here
[13:] to look after the four children
[14:] of Rezooki Angoorly in the
[15:] house of Polus Serkis near
[16:] my house but they are
[17:] going to shift to the small
[18:] house of Rufail ~
[19:] Capt Hanslow did not
[20:] go down this trip being left
[21:] sick with a typhoid fever,
[22:] the chief mate taking the
[23:] Mejidieh down ~
[24:] My throat is paining me
[25:] awfully, where the fish bone
[26:] had stuck last Thursday
[pg: 343]
[1:] I caused the irritation yesterday
[2:] evening by quarelling &
[3:] singing out so loud with
[4:] our brute of watchman
[5:] Jassim & had to discharge
[6:] him at once ~
[7:] Alexander went to town
[8:] at 7 am in a Boat with Rezooki,
[9:] I have been applying Linseed
[10:] Poultesse on my throat but to
[11:] no purpose; the pain still
[12:] exist ~
[13:] Mrs Giulietti called on us
[14:] they had come this morning
[15:] all of them to spend the day
[16:] at Rafooli Tanton’s garden,
[17:] Also Eliza Erame called,
[18:] Alexander came down
[19:] in a Belem with Rezooki,
[20:] He brings alarming
[21:] news about the Cholera
[22:] today it made ravages &
[23:] increased so much
[24:] that over 150 deaths
[25:] took place ~
[26:] Mrs Gaskin (Carry
[27:] Holland) died this
[pg: 344]

1904 Augst

[1:] afternoon from Cholera,
[2:] she fell yesterday, also
[3:] some more Christians
[4:] Ambersoon an Armenian
[5:] his wife & son died,
[6:] six Tilkeflies & many
[7:] others, lots of Mahomedans
[8:] & Jews ~ People are
[9:] leaving the town and
[10:] encamping out or
[11:] going elsewhere, no
[12:] place is left on the opposite
[13:] side or this side of the
[14:] river for people to encamp,
[15:] Light in from N.W. and
[16:] fine, ~

17 Wedn Th5. 80

[17:] It blew fresh N.W. at
[18:] daybreak, It fell down
[19:] at about 6 AM ~
[20:] Alexander did not go in
[21:] to town nor Rezooki Andria,
[23:] I took back our watchman
[24:] Jassim as he came with
[25:] his father to beg & pray to
[26:] take him ~
[pg: 345]
[1:] Weather has been warm
[2:] all the day with light N.W.
[3:] Yousif Yaghchi has sent his
[4:] Tents today to encamp
[5:] in Mahomed el Jassim’s
[6:] ground where Rufail
[7:] was encamped; great
[8:] many people have come
[9:] out to encamp at Cherd
[10:] el Pasha & the other side,

18 Thursd Th5. 76

[11:] Light N.W. & fine cool
[12:] morning ~
[13:] Alexander went in to town
[14:] riding; Our cook Elyeh
[15:] again begun to show his
[16:] fulishness & talked such
[17:] words with me like a mad
[18:] I was so enraged & had
[19:] to discharge & ordered him
[20:] out of the house ~
[21:] Yousif Yaghchi came out
[22:] this morning to see his Tents
[23:] dressed at Mahomed
[24:] el Jassim’s ground, & went
[25:] in at 10 am; he is very
[26:] much afraid of the Cholera
[pg: 346]

1904 Augst

[1:] wind freshening up ~
[2:] The families of Serkis,
[3:] Fetoohi Maghak and
[4:] Apikyan are encamping
[5:] out above Kerop’s house
[6:] where Antone Marine
[7:] was encamped last
[8:] year; ~
[9:] Today being the Birth day
[10:] of our Emperor of Austria
[11:] Francis Joseph, we have
[12:] no consul yet arrived in
[13:] the place of Mr. Rappaport
[14:] who left this since last
[15:] Septr; only Major Newmarch
[16:] is acting and unwilling to
[17:] do anything for us; So
[18:] there is no reception at our
[19:] consulate where only the
[20:] Clerk Mr. Rosenfeld is ~
[21:] The S.S. Khalifah passed
[22:] up at 2 ½ P.M. ~
[23:] An Arab here called Ibrahim
[24:] el Amair a Karadi died
[25:] today from Cholera close
[26:] below us; ~
[27:] Alexander came down in
[pg: 347]
[1:] the Goffa at 6 ½ P.M.~ He
[2:] says that there has been very
[3:] few cases of Cholera today
[4:] in town, Among the Christians
[5:] only the daughter of
[6:] Yousif Goomoosh died
[7:] Today aged about 13 years,
[8:] Light N.W. & fine cool
[9:] night ~

19 Frid Th5. 78

[10:] Light N.W. & fine
[11:] The Turkish new steamer
[12:] Hamidyeh passed down
[13:] at 5 ½ AM. without her
[14:] Barge she looks well &
[15:] fine boat similar to the
[16:] Mejidieh & Khalifah, she
[17:] had good many passenger &
[18:] mostly Jews, running
[19:] away from Cholera I
[20:] believe ~
[21:] Dr. Nizam ed Din who came
[22:] out to see the Moodai el Umoom
[23:] living in one of Rafooli Tanton’s
[24:] houses, & who is ill with
[25:] fever & internal derangements
[pg: 348]

1904 Augst

[1:] of the Kidneys, came to pay
[2:] us a visit, he says that the
[3:] town is better now & there
[4:] are not many cases of cholera
[5:] I heard from Yousif Asfar
[6:] today that the arab
[7:] Ibrahim did not die, he
[8:] only had a little cholic &
[9:] is well now, but he says
[10:] that the little daughter of
[11:] Yousif Eassayi has the
[12:] Cholera since last night
[13:] & is very bad now; I
[14:] sent to ask how she was
[15:] at 11 AM & was told that
[16:] she died, she was about
[17:] 3 or 5 years old,
[18:] At 4 ½ P.M Rezooki, Alexander
[19:] & I called on Seyd Dowd
[20:] Effendi, we met there
[21:] Sabri Pasha, who had
[22:] come out to see the garden
[23:] of Meer Moshi Bahar to
[24:] mortgage it for 1200 £
[25:] It is very hot in the sun
[26:] dead calm & suffocating
[pg: 349]
[1:] at 6 we came terrace;
[2:] We got a new Tilkefli
[3:] cook called Shamoon,
[4:] he came with Alexander
[5:] yesterday evening;
[6:] Yousif Yaghchi, his wife Louisa
[7:] & his mother Catherina came
[8:] down in a boat at 6 P.M.
[9:] to stay in their Tents in the
[10:] ground of Mahomed el Jassim,
[11:] Lots of goffas keep coming
[12:] down river laden with
[13:] Kit for people coming out
[14:] for Gherrara & here about
[15:] to live either under Tents
[16:] or in Reed Huts;
[17:] Yacoob Eassayi & his
[18:] family also came down
[19:] to live in the house he has
[20:] hastly arranged above
[21:] my home on the river,
[22:] Weather calm & not so
[23:] pleasant & cool ~

