[1:]
or mortification of heap bone
[2:]
I sent Alexander to Nezam ed
[3:]
Din to tell him, that I feel
[4:]
well, but only no taste [torn] in my
[5:]
mouth & bowels worked yesterd [torn]
[6:]
a little & that I take nothing
[7:]
but jelly, milk & soda & some
[8:]
sweet lemon; and if also I can
[9:]
take the Kola bitter as tonic
[10:]
he said that I can take it once
[11:]
& continue what I am using.
[12:]
But at about 4 P.M. I began
[13:]
to feel the wind working up
[14:]
and digging on with pain.
[15:]
At 5 I took a coffee cup of the
[16:]
bitter Kola & this increased the
[17:]
in to such an extent that
[18:]
ould not stand it, the pain
[19:]
ms to have come back
[20:]
before, I had not had it
[21:]
ce Saturday, I gave u
[22:]
de at all, what could
[23:]
~ Rezooki Andria called
[24:]
vening ~
[25:]
soda & milk, sucked
[26:]
but all in vain
[27:]
so acute in the
[28:]
that made me
[29:]
kept all
[1:]
at 10 ½ p.m. I
[2:]
piece of soap &
[3:]
ed very little, mild
[4:]
ck, it is from the
[5:]
o magnesium; the
[6:]
ll continues; I took a
[7:]
f Effervescent Citrate of
[8:]
sia, it calmed the pain
[9:]
e & I could sleep for a
[10:]
t time, & recommenced
[11:]
on. ~
[12:]
Light N.W. & cloudy,
[13:]
The pain still continues, but
[14:]
ot so severe ~ Alexander went
[15:]
tell Nizam ed Din, he prescribed
[16:]
me some Belladonna to take
[17:]
5 drops in a cup of water every
[18:]
two hours, he is astonished
[19:]
to see the pain returning and
[20:]
for no cause given whatever,
[21:]
he told him to wait until
[22:]
tomorrow & if the pain does not
[23:]
got, he will have to bring with
[24:]
him Dr. Bridgestock of the
[25:]
English missionary society
[26:]
Sister Emilia & Medoola my
[27:]
step daughter called on me ~
[28:]
The pain increased all
[29:]
, I am only taking
[30:]
the Belladonna 5 drops in
[1:]
the water but it is scarsely
[2:]
doing me any good ~
[3:]
At 1 P.M. I made an injection
[4:]
of olive oil, hot water & soap, and
[5:]
it worked out very dark green
[6:]
with some costiveness, it allayed
[7:]
the pain only for an hour &
[8:]
recommenced, I left off sucking
[9:]
any sweet lemon or oranges, it
[10:]
may perhaps be from it; I only
[11:]
took a half cup of very weak
[12:]
broth at 3 P.M. ~ The pain
[13:]
however kept killing me until
[14:]
the evening, when Alexander
[15:]
went to tell Nezam ed Din
[16:]
of my state & sufferings; He
[17:]
prescribed me 4 packets of
[18:]
morphine & cocaine to be taken
[19:]
every two hours, I applied hot
[20:]
formulation & Linseed poultice
[21:]
but did not allay the pain
[22:]
; the morphine & cocainI became
[23:]
did not also do much good
[24:]
and sleep is impossible ~
11
Thurs
[25:]
At 2 ¼ AM I took the 3d
[26:]
dose of morphia & cocain, and
[27:]
I immediately vomited it & the
[28:]
water which I had taken as
[29:]
Broth, milk etc but again
1904
Feby
[1:]
it is bitter & souer ~ I felt
[2:]
no relief after it. At 6 AM
[3:]
I took the 4th dose & soon
[4:]
after the pain ceased but
[5:]
I got giddy drowsy & I took
[6:]
then few spoons of milk &
[7:]
felt very well & relieved
[8:]
I could not rise my head,
[9:]
Nezam ed Din wanted to have
[10:]
an other consultation with
[11:]
Dr. Bride
[12:]
him, but he said that he
[13:]
cannot come today as he has surgery operation to do.