20 Satur Th5.75

[24:] Light N.W. air &
[25:] fine weather ~
[26:] The Moodai el Umoom
[pg: 350]

1904 Augst

[1:] died last night from his
[2:] desease, he is about 60 years
[3:] old; Lots of people & carriages
[4:] came out to accompany his
[5:] funeral, the carriages are
[6:] stop along my house on
[7:] the canal side, and
[8:] the coffin was brought &
[9:] put in a carriage & all
[10:] went away at 9 ½ ~
[11:] I went to see Louisa & her
[12:] husband Yousif, they are
[13:] putting their Kit to right,
[14:] The day has been very hot
[15:] the Thermal at 4 P.M was 110°
[16:] in the Balcony; I called on
[17:] Sister Medoola at 5 ~
[18:] Light N.W air & warm;
[19:] more goffa loads of Kit
[20:] are coming down river &
[21:] going somewhere below,
[22:] The son of Beshoory Tessy
[23:] came down with mats &
[24:] Bunks & took a piece of
[25:] ground from Mahomed el
[26:] Jassim close to Yousif Yaghchi
[pg: 351]
[1:] on the Eastern side & set up
[2:] a Hut etc; by paying him,
[3:] Light N.W. breeze & fine

21 Sund Th5. 82

[4:] Fresh N.W. wind &
[5:] not so cool ~
[6:] I sent my boy Hanna
[7:] to town to get us some Kit
[8:] & provisions ~ we did
[9:] not go to church at Asfars,
[10:] I called on Yacoob Eassayi
[11:] in his new house of one story
[12:] near mine him & his family
[13:] are all living here; We
[14:] also went to Yousif Yaghchi
[15:] & came home at 10
[16:] Modte N.W. wind but hot,
[17:] My boy Hanna came down
[18:] in goffa bringing provision
[19:] & the door I had made
[20:] for the water Hubs below
[21:] at 1 P.M. ~
[22:] Yousif Yaghchi his wife,
[23:] Louisa & their two children
[24:] Philip & Marie came at
[25:] noon & spent the day from
[26:] the heat in their Tents.
[27:] Shekoory Andria came
[28:] down to spend the day
[pg: 352]

1904 Augst

[1:] at his brother Rezooki they
[2:] also called on us with
[3:] Sister Medoola;
[4:] It got very hot today, the
[5:] Therm. 109 at 4 P. m.;
[6:] The S.S. Ressafah passed
[7:] up at 6 ¾ P.m. ~
[8:] I have got the pain & pricking
[9:] of the fish bone in my throat
[10:] back again this evening in
[11:] going to sleep & kept on
[12:] all the night irritating me
[13:] awfully & cannot swallow,

22 Mond Th5. 85

[14:] Light n.w. air &
[15:] fine ~
[16:] The pain keeps irritating
[17:] in my throat very badly,
[18:] as if the fish bone is not gone
[19:] yet ~
[20:] The S.S. Mossul passed
[21:] up at 10 Am; she took the
[22:] other side of the island
[23:] opposite us ~
[24:] Alexander rode in to town
[25:] at 7 am ~
[26:] The day was warm & light
[27:] n.w. air ~
[28:] Alexander came down
[pg: 353]
[1:] in a goffa at 6 ½ P. m
[2:] He says that cholera is
[3:] still bad in town,
[4:] Hanna Khayat the Mossuly
[5:] Merchant died yesterday
[6:] evening from cholera,
[7:] also the sister of Abduljebbar
[8:] Khayat the Lawyer has
[9:] been attacked & is very
[10:] bad, also many other
[11:] Christians & Tilkeflies
[12:] perhaps the mortality
[13:] is over 200 a day, they
[14:] say 180 were on Friday,
[15:] Light n.w. air & fine,

23 Tuesd Th5.79 Noon 104 4P.m.108

[16:] Light n.w. & fine,
[17:] The SS. Khalifah passed
[18:] down at 5 AM. ~
[19:] At 7 AM I rode in to town
[20:] on a Donkey also sent my
[21:] boy Hanna ~ I alighted
[22:] at Sister Emilia's found
[23:] her well & then I went over
[24:] to Sister Eliza, they are
[25:] all afraid of the Cholera
[pg: 354]

1904 Augst

[1:] but the mortality is not
[2:] so alarming, there are
[3:] four cases among the
[4:] Christians, perhaps one
[5:] or two daily but among
[6:] the Mahomedan + Jews
[7:] certainly there are many
[8:] but I did not meet any
[9:] Coffins on the road,
[10:] The lease of H. Mahmood
[11:] Pachachis house to me
[12:] is settled at 40 Liras a
[13:] year & I must make any
[14:] alterations or repairs
[15:] myself ~ at 9 I came to
[16:] my house; ~
[17:] At 10 I called on Mr. Rosenfeld
[18:] at the consulate, he is also
[19:] in great way about the
[20:] Cholera, among the Jews
[21:] there are some, I saw
[22:] the weekly Bulletyn of
[23:] the quarantine, putting
[24:] the attack in Baghdad
[25:] as 124 per week, at Hit
[26:] 61 & all other villages
[27:] as Coot 5, & so on, but
[pg: 355]
[1:] this an error, it should
[2:] be 124 Cases daily in
[3:] Baghdad; ~ Because
[4:] the Carpenter Hassan
[5:] told me today, that in
[6:] his quarter at Oweyna
[7:] there occurs 15 to 20 cases
[8:] daily, he has had his
[9:] stepson Abbossy, & his
[10:] Sister attacked but recovering
[11:] & today his uncle is
[12:] attacked~ I passed to
[13:] Alexanders Office to
[14:] see his Clerk Eelias &
[15:] came home at 11;
[16:] at 4 P. m. I went to Dr Nezam
[17:] ed Din about the pain in my
[18:] throat, he examined and
[19:] prescribed some medicine to
[20:] touch it with a cotton, as
[21:] he could see a small mark
[22:] in the throat; I took the
[23:] medicine from Ezra Daniels
[24:] & used it ~ I called on
[25:] Menusha at 4 ½, she
[26:] is also much afraid
[pg: 356]

1904 Augst

[1:] of the Cholera ~ The Sister
[2:] of Abduljebbar the Lawyer
[3:] got better & recovered
[4:] Dr Brigstocke treated
[5:] her yesterday ~ there
[6:] has been no cases today
[7:] among the Christians;
[8:] All the house in my
[9:] neighborhood are empty
[10:] their tenants have gone
[11:] out encamping, except
[12:] Yousif Hannosh Tessy is
[13:] still here ~
[14:] I have a bad tooth ache
[15:] again a canine which kept
[16:] me awake all the night,

24 Wedn Th5. 79 Noon 105 4P.m.108

[17:] Very light air from
[18:] n. w. & fine but not pleasant,
[19:] Alexander writes to me with
[20:] our watchman saying that
[21:] he could not find a donkey
[22:] or Carriage to come in, so
[23:] he remained; he sends me
[24:] some Khastawy dates from
[25:] our date tree the first time
[26:] we picked yet ~ I called
[27:] on Menusha at 9 ~
[pg: 357]
[1:] My Indian Watchman tells
[2:] me that yesterday there were
[3:] 25 dead bodies from Cholera
[4:] at Sheikh Abdulkadur,
[5:] I took a cold water bath at 3
[6:] P. m.~ weather very hot;
[7:] The S.S. Ressafah left this
[8:] morning at 4 ½ am;
[9:] At 5 ½ P.m. I called on Sister
[10:] Eliza & spent the evening on
[11:] top of the house, Sister Emilia
[12:] came to sleep there as she does
[13:] always now; At 8 I came
[14:] home & had my dinner on
[15:] top of the house, Light
[16:] N. W. air & fine ~

25 Thursd The5. 80 Noon 115 4P.m.109

[17:] Light Easterly breeze &
[18:] fine ~
[19:] The S.S. Mossul left
[20:] this morning at 4 ½ am.
[21:] Alexander came in riding
[22:] at 8 am. He says that a child
[23:] of 5 year old got attacked
[24:] yesterday with Cholera in the
[25:] farmyard of Rkheteh below
[26:] our house & was sent to town,
[27:] Otherwise nothing occured
[28:] outside ~ The Child
[pg: 358]

1904 Augst

[1:] is a Christian boy the son
[2:] of Joonky
an Arak [3:] seller & is encamped in
[4:] the garden of Rkheteh.
[5:] he died here today ~
[6:] The Jew brokers of my
[7:] house Ibrahim Faraj
[8:] and Isak etc came to me
[9:] to pay them the fees to the
[10:] Tapo for the alteration
[11:] of the Title Deeds & I paid
[12:] them it came to G.S.P. 89 ½,
[13:] they altered the Old ones into a
[14:] new set by putting me down
[15:] as an Austro-Hungarian Subject,
[16:] I also sent my boy Hanna
[17:] to my wife to tell her that
[18:] as I heard she was going
[19:] down to Basreh by the
[20:] Mejidieh this time, taking
[21:] the Children of Rizooki
[22:] Angoorly also with her
[23:] She will have to make her
[24:] declaration to the Tapo’s
[25:] people at the sale of my
[26:] little house as it in her
[pg: 359]
[1:] name it was written when
[2:] I was absent in Europe
[3:] in 1891, so she said she
[4:] is ready to make it, when
[5:] ever they come ~
[6:] It is very hot also today,
[7:] I was going down to my
[8:] new house, but as I have
[9:] arranged with Dr Cazassion
[10:] (the father of Artin my
[11:] nephew’s wife Sirpohy)
[12:] to go to him tomorrow
[13:] in the Turkish Hospital
[14:] to opserve my throat with
[15:] the instrument by Dr Izzet
[16:] Effendi at 9 am ~
[17:] Rezooki Andria called at 4 P. m.
[18:] and at 5 Alexander & him left
[19:] down in a goffa ~
[20:] At 6 I went over to Menusha
[21:] & spent the evening; I persuaded
[22:] her to come out to my new
[23:] house & stay about a month
[24:] with her five Children &
[25:] She consented for Monday
[26:] next, at 8 I came home
[pg: 360]

1904 Augst 26 Frid Th5. 82 Noon107 4P.m.111

[1:] Light n.w. breeze or
[2:] rather calm & not cool,
[3:] I sent this morning to tell
[4:] Sirpohy to tell her father,
[5:] That I am not going to the
[6:] Hospital to examine my
[7:] throat as I feel it alright
[8:] now & I think something
[9:] got detached yesterday at
[10:] breakfast & then felt
[11:] well ~ At 7 ½ am. I called
[12:] on Sister Eliza, also on Sister
[13:] Emilia & at 8 ½ called to
[14:] see Mrs Cowley to condole
[15:] her on the death of her Sister
[16:] Mrs Gaskin, but she was
[17:] in the bath, I saw her son
[18:] Alfred who came up
[19:] from Basreh for a few
[20:] days leave, he is employed
[21:] at Mr. Darby, now Agent
[22:] for Frank Streck & Co,
[23:] & is going down in the
[24:] Mejidieh this time, I
[25:] Came home ~
[pg: 361]
[1:] Today is the anniversary
[2:] coronation of the
[3:] Shah of Persia Muzaffar
[4:] el Din ~
[5:] There has been no cases
[6:] of Cholera among the christians
[7:] since three or four days
[8:] but many cases among
[9:] the Jews & Mahomedans,
[10:] At Babel Sheikh principally
[11:] there were 15 deaths the day
[12:] before, 10 yesterday & 6 today
[13:] as my Indian watchman
[14:] who has just come from
[15:] there tells me: the Bazaar
[16:] is half empty, & trade
[17:] is dull & everything is
[18:] at a standstill ~
[19:] At 4 ½ the S. S. Mejidieh
[20:] arrived, she brought no
[21:] passengers scarcely ~
[22:] At 5 I left in a Goffa
[23:] with some Kit & my boy
[24:] Hanna & came to my new
[25:] house, arrived at 5 ¾,
[26:] found Alexander, Marie
[27:] & Cecil all well ~
[pg: 362]