[14:]
Sister Medula, Antone
[15:]
& his son Joory called to see me ~
[16:]
Telegram from Basreh
[17:]
yesterday announces that
[18:]
Cholera is there, a man coming
[19:]
from Bahrein got it there
[20:]
himself & his family on
[21:]
their way, he lost his family
[22:]
at Basreh, quarantine
[23:]
been established at Garmat
[24:]
Ali, & the vessels arriving
[25:]
from Basreh have to mak
[26:]
5 days quarantine at Gherrara.
[1:]
I received interest on my
[2:]
money 900 £ placed with
[3:]
the Nawab Agha Mahomed
[4:]
against the mortgage of his
[5:]
garden at Kadumain of
[6:]
three months @ 9%=20 ¼ Liras
[7:]
from his brother Agha Ibrahim
[8:]
which is due on 17th Feby
[9:]
(or 4 Feby old style).
[10:]
The S.S. Khalifah left this
[11:]
morning for Basreh ~
[12:]
Sister Emilia, Terrooza
[13:]
my niece called to see me,
[14:]
I sent Alexander out to my
[15:]
new house to plant some trees
[16:]
in the garden, he planted some
[17:]
Roses, Peaches, Apple & Prun
[18:]
young trees he bought from
[19:]
Mahomed el Jassim my neighbour.
[20:]
I feel alright no pain
[21:]
at all & am taking nothing
[22:]
but some jelly, a little milk
[23:]
& a little cognac with water
[24:]
occasionally ~ But
[25:]
I could not sleep at night
[26:]
for want of nourishment
1904
Feby
12
Frid
Th 6.47
[1:]
Light N.W. & fine weather
[2:]
Very mild~
[3:]
The S.S. Ressafah left this
[4:]
morning for Basreh ~
[5:]
I feel well, no pain
[6:]
but weakness, I am taking
[7:]
no medicine at all, and
[8:]
only the jelly & milk ~
[9:]
Rezooki Andria called to see
[10:]
me ~ I went to my room to
[11:]
shave at noon, but nearly
[12:]
fainted from weakness &
[13:]
being so thin but skin & bone
[14:]
The Residency Subidar
[15:]
of Sepoy guard who was lost
[16:]
on the night of the 28 ulto &
[17:]
no trace been found of him
[18:]
in spite of the vigorous searches
[19:]
made by the Turkish Detectives
[20:]
His body has been found
[21:]
last night, stabbed about
[22:]
a dozen times & buried in
[23:]
a Khan at the Owena quarter
[24:]
where Paraffin is kept and
[25:]
a Watchman an Afghan
[26:]
who watches there. It is
[27:]
reported that, three men
[28:]
(Indians x Afghans) and a
[1:]
Woman carrying the dead
[2:]
body came at night to
[3:]
this Watchman asking
[4:]
him to let them stop in the Khan
[5:]
with their sick mother until
[6:]
the morning when they will
[7:]
take her to the doctor, the
[8:]
Watchman objected firmly,
[9:]
but after much persuasion
[10:]
he let them come in, and
[11:]
as soon as they were inside,
[12:]
they drew their arms and
[13:]
thretened to kill the Watchman
[14:]
if he says anything and
[15:]
they dug a grave & burried
[16:]
the Subidar in it, and
[17:]
they left; The body was
[18:]
brought this morning to
[19:]
the Residency Doctor’s house
[20:]
and and examined by Dr.
[21:]
Con also Nizam ed Din the
[22:]
Municipality doctor,
[23:]
They say that the cause of his
[24:]
murder is in connection with
[25:]
his going after young boys, &
[26:]
that the Kawas Kheder &
[27:]
the fair boy the son of Dowd
1904
Feby
[1:]
Messeyeh are connected in
[2:]
it and they have already
[3:]
been imprisoned ~ I heard
[4:]
since the truth of the story,
[5:]
that the murderers are
[6:]
the whole guard of Sepoys
[7:]
(24 of them) have perpetrated
[8:]
the deed in their barack
[9:]
(the Residency stable
[10:]
behind Lynch’s Khan)
[11:]
that same night in which
[12:]
he disappeared & after
[13:]
having stabbed him with
[14:]
beynots & daggers etc, they
[15:]
carried the body to the beach
[16:]
& took a goffa & went down
[17:]
& landed at the beach of
[18:]
the Nawab Ikbalood Dowlehs
[19:]
house where the new
[20:]
Residency is getting built
[21:]
now & landed & went to
[22:]
the Khan of the Paraffin
[23:]
& buried it there; Among
[24:]
the Sepoys there is one who
[25:]
is the Nephew of the Subidar
[26:]
who took part in the murder &
[27:]
he is the man who divulged
[28:]
the secret to Major Newmarch
[29:]
It appears that the
[1:]
Sepoys used to hate their
[2:]
Officer & had animosity against
[3:]
him for being treated badly
[4:]
by him; It is not true
[5:]
about the Kowas Kheder
[6:]
or the son of Dowd Messeyeh
[7:]
being imprisoned ~
[8:]
Artin my nephew called
[9:]
on us in the evening ~
[10:]
The SS. Phrat arrived at
[11:]
Gherrara today to make
[12:]
the 5 days quarantine, but
[13:]
there are no further cases of
[14:]
supposed Cholera at Basreh,
[15:]
I got the wind working in,
[16:]
my stomach at 5 P.M. and
[17:]
gradually increased so much
[18:]
that at 9 I had to take the
[19:]
dose of Cocain + Morphine
[20:]
it allayed it very little and
[21:]
I was restless all the fore
[22:]
part of the night;
13
Satur
[23:]
At 2 am. I took some Jelly
[24:]
& some cornflower & slept
[25:]
better, the pain had gone,
[26:]
Light N.W. & fine weather
[27:]
I took a dose of Bismuto Magnesium
[1:]
I sent a telegram today
[2:]
to Rezooki Sayegh Basreh,
[3:]
asking him to send me
[4:]
up two fine vines of the
[5:]
black grapes by Mejidieh
[6:]
for my house outside,
[7:]
At 1 P.M. Alexander Marie
[8:]
& the little Cecil went in a
[9:]
carriage out to my new
[10:]
house to spend the day
[11:]
taking with them Sister
[12:]
Medoola, my nieces Alice
[13:]
& Harriette, I sent with Alexander
[14:]
some slips of flower plants
[15:]
as Jassmine, Rose, Diflek from
[16:]
Artin to plant there ~
[17:]
I hear that news came
[18:]
yesterday that war has
[19:]
been declared today between
[20:]
Russia & Japan, on account
[21:]
of Russia’s encroachment
[22:]
on Manchuria & Corea,
[23:]
I have very slight pain
[24:]
of wind in stomach,
[25:]
I am taking some jelly,
[26:]
& milk & a little corn flower
[27:]
but my mouth is very
[28:]
tastless & am very
[29:]
weak, I am walking out
[1:]
a little but cannot stand
[2:]
long, I shoved a piece of
[3:]
soap up the anus, but nothing
[4:]
came out except a little
[5:]
blood from strening ~
[6:]
At 4 P.M. the wind came on
[7:]
& working up to my stomach
[8:]