1904 Augst

[1:] There is no cases of Cholera
[2:] here anywhere ~
[3:] Light S.W. air & fine ~

27 Satur Th5. 77

[4:] Light S. Westerly
[5:] air & sultry but cool morning,
[6:] We sent the waterman to town
[7:] for provision & for letters
[8:] if any from Rezooki Sayegh
[9:] from Basreh by Mejidieh
[10:] he came back without
[11:] any letters, this is the
[12:] second time that Rezooki
[13:] has not written to me,
[14:] perhaps he is also angry
[15:] with me like his brother
[16:] on account of his mother's
[17:] leaving me ~
[18:] I called on Yousif Yaghchi
[19:] & Louisa & also on Sister
[20:] Medoola;
[21:] Weather warm & Sultry,
[22:] Light S. Westerly air ~
[23:] Everybody here & in town
[24:] have abstaining from eating
[25:] fruits, especially watermelon
[26:] melons, prunes, figs etc
[pg: 363]
[1:] & also most of the vegetables
[2:] for fear of giving them
[3:] dyarrhea, But we are
[4:] not making this strong
[5:] diet I always eat
[6:] watermelon, dates, grapes
[7:] & Other sorts of all the
[8:] vegetables ~
[9:] I took a cold bath
[10:] Light S.W. & rather calm and
[11:] warm all the night;

28 Sund Th5. 76

[12:] Light S. westly & fine
[13:] I got the carpenter Selman
[14:] to put up the Iron rod door
[15:] on the Hubs;
[16:] Artin my nephew came
[17:] out to us to spend the day
[18:] he says that there has been
[19:] no cases of Cholera among
[20:] the Christians since five
[21:] days, but at Babel Sheikh,
[22:] Oweyna, Sadryeh etc,
[23:] none at the Meydan,
[24:] Breeze shifting to west
[25:] at 9 AM. ~
[26:] Artin breakfasted with us
[pg: 364]

1904 Augst

[1:] Many people visited us,
[2:] Yousif & Michail Yaghchi
[3:] & Louisa Yousif Asfar,
[4:] Rafooli Tanton; Antone
[5:] my nephew came out on
[6:] Bycicle with Antone son
[7:] of Johny, Adoola my
[8:] cousin etc ~
[9:] Antone Marine & his
[10:] family are encamped at
[11:] Gherrara since six days &
[12:] above the Bridge;
[13:] Light N.W. & fine,
[14:] Today being the birth day of
[15:] Cecil my grand daughter
[16:] having completed two years

29 Mond Th5. 78

[17:] Modte northerly breeze
[18:] and fine
[19:] At 5 1/2 AM the S.S. Phrat
[20:] passed down ~
[21:] At 6 I walked in to town
[22:] with my boy Hamna and
[23:] reached at 6 3/4 ~ our
[24:] watchman Abdulrahim
[25:] asked me to allow him
[pg: 365]
[1:] to go to the mosque of
[2:] Adlyeh where he wants
[3:] to stay 40 days to make
[4:] his penitence as seclusion
[5:] he being very religious
[6:] & is bringing an other in
[7:] his place, so I had to
[8:] Allow him & he brought
[9:] an other Indian by name
[10:] Fookhood Din, but not
[11:] so good as him ~
[12:] I hear that my wife is
[13:] going to Basreh tomorrow
[14:] in the Mejidieh, with the
[15:] four children of Angoorly
[16:] & Medoola Stifan Gorgi
[17:] & our former cook
[18:] Elyeh, & two female servants,
[19:] So I had to get the
[20:] Jew Dellals to take her
[21:] Takrir or deposition for
[22:] the sale of my little house
[23:] (which is in her name)
[24:] and as the little Deeds are
[25:] not finished yet in the
[pg: 366]

1904 Augst

[1:] Tapo Alexander who also
[2:] rode in after me, but
[3:] to inform his mother
[4:] an Agent should be
[5:] appointed by her to give
[6:] the Takrir & that Artin
[7:] my nephew is appointed,
[8:] so the Dellals & Elias
[9:] the clerk of Alexander
[10:] took people from the
[11:] Mahkemeh as well as
[12:] the mokhtar Mahomed
[13:] el Sobbagh & went to
[14:] my wife but they wanted
[15:] Artin also to come,
[16:] So I sent for him and
[17:] it was all done by
[18:] noon; I had to pay
[19:] all the fees & expenses
[20:] of the Mahkemeh and
[21:] to the mokhtars & stamps
[22:] which has amounted
[23:] to about 40 Beshlics,
[24:] all this loss is through
[pg: 367]
[1:] my wife's leaving to Basreh,
[2:] I called on Menusha
[3:] to see whether they are
[4:] all going down with me,
[5:] but she said she will not
[6:] be ready before tomorrow
[7:] or the day after; ~
[8:] A Christian the brother
[9:] in law of Georgi's the Tallyman
[10:] of Lynch, died from Cholera
[11:] yesterday, he was attacked
[12:] the day before, at the
[13:] Flour Mill outside the
[14:] Babel Moaddem, the
[15:] sickness is the same among
[16:] the Mahomedans & Jews,
[17:] perhaps slightly decreased
[18:] At 4 P.M. I called on
[19:] Sister Emilia & then on
[20:] Eliza, where Alexander
[21:] came in a Goffa & Kit
[22:] & at 5 1/4 we came down
[23:] to my new house ~
[24:] Very light N.W. breeze and
[25:] warm weather ~
[pg: 368]
[1:] It became cooler later
[2:] on at night ~