begun to pain me & kept so
[9:]
increasing, I begun to use
[10:]
very hot poultesses of Linseed
[11:]
but did no good, I took
[12:]
then a few spoons of rice soup
[13:]
still it kept increasing
[14:]
At 9 I took a dose of the morphine
[15:]
& cocain after an hour
[16:]
it soothed the pain & I slept
[17:]
I awoke at 11 & felt myself
[18:]
very well & refreshed & I slept again ~
[:] Russia & Japan
14
Sund
Thu6. 48
[19:]
At 1 1/2 AM I awoke and
[20:]
soon after I begun to feel so
[21:]
weak & giddy & fainting
[22:]
from weakness I became
[23:]
cold & unable to move my
[24:]
hand I sung out to my
[25:]
wife to come to me, & I
[26:]
could not lift my head
1904
Feby
[1:]
the noise & wind working
[2:]
in my stomach & intestines
[3:]
was awful, & my bowels
[4:]
worked under me without
[5:]
my consciousnes, Alexander
[6:]
came also to me & they
[7:]
gave me Brandy & water
[8:]
but I was too weak my eyes
[9:]
could not be opened and
[10:]
then I felt inclined to vomit
[11:]
and so I did a good quantity
[12:]
of dark red & I examined
[13:]
it & found it must be blood
[14:]
with it & coagulated pieces
[15:]
of Albumen which frightened
[16:]
me & made me worse
[17:]
I felt better afterward and
[18:]
had a good rest, but unable
[19:]
to move up my head ~
[20:]
The SS. Mejidieh arrived
[21:]
at Gherrarah yesterday evening
[22:]
& the Comet was sent down
[23:]
& brought the mail up
[24:]
at 11 P.M. last night ~
[25:]
I sent Alexander to
[26:]
fetch Nizam ed Din. He
[27:]
came at 10 AM. examined
[28:]
the vomiting & could not
[1:]
tell me exactly what it is, once
[2:]
he said from forcing myself to
[3:]
vomit, but I never did so,
[4:]
then he said it is probably
[5:]
from the effect of medicines
[6:]
but it is not blood. He prescribed
[7:]
nothing but only to have
[8:]
a rest today, & not to take
[9:]
much liquid stuff as
[10:]
milk or soda, so as not to
[11:]
cause vomiting, but only
[12:]
the jelly & continue to Bismuto
[13:]
Magnesium ~
[14:]
Great many people called
[15:]
on us today from morning
[16:]
till sunset, all my sisters
[17:]
& their children (except sister
[18:]
Eliza who is still in bed with
[19:]
diarrhea & weakness)
[20:]
At 4 P.M. Again the wind
[21:]
came on & worked up & the pain
[22:]
increased & made me very
[23:]
restless & prevented me from
[24:]
sleeping, Alexander came
[25:]
to sleep with us in the Oursy
[26:]
I dosed off to sleep & awoke
[27:]
at 11 with the pain rather
[28:]
severe, so I took a dose
1904
Feby
[1:]
of the Morphine Cocain and
[2:]
little while after it checked
[3:]
the pain & I felt well &
[4:]
slept, taking little Champagn
[5:]
& Brandy & Water & little
[6:]
Jelly ~
15
Mond
[7:]
Light N.W. & fine but
[8:]
at about 7 1/2 AM it shifted
[9:]
to S.W. & begun to get cloudy
[10:]
I feel well & am very weak
[11:]
yet;[slep]
[12:]
Alexander had seen Nizam
[13:]
ed Din last night to ask
[14:]
him to bring with him today
[15:]
Dr. Brigstock for a consultation
[16:]
& he promised to do so
[17:]
today; I wish to see Dr. Brigstocke
[18:]
so as to explain to him
[19:]
the case ~ Dr. Brigstocke
[20:]
wrote to Nizam ed Din that
[21:]
he will come at 3 1/2 P.M.
[22:]
Sister Medoola & sister
[23:]
Emilia called today, also the
[24:]
french priests, shekoory Sayegh,
[25:]
Rezooki Andria etc ~
[26:]
I feel well & very weak,
[27:]
there is very little wind in
[28:]
stomach, it goes & comes,
[1:]
my bowels have not worked
[2:]
since four days ~
[3:]
At 11 1/2 it begins to rain
[4:]
drizzly & very cloudy & gloomy,
[5:]
it lasted about an hour &
[6:]
then breeze shifted to N.W. but
[7:]
remained cloudy ~
[8:]
At 3 1/2 Dr. Brigstocke and
[9:]
Nizam ed Din called to see me
[10:]
& consult, I related all what
[11:]
took place to Dr. Brigstocke &
[12:]
I have just also the pain now
[13:]
in my stomach, he examined me
[14:]
& pressed on it to find out
[15:]
the exact place where it pains
[16:]
it is just in the middle on the
[17:]
navel; he saw my vomiting
[18:]
of yesterday morning, he does
[19:]
not consider it to be blood
[20:]
or he did not think seriously
[21:]
about it ~ They then went to
[22:]
the other room to consult and
[23:]
prescribed me three cups of
[24:]
medicine to be taken three
[25:]
times, this evening, tomorrow
[26:]
morning & evening, it is
[27:]
composed of Nux Vomica,
[28:]
Belladonna & Tincture of
[29:]
Cascara Sograda this is for
[30:]
or Cascarilla
1904
Feby
[1:]
giving appetite, preventing vomiting
[2:]
& pain etc
[3:]
As for my diet, I must for the
[4:]
present abtain from taking
[5:]
cognac, champagne, and the
[6:]
Bismutho Magnesium, but
[7:]
I can take only jelly with some
[8:]
Milk and Lime water every 3 or 4
[9:]
hours, and tomorrow morning
[10:]
to inject chicken brothe with
[11:]
the yoke of 2 eggs, morning &
[12:]
evening; ~ I paid their fees
[13:]
1 TL. to Dr. Brigstocke x 2 Mejidie
[14:]
to Dr. Nizam ed Din ~ att 4
[15:]
I made an injection of hot water
[16:]
soap and olive oil & bowels worked
[17:]
costive & some black liquid
[18:]
and also blood [strikethrough] the same
[19:]
as what I had vomited yesterday
[20:]
morning, I sent it to Nezam
[21:]
ed Din he said that was
[22:]
the remainder of what I had
[23:]
vomited; I got the pain a
[24:]
little at 6 P.M. I took a dose
[25:]
of the Morphine and Cocain,
[26:]
I could not sleep well for
[27:]
want of some stimulant food,
16
Tues
Thu6. 50
[28:]
Light N.W. and fine weather
[29:]
I feel well and quiete no pain,
[30:]
I took the bitter tonic of
[1:]
Nux Vomica etc; I took some
[2:]
jelly & milk, but no appetite
[3:]
& I am very weak yet ~
[4:]
Menusha sent me yesterday
[5:]
some fruit plants from her
[6:]
mother’s garden at Hwedir as
[7:]
I had asked her to plant them
[8:]
out in my new house ~
[9:]
I injected first the hot water Soap
[10:]
& oil & bowels worked very black
[11:]
some costive but no blood
[12:]
& then injected the broth with
[13:]
the 2 yoke of eggs beatten together,
[14:]
I feel well & little stronger,
[15:]
taking nothing but jelly,
[16:]
& some milk with Lime water,
[17:]
Sister Emilia, Medoola,
[18:]
Menusha & her daughter Louisa
[19:]
called at noon and remained
[20:]
until sunset ~
[21:]
At sunset I made the two
[22:]
injections as I did this morning
[23:]
but it sent lots of wind up
[24:]
to my intestines & stomach,
[25:]
as the broth & egg one I keep
[26:]
& does not get evaquated,
[27:]
so I begun to get the pain and
[28:]
it increased on & made me
[29:]
very restless and miserable the
[30:]
whole night ~
1904
Feby
17
Wedn
[1:]
Light N.W. and fine weather,
[2:]
the wind pain caused by
[3:]
the injection yesterday, only
[4:]
subsided after midnight,
[5:]
and I had very little sleep,
[6:]
but I feel as if I am getting
[7:]
better & stronger ~
[8:]
Alexander went to tell Dr.
[9:]
Nizam ed Din, he told him
[10:]
that I should continue the
[11:]
injection of broth & eggs, &
[12:]
he cannot order any other
[13:]
food for me to take except
[14:]
the jelly & milk ~
[15:]
Alexander went out on
[16:]
his Bicycle to my house with
[17:]
the fruit plants of Menusha
[18:]
to plant them & also to get
[19:]
other Orange and Lemon trees
[20:]
planted he left at 8 AM.