1904 Augst 30 Tuesd Th5. 80

[3:] Moderate & then increasing
[4:] wind from N. West &
[5:] dusty ~
[6:] At 5 AM. the Mejidieh
[7:] passed down, full of
[8:] passengers; my wife
[9:] with the children of Tony
[10:] Angoorly & servants are
[11:] on board going to Basreh,
[12:] I hear that they could not
[13:] get cabins & are on the
[14:] upper After deck as the
[15:] cabins were taken, by
[16:] Manuel Dinha, Alfred
[17:] Cowley & others ~
[18:] Yousef Yaghchi, Louisa,
[19:] Raffooli Tanton, sister
[20:] Medoola & Rezooki called
[21:] on us, Alexander did
[22:] not go to town today;
[23:] Menusha's Kit came
[24:] down the Goffa at noon
[25:] Mahomed the Coolie brought
[26:] it, as Bedding, Bunks
[pg: 369]
[1:] chairs tables & utensiles,
[2:] I gave her one Serdab
[3:] & two rooms upstairs;
[4:] Very strong wind and
[5:] thick dust;
[6:] At 4 P.M. I went over to Louisa
[7:] & took tea there, also Alexander,
[8:] Marie Medoola & Rezooki,
[9:] Wind very strong & dust
[10:] thick & blinding;
[11:] At 5 1/2 Menusha & her five
[12:] children, Antone, Harriette,
[13:] Louis, Thomas & Marie
[14:] came down in a Goffa,
[15:] with their two servants,
[16:] Mahomed the coolie and
[17:] a Tilkefli female servant;
[18:] They arranged their Kit &
[19:] Beds & bedsteads on top
[20:] of the house; & they all
[21:] dined with us this evening,
[22:] but the wind & dust are
[23:] still blowing strong, a
[24:] very disagreeable weather,
[25:] I hear that there have
[26:] been many cases of
[27:] Cholera today, mostly
[pg: 370]

1904 Augst

[1:] among the Jews, also two
[2:] Tilkeflies, & a Christian
[3:] woman daughter of Gog
[4:] on the other side of the
[5:] encampment ~

31 Wedn Th5.76

[6:] Modte N.W. & fine cool
[7:] morning ~
[8:] Alexander went to town
[9:] on the donkey, also Antone
[10:] my nephew on his Bycicle
[11:] to Lynchs office ~
[12:] Sister Medoola called & she
[13:] took Menushas children
[14:] to show them her house,
[15:] Wind getting up & blowing
[16:] strong again ~
[17:] Alexander came down
[18:] at 11 1/2 in a boat;
[19:] The Cholera is the same
[20:] as before, many cases among
[21:] the Jews & Mahomedans,
[22:] two Tilkeflies died, also the
[23:] wife of Ismail the Sakka
[24:] near sister Emilia's house,
[25:] & a coolie of Lynch's Khan,
[pg: 371]
[1:] Eliza & Adoola called to see
[2:] Menusha, also in the evening
[3:] Yousif Yaghchi & Louisa spent
[4:] the evening ~
[5:] Cecil is not well since
[6:] yesterday, she has dyarrhea
[7:] sore eyes & cold, her bowels
[8:] work 6 or 7 times a day,
[9:] we are giving her 3 or 4 drops of
[10:] Chlorodine ~

Sept 1st Thursd Th5. 83

[11:] Light N.W. & fine,
[12:] Cecil is the same her bowels
[13:] working 3 times & has pain
[14:] in stomach, Alexander sent
[15:] Jassim with a letter to Nizam
[16:] ed Din asking him what to
[17:] give her ~
[18:] Today is the
[19:] Anniversary of the Coronation
[20:] of Sultan Abdulhamid,
[21:] It is just like this morning
[22:] last year that we were
[23:] robbed by thieves at night,
[24:] and up till now, it has
[25:] not been discovered or
[26:] anything done by the
[27:] Turkish Authorities,
[pg: 372]

1904 Septr

[1:] or by our consuls ~
[2:] Our cook Shamoon
[3:] went to town last night
[4:] by permission & has not
[5:] returned today ~
[6:] Cecil's dyarrhea still the same,
[7:] Nezam ed Din sent her a bottle
[8:] of solution of gum Arabic,
[9:] but I think the Chlorodine
[10:] is doing better ~
[11:] We went over to Yousif Yaghchi
[12:] at 4 P.M. ~
[13:] Weather calm & N.W.;
[14:] I heard this evening
[15:] that Mr. Abdulla Malcom
[16:] died today from a long
[17:] illness of paralysis and
[18:] old age, I knew him since
[19:] 1855, he was an Engineer
[20:] in the old Indian naval
[21:] steamer Comet, he retired
[22:] from the service on pention
[23:] since 1868 or 70, ~ He
[24:] was over 80 years Old,
[pg: 373]
[1:] Large illumination every
[2:] where in town & out here,
[3:] But the government have
[4:] got no demonstration as
[5:] usual, no fireworks or
[6:] rockets etc; Yousif Yaghchi
[7:] Louisa, Sister Medoola
[8:] & Rezooki came & spent the
[9:] evening with us, we passed
[10:] a pleasant time, the
[11:] view from my house is
[12:] splendid & commanding,
[13:] Modte N.W. & fine night

2 Frid Th5. 80 Noon93 4P.m97

[13:] Modte N.W. wind &
[14:] fine cool morning;
[15:] Alexander went to town on
[16:] the Bycicle of Antone my
[17:] nephew who stayed out
[18:] today, as Lynch Office is
[19:] closed today giving a holiday
[20:] to the Clerks ~
[21:] I went with Menusha &
[22:] sister Medoola to Eliza
[23:] & Adoola, & I came back
[24:] at 9 ~
[25:] Wind blowing strong
[pg: 374]

1904 Septr

[1:] N.W. with dust flying ~
[2:] Sent the watchman to town
[3:] to bring provision and
[4:] firewood down in the
[5:] Goffa ~
[6:] Azoory Chanteduc the brother
[7:] of Menusha came out to us
[8:] to spend the day with his
[9:] sister at 11 AM ~
[10:] Alexander came out at 11
[11:] AM. ~
[12:] The Cholera is the same,
[13:] there were many cases the
[14:] day before over 30, but
[15:] yesterday it is better ~
[16:] Strong wind but cool &
[17:] refreshing ~