[21:]
I got today Hassan the
[22:]
Carpenter & an other one
[23:]
working at home in making
[24:]
for me the glass frames &
[25:]
door for the two balconies
[26:]
outside in my new house,
[27:]
Alice, Terrooza, Antone Marine
[28:]
& Tookyeh wife of Shekoory Sayegh
[29:]
called on me ~
[1:]
Alexander came back from
[2:]
outside at noon, he has planted
[3:]
the fruit trees, but not the oranges,
[4:]
At 1 P.M. he went to Kadumain
[5:]
in the Tram car for business he
[6:]
has with a Persian;
[7:]
The SS. Phrat came up from
[8:]
Gherrara this evening after having
[9:]
made her five days quarantine,
[10:]
But as there is no cholera
[11:]
at Basreh except one suspected
[12:]
case of a Jewess, the quarantine
[13:]
will be taken away in a
[14:]
few days ~
[15:]
I made no injection
[16:]
of the broth & yoke of eggs, as it caused
[17:]
lots of wind & pain, & I have
[18:]
had no pain all the day &
[19:]
was quiete ~
[20:]
Johny and Artin called in
[21:]
the evening also Yacoob Tessy;
[22:]
Major New March got a
[23:]
telegram from the Consul of
[24:]
Basreh saying that the
[25:]
Japanese have blown up
[26:]
by Torpedoes eleven Russian
[27:]
Men of War, & their troops
[28:]
have marched & occupied
[29:]
Seoul, the capital of Korea,
[30:]
I am glad to hear this news
[31:]
for Russia deserves that ~
1904
Feby
[1:]
they are going too far in encroaching
[2:]
on China & Korea & robbing
[3:]
their countries ~
[4:]
I took in the evening a dose
[5:]
of the bitter mixture of Nux
[6:]
Vomica, Bella Donna and
[7:]
Cascara Sograda, and I
[8:]
did not get the pain but very
[9:]
slightly, & I only could not
[10:]
sleep till midnight; I am
[11:]
too weak and taking nothing
[12:]
but jelly & milk with Lime
[13:]
water ~
18
Thurs
Thu6. 49
[14:]
Light N.W. & fine
[15:]
mild weather ~
[16:]
I feel too weak and unable
[17:]
to walk in the room, I
[18:]
took the bitter mixture &
[19:]
took some jelly & milk,
[20:]
Alexander went to see
[21:]
Nizam ed Din, he told him
[22:]
that I can take a little
[23:]
soup with little rice in it
[24:]
& nothing else for the
[25:]
present ~
[26:]
A very sensational affair
[27:]
happened early this morning
[28:]
at the British Residency,
[29:]
A Sepoy being the nephew
[30:]
of the murdered Subadar
[1:]
officer who had also participated
[2:]
with the Other Sepoys in the
[3:]
murder & was imprisoned
[4:]
& then liberated by Major
[5:]
New March & returned to
[6:]
duty, while on guard, he
[7:]
shot dead with his Mausar
[8:]
Rifle,three
[9:]
two Indian Cavasses, while
[10:]
they were asleep in the Residency
[11:]
and then went out to the
[12:]
stable where the Other Sepoys
[13:]
were & shot an Other one.
[14:]
making in all five, Major
[15:]
New March, who heard
[16:]
the report, ran out & went
[17:]
to the top of the house and
[18:]
through a passage bridge
[19:]
over the road went to
[20:]
Lynchs’ Khan overlooking
[21:]
the stable, and ordered the
[22:]
Sepoy to throw his rifle, the
[23:]
latter did and said to the
[24:]
Major that he would have
[25:]
shot him too, but he has
[26:]
no more cartridges, he
[27:]
was ceased & chained
[28:]
and an awful confusion
1904
Feby
[1:]
and gathering of people took
[2:]
place at that Residency Gate
[3:]
the whole day the population was
[4:]
stirred up, the Turkishg
[5:]
government officials & Police
[6:]
and toward evening the five
[7:]
dead bodies were taken
[8:]
to be buried by Afghans
[9:]
their fellow Compatriots
[10:]
as this Regiment of Sepoys
[11:]
are Punjabis; and the
[12:]
prisoners all, the murder
[13:]
of the five Men was taken
[14:]
by the Halai Beg in his
[15:]
carriage & the rest of the
[16:]
Sepoy prisoners 9 of them
[17:]
were also marched off
[18:]
to the Turkish Baracks
[19:]
surrounded by Soldiers
[20:]
with drawn beyonets to
[21:]
be put under arrest there,
[22:]
My sisters Emilia & Medoola
[23:]
came to see me this morning,
[24:]
and in the afternoon my
[25:]
Sister Eliza with Regina
[26:]
her daughter also came,
[27:]
Eliza has not been to my
[28:]
house since Cecile was
[1:]
born 18 months ago, she was
[2:]
always unwell & in bed,
[3:]
I had to make an enema
[4:]
& worked my bowels which
[5:]
came out natural & costive
[6:]
I got little pain toward
[7:]
evening, it is from the stomach
[8:]
being empty, I feel too weak,
[9:]
and could not sleep at
[10:]
night until 12 A.M. ~
19
Frid
Th 6.49
[11:]
Light N.W. & fine Weather,
[12:]
The S.S. Mejidieh came up from
[13:]
Gherrarah last night at 5 PM.
[14:]
after completing her 5 days
[15:]
Quarantine ~
[16:]
I feel well with no pain
[17:]
but I am very weak & have
[18:]
no appetite yet, I am only
[19:]
taking jelly, milk or a very
[20:]
little rice soup at noon;
[21:]
& I felt well all the day.~
[22:]
Carpenters are still Working in
[23:]
making the frame for the two
[24:]
Balconies outside ~
[25:]
Alexander is laid in bed with
[26:]
fever having cought cold
[27:]
When in Tramway from Kadumain
1904
Feby
[1:]
I took some jelly & the milk
[2:]
for my dinner, I feel very
[3:]
hungry & very weak ~
[4:]
I cannot get to sleep, at
[5:]
9 ½ I took a very little Brandy
[6:]
& water but it caused
[7:]
much pain & wind & so
[8:]
increased that I was unable
[9:]
to sleep, I had to take some
[10:]
of the effervescent Citrate of
[11:]
Magnesia at Midnight
[12:]
& it calmed the pain, I
[13:]
then slept for four hours,
20
Satur
The 6.47
[14:]
Light N.W. & fine weather,
[15:]
I feel well & no pain but
[16:]
very weak, I took a cup of
[17:]
warm milk in the morning.
[18:]
The S.S. Mejidieh left
[19:]
this morning ~
[20:]
Alexander is alright &
[21:]
left for his office ~
[22:]
Sister Medoola and
[23:]
Emilia & Rezooki Andria
[24:]
called to see me,~
[25:]
The pain came on in my
[26:]
Stomach at about 11 AM.