3 Satur Th5. 76

[18:] Modte N.W. Breeze & fine
[19:] cool morning, it was quite
[20:] cool last night ~
[21:] At 8 1/4 AM. the SS. Khalifah
[22:] passed up, she has few
[23:] passengers ~
[24:] Kespoor Maghak Kesper Khan
[25:] & his wife Ferida Petrak
[26:] came down & landed at
[27:] our steps to encamp in
[pg: 375]
[1:] Mahomed el Jassims Ground
[2:] near Yousif Yaghchi's
[3:] Tents ~
[4:] Sleman Agha Farhat
[5:] came to me he is the brother
[6:] of Saoody Farhat, he says
[7:] that Cholera is still bad
[8:] in town many people died
[9:] yesterday over 80, & it is still
[10:] bad at Oweyna, Babel Sheikh,
[11:] Sadryeh etc, & also now
[12:] on the other side ~
[13:] I took a cold bath ~
[14:] Medoola called on us;
[15:] Antone my nephew came
[16:] out, he says that one of the
[17:] French nuns Soeur
[18:] Catherine died yesterday
[19:] from Cholera, also the
[20:] wife of Ismail the Sakka
[21:] & four others near sister
[22:] Emilia's house & so on,
[23:] Light N.W. & fine cool night
[24:] Yacoob Eassayi has
[25:] invited Mr Mashkow the
[26:] Russian Consul & the two
[27:] ladies with him (his relatives
[28:] I believe his sister & an other)
[29:] to dinner, also he had
[pg: 376]

1904 Septr

[1:] invited Mr. Rouet, and
[2:] the family of Asfar, Fetoohi
[3:] Magho, Serkis etc but none
[4:] went ~

4 Sund Th.5.72

[5:] Modte N.W. & fine cool
[6:] morning;
[7:] At 10 AM Menusha
[8:] & I went to hear mass at
[9:] Asfars, but there were too
[10:] many people from 80 to 85
[11:] persons & there was no room
[12:] upstairs; I then called with
[13:] Alexander & Rezooki Andria
[14:] on Eassayi (Yousif) on
[15:] Tantons & Sister Medoola,
[16:] While out shooting
[17:] on the Gherrara road,
[18:] the four young lads Antone
[19:] my nephew who had
[20:] taken Alexander's gun,
[21:] Antone son of Johnny, &
[22:] Antone son of Jeboory
[23:] Tanton, some soldiers were
[24:] passing they seazed
[25:] their guns & took them
[26:] away because they had
[27:] no permit, & they wanted
[pg: 377]
[1:] a Mejidie from each to
[2:] give them back, we
[3:] sent people after them &
[4:] I gave my permit to
[5:] Alexander by which he
[6:] saved his gun, but the
[7:] others had to pay the
[8:] two mejidies; the Soldiers
[9:] had no right to interfere
[10:] as they do not belong
[11:] to the six contribution,
[12:] but they intimidate the
[13:] boys to extort money;
[14:] Strong wind blowing,
[15:] At 4 P.M. I went to Louisa
[16:] & Yousif & then took him
[17:] & called on Kerop Sethyan &
[18:] on Yousif Asfar & we came
[19:] to my house & found
[20:] Artin his wife Serpohy,
[21:] Terrooza his daughter Bella
[22:] & Rosa had come down
[23:] in the Goffa, there were
[24:] also the Tantons daughters
[25:] & Jeboory Tanton & his
[26:] wife ~ At 5 1/2 Artin
[pg: 378]

1904 Septr

[1:] & the rest with him went
[2:] back in the Goffa to
[3:] town;
[4:] The town is better
[5:] yesterday & today from
[6:] the Cholera ~
[7:] Modte n.w. & fine cool
[8:] weather;
[9:] The wife of Monsoor Shandogha
[10:] living in a little house next
[11:] to Chanteducs & opposite
[12:] Yaghchy's was attacked
[13:] with cholera yesterday &
[14:] died today; ~

5 Mond Th5. 70

[15:] Light N.W. & fine very
[16:] cool weather;
[17:] Alexander went up to
[18:] town in a boat at 7 AM.
[19:] Yousif Yaghchi & Louisa called
[20:] on us also Yacoob Eassayi
[21:] & stayed till noon ~
[22:] At 3 1/2 P.M the Residency
[23:] Indian Marine steamer
[24:] Comet passed up from
[25:] Basreh, where she had
[26:] been under some repairs,
[27:] since the 8 of July ~
[28:] Alexander came down in
[pg: 379]
[1:] the Boat at sunset, he says
[2:] that no thing can be done
[3:] in town as the most part
[4:] of the bazaars & shops are
[5:] shut, & business is at a
[6:] standstill, most of the
[7:] Jews are out; the papers of
[8:] the sale of my house are
[9:] not yet finished;
[10:] The Cholera is the same
[11:] as before ~
[12:] Capt Hanslow who has
[13:] been ill since last month
[14:] first with a dislocated ancle,
[15:] & then the typhoid fever
[16:] now his liver & is seriously
[17:] ill; his liver is bad from
[18:] the effect of drinking;
[19:] Weather calm & cool

6 Tuesd Th5. 79

[20:] Modte N.W. & fine weather
[21:] The S.S. Khalifah passed
[22:] down at 5 ½ AM. ~ The
[23:] clerk Faraj son of Yousif Faraj
[24:] has stopped behind on a
[25:] month's leave ~
[26:] Also the steam Launch Ishtar
[pg: 380]

1904 Septr

[1:] passed down at 7 ½ on her
[2:] way to Basreh for Lynch
[3:] Brother’s business there;
[4:] But she returned at 9 & went
[5:] up to Baghdad
[6:] I called on Yousif Yaghchi
[7:] also on Kespoor Maghak
[8:] and his wife Ferida in the
[9:] Tents close to Yousif Yaghchis
[10:] Tents ~
[11:] Light N.W. & fine weather,
[12:] I hear that Fetoohi son
[13:] of Bakos the Baker near
[14:] my house in Baghdad got
[15:] the Cholera yesterday and
[16:] died today, also a Christian
[17:] carpenter at Ras el ghereyeh
[18:] died, & many other Jews
[19:] & Mahomedans
[20:] Cecil has still the diarrhea
[21:] since six days, it works
[22:] about 5,6 & 7 times a day
[23:] but in small quantity and
[24:] rather costive, I am
[25:] still giving her 3 to 4 drops
[26:] of Chlorodine, it does
[27:] not do much effect, but
[pg: 381]
[1:] she feels allright and
[2:] jolly, it is rather doing
[3:] her good; at night her
[4:] bowels do not work;
[5:] Moderate N.W. wind & fine

7 Wedn Th5. 80

[6:] Modte & increasing wind
[7:] from N.W. & fine weather;
[8:] I was going to town, but as
[9:] we have no cook & cannot
[10:] get one, so I could not take
[11:] my boy Hanna who is cooking
[12:] here; ~
[13:] I called on Louisa &
[14:] Sister Medoola ~
[15:] Wind blowing fresh all
[16:] the day ~
[17:] Alexander sent for
[18:] Behjet son of Nessoory, at
[19:] Yacoob Eassay’s to see Cecil
[20:] for her diarrhea, he ordered
[21:] a dose of caster oil in the morning
[22:] & then some medicine to stop
[23:] the diarrhea as Bismuth etc,

8 Thursd Th5. 75

[24:] Modte N.W. wind &
[25:] fine cool weather ~
[26:] Alexander rode in to town
[27:] at 7 ½ AM ~
[28:] The S.S. Mossul
[29:] arrived the day before at
[pg: 382]

1904 Septr

[1:] about 2 P.M. she passed
[2:] up;
[3:] Père Pièrre the Younger called
[4:] on us, he is at Asfar’s today
[5:] as he celebrated a mass, it
[6:] being the birth day of the Virgin,
[7:] The SS Ressafah passed
[8:] up at 10 ½ AM ~
[9:] Kerop Effendi, Sister Medoola,
[10:] Yousif Yaghchi & Louisa called
[11:] on us ~
[12:] Alexander came down
[13:] in the Boat; He could do nothing
[14:] or see any body, regarding
[15:] the sale of my house and
[16:] the Takrir as every body
[17:] are out even Frahim Nessim
[18:] the buyer; & not also
[19:] my claim of Interest for
[20:] three months from Agha
[21:] Ibrahim of Kadumain
[22:] the time expired since
[23:] the 17 Ulto; ~ The Cholera
[24:] at Kadumain is bad
[25:] now, yesterday they say
[26:] there were about 80
[pg: 383]
[1:] deaths, but Baghdad
[2:] is better ~

9 Frid Th5. 76 Noon 101 4P.m.105

[3:] Light Easterly breeze
[4:] and fine cool weather ~
[5:] The SS. Mossul
[6:] passed down at 5 ½ AM.
[7:] full of passengers ~
[8:] At 7 I walked in to town
[9:] as I have not been since the
[10:] 29th Ulto, & sent Hanna my
[11:] Boy up in the boat with
[12:] Yousif Yaghchi; I got to
[13:] Emilias house at 7 ¾,
[14:] found her alone as usual
[15:] I hear that Capt Hanslow
[16:] is the same he has the
[17:] inflamation of the liver,
[18:] I then called on Sister
[19:] Eliza found them all well,
[20:] They say the Cholera is the
[21:] same, perhaps a little
[22:] better, but among the
[23:] Christians there are
[24:] still few cases, 3 or 4
[25:] daily mostly Tilkeflies
[pg: 384]

1904 Septr

[1:] and also some Mahomedans
[2:] & Jews;~ I came home
[3:] at 9, found the Indian
[4:] watchman Fookhrood
[5:] Din alright~ I am
[6:] looking for a cook
[7:] but in vain will they
[8:] be persuaded to serve
[9:] us;~
[10:] I went to see Mr. Rosenfeld
[11:] at 11 ½, he tells me that major
[12:] New March had wired again
[13:] to the Ambassador at
[14:] Constple enquiring, what
[15:] had become of our new
[16:] Consul Mr. Jacob Weines
[17:] the answer came that he
[18:] will be here in a month,
[19:] I saw the Bulletin of
[20:] last weak’s attacks &
[21:] mortality, it gives only
[22:] 275 attacks & 170 deaths
[23:] whereas twice or three
[24:] times the number should
[25:] be added; Amara 18
[26:] Kadumain 2, Shahraban
[27:] & Khalis 35 & so on
[pg: 385]
[1:] The S.S. Mejidieh arrived
[2:] at 0 ¼ P.M while I was
[3:] at Rosenfeld’s ~
[4:] at 0 ½ P.M I went over to
[5:] Sister Eliza & breakfasted
[6:] with them; I came home
[7:] at 2 P.M.; It is impossible
[8:] to get a servant cook no
[9:] one wants to serve us ~
[10:] Three Tilkeflies died today
[11:] from Cholera ~
[12:] At 4 ½ P.M. I sent Hanna
[13:] out on a donkey with some
[14:] Kit, & I walked out myself
[15:] from Sister Emilia’s house
[16:] but I felt the sun very
[17:] hot ~
[18:] This time too I have received
[19:] no letter or the Times by the
[20:] Mejidieh from Rezooki Sayegh
[21:] it is the third steamer that
[22:] he does not write to me, and
[23:] I have always written to him,
[24:] He must have joined his
[25:] mother also & they have
[26:] been telling him all sorts
[27:] of nonsence ~
[pg: 386]

1904 Septr

[1:] Light S. Ely breeze & rather
[2:] dampy night ~
[3:] Cecil has now the fever,
[4:] because her bowels have
[5:] been stopped since she took
[6:] the Castor oil, & we have
[7:] been using the Enema
[8:] with glyserine ~

10 Satur Th5.77

[9:] Light S. Ely breeze
[10:] and Cloudy weather,
[11:] Clouds are dispersed all
[12:] over; ~ Breeze shifted to
[13:] S. West at 9 am ~ But
[14:] the day remained calm &
[15:] sultry, with clouds ~
[16:] I took a Cold Water Bath;
[17:] Menusha, Harriette & Mary took
[18:] their hot bath at Medoolas,
[19:] & Antone, Louis & Thomas took
[20:] a Cold bath in mine ~
[21:] Wind increased blowing
[22:] fresh all the night, and
[23:] prevented me from sleeping

11 Sund Th.5.78

[24:] Modte n. w. & fine
[25:] weather ~
[26:] Menusha & Children went
[27:] to Church; we did not go
[pg: 387]
[1:] there were two masses,
[2:] I called at 9 on Sister Medoola
[3:] & I took Rezook & went to
[4:] Call on his Sister Catterina
[5:] widow of Rezooki Serkis,
[6:] on Fetooli Maghak, on
[7:] Polus Serkis, Skander Aziz
[8:] and on Shekoory Andria
[9:] his brother & mother, all
[10:] are encamped above the
[11:] house of Kerop Sethyan;
[12:] We returned at 11 am,
[13:] at 4 P. m. I called at Sister Medoola
[14:] & took Rezooki & went to see
[15:] Nassoory Abood, who has
[16:] the diarrhea about 10 times
[17:] & is very funky; Dr Behjet
[18:] came to see him, and
[19:] we preposed to give him
[20:] chlorodine, I sent them
[21:] the Bottles to use, it;
[22:] We called on Yousif Yaghchi
[23:] & came home at 6.
[24:] Wind died away and
[25:] became nice & pleasant
[26:] The SS. Ressafah left
[pg: 388]

1904 Septr

[1:] this morning at 5 ½ am
[2:] & passed down ~
[3:] Nessoory Abbood has still
[4:] the diarrhea, his bowels worked
[5:] about 20 times till the evening
[6:] in small quantity, they have
[7:] only these young boys of
[8:] doctors attending, like
[9:] Behjet & Rezooki Bahoshy
[10:] who have studied in Beyrout
[11:] & Hannosh Hany the attendant
[12:] of the Residency Surgeon,
[13:] Light n. w. & fine Cool
[14:] night ~

12 Mond Th5. 76

[15:] Light nw. & fine
[16:] Cool weather ~
[17:] The SS. Mejidieh passed
[18:] down at 5 Am. followed by
[19:] the Stm Lanuch Ishtar going
[20:] also to Basreh ~
[21:] We hear that Nessoory Abbood
[22:] is worse, he is too weak
[23:] although the diarrhea has
[24:] ceased; the docters give an
[25:] unfavorable report of him,
[26:] They wanted to take him
[27:] up to town, but the Boatman
[pg: 389]
[1:] refused, for fear of getting
[2:] fined, should he die
[3:] on the way up ~ they
[4:] sent for the Residency Surgeon
[5:] Dr McConaghy whom Hannosh
[6:] went & fetched at 9 ½ to see
[7:] Nessoory; I sent our servant
[8:] Hanna to enquire, they
[9:] said that he is the same
[10:] he has the real Cholera and
[11:] there a hope of one per Cent
[12:] that he recovers, he had
[13:] vomited once at night,
[14:] & the urine is suppressed,
[15:] Rezooki Andria went
[16:] to town to fetch Dr Brigstock
[17:] the missionary Doctor,
[18:] Azoori Chanteduc
[19:] came out at 10 to his
[20:] Sister Menusha; ~
[21:] Nessoory Aboud died
[22:] at about 2 ½ P. m. he
[23:] became speechless and
[24:] sunk, Dr. Brigstock did
[25:] not come out to see him,
[26:] they ought to have got
[27:] him yesterday as
[pg: 390]

1904 Septr

[1:] soon as he felt unwell,
[2:] all the Christians are in
[3:] a great consternation
[4:] and fear, But it is really
[5:] astonishing how this
[6:] malignant epidemy attacks
[7:] a person, for Nessoory
[8:] is very Cautious and
[9:] had abstained from eating
[10:] everything he is sober &
[11:] Clean; Besides since the
[12:] death of Eassay's daughter
[13:] about three weeks ago, no
[14:] other case occurred in
[15:] our vicinity & none on
[16:] the opposite side, among
[17:] the Christians, the town
[18:] is getting cleaner now,
[19:] He leaves a wife Takoohy
[20:] the daughter of Reesha Andria
[21:] and five Children (two sons
[22:] & three daughters) one of the
[23:] eldest daughter is married
[24:] with Nassoory Eassayi,
[25:] He had inherited his
[26:] father & brothers and
[27:] must have a single
[pg: 391]
[1:] fortune of between 25
[2:] to 30,000 Liras, he was
[3:] over fifty~ His body
[4:] was taken in a carriage
[5:] to the cemetery at
[6:] Artin my nephew with
[7:] Terroza, Bella & Rosa
[8:] had come down in the Goffa
[9:] at Tantons & breakfasted
[10:] there, they called on us &
[11:] left for the town at 5 P.m.
[12:] as well as Azoori ~
[13:] We all brought our beds
[14:] down below to sleep
[15:] fearing the strong wind
[16:] & Cool nights;
[17:] The body of Nessoory Aboud
[18:] was brought to the carriage
[19:] near my house on the
[20:] canal only borne by
[21:] 3 or 4 Tilkeflies & no
[22:] one with it at all except
[23:] the Priest, with no cover
[24:] on the box & drove away
[25:] at 5 ½ to the cemetery;
[pg: 392]

1904 Septr

[1:] Menusha & her children all
[2:] came down to sleep in the
[3:] Saloon, also Alexander &
[4:] his wife in the verandah
[5:] except myself slept on the
[6:] terrace ~

13 Tuesd Th5. 74

[7:] Modte & increasing
[8:] Wind from N. West & fine
[9:] cool weather ~
[10:] Alexander rode in to town at
[11:] 7 1/2 am; ~
[12:] The Reis of the Jezaa Amar
[13:] Effendi living in the small
[14:] house of ALi Beg, behind Sister
[15:] Medoola's house, has been
[16:] robbed last night of some
[17:] Copperware etc, the theive
[18:] broke into the compound
[19:] from over the wall of the
[20:] garden behind us;
[21:] The SS. Phrat passed up
[22:] at 9 1/2 am. having very few
[23:] passengers ~
[24:] Alexander came down
[25:] in the Boat at 5 1/2, He Says
[26:] that there were not many
[27:] Cases yesterday & today
[28:] they say three Jews today
[pg: 393]
[1:] died & no christians,
[2:] Modte N.W. Wind
[3:] & fine weather;
[4:] Alexander asked me to
[5:] let him go down to
[6:] Basreh in the new Turkish
[7:] Steamer of the Sennyeh
[8:] the Borhanyeh which
[9:] is coming up tomorrow
[10:] just to go down & up
[11:] without landing at
[12:] Basreh for a change
[13:] & because Marie is
[14:] Afraid from the Cholera,
[15:] & gets very much upset
[16:] whenever she hears of a case
[17:] of death etc ~
[18:] See Diary No. 56