[1:]
& increased, I took very little
[2:]
rice soup at noon & little
[3:]
jelly, it allayed it, but again
[4:]
it commenced, it is an Other
[5:]
sort of pain, it is making
[6:]
me feel sick & shivers me
[7:]
& I am so shaky & chilled
[8:]
no Wind is passing down
[9:]
& my bowels did not work
[10:]
since the day before;
[11:]
Alexander has been to see
[12:]
Dr. Brigstocke & Dr. Nizam ed
[13:]
Din & both told him to keep
[14:]
to my usual diet for the present
[15:]
& the use of the bitter medicine
[16:]
of the Nux Vomica, Bella donna
[17:]
& the Cascara Sograda, but
[18:]
I can take very little Champagne,
[19:]
I got the pain strongly from 4
[20:]
P.M. till 8 ~ at 5 I made an injection
[21:]
of hot water & opafil, it worked
[22:]
little costive & natural Colour
[23:]
still the pain & wind continued
[24:]
I took a dose of the bitter mixture
[25:]
& then took at 7 some jelly and
[26:]
hot milk as my dinner but
[27:]
it did not go altogether ~
1904
Feby
[1:]
At 8 P.M. the SS. Khalifah
[2:]
arrived, I received a letter from
[3:]
Rezooki Sayegh ~
[4:]
At 9 PM. I had to take some
[5:]
of the effervecent Citrate of magnesia
[6:]
to alley the pain & then I felt
[7:]
better & slept very soundly
[8:]
then any other night, I woke
[9:]
at 1 ½ AM took some jelly
[10:]
& milk & slept again ~
21
Sund
Th6.49
[11:]
Light N.W. & fine
[12:]
weather, I feel better & stronger
[13:]
than before & have no pain,
[14:]
I took a cup of milk
[15:]
& tea & a piece of dried bread,
[16:]
Alexander Marie & my wife
[17:]
went to Church ~ visitors
[18:]
called on us, Monseig J. Drure
[19:]
& his secretary Père Augustin,
[20:]
Père Thomas & Père Louis,
[21:]
Yacoob Oussy Shekoory Sayeh
[22:]
Artin my nephew & Dowd
[23:]
Gazala etc, also sister
[24:]
Medoola & her husband
[25:]
I went out to my other room
[26:]
for a walk & feel well &
[27:]
stronger, I have got no
[1:]
pain or wind in stomach
[2:]
today, & feel better appetite,
[3:]
In the evening I took also
[4:]
some rice soup, & feel well
[5:]
& quiete ~
[6:]
Rezooki Sayegh tells me in
[7:]
his letter that there has been
[8:]
altogether eight cases of
[9:]
Cholera or something like it
[10:]
& three were fatal ~
[11:]
One of the two Turkish
[12:]
Senyeh steamers* under
[13:]
construction at Basreh is
[14:]
finished & launched and
[15:]
a tryel trip took down the
[16:]
river with success, and
[17:]
in a fortnight will proceed
[18:]
up to Baghdad ~
[19:]
I took in the evening some
[20:]
rice soup & jelly ~ At 9 P.M.
[21:]
I got a little wind & pain,
[22:]
I took some cold milk &
[23:]
jelly & it sent it down.
22
Mond
[24:]
Light N.W. & fine weather
[25:]
I got up at midnight &
[26:]
felt hungry, so I took
1904
Feby
[1:]
a little more milk & jelly,
[2:]
& turned in I slept well,
[3:]
At 4 ½ AM I felt that my
[4:]
bowels want to work, and
[5:]
it did mild & natural
[6:]
this is the first time it worked
[7:]
without an Enema since
[8:]
more than a month; I
[9:]
felt better; In the morning
[10:]
I took a cup of the bitter
[11:]
mixture ~ I could not take
[12:]
the soup of rice at noon with
[13:]
appetite, I feel rather sick
[14:]
but am alright & very weak
[15:]
I sent & got some flower
[16:]
plants of chrisanthemns &
[17:]
strawberry etc from Monseig
[18:]
J. Drures garden,
[19:]
At 1 P.M. my wife Alexander
[20:]
the Blacksmith with my
[21:]
old Pump repaired & the
[22:]
Carpenter Selman & some
[23:]
more plants etc all went
[24:]
down in the goffa to my
[25:]
new house to fix the
[26:]
Pump in the Well and
[1:]
plant trees etc, & to see the
[2:]
rooms & return in the
[3:]
evening;
[4:]
Adoola my cousin & Père Anastas
[5:]
called to see me ~
[6:]
I have no inclination to eat
[7:]
anything, but my stomach
[8:]
is tranquil & quiete, the taste
[9:]
in my mouth is still flat &
[10:]
acrid & changeable ~
[11:]
The weather is getting very
[12:]
mild & pleasant, I walked
[13:]
out to my room, but am too
[14:]
weak to stand on my legs,
[15:]
Tooza the widow of Georgis
[16:]
Asfar is getting worse she
[17:]
suffers besides her different
[18:]
complaints & strict diet on
[19:]
milk alone since two years,
[20:]
from the effect of a wasp sting
[21:]
on her foot since two months
[22:]
& by applying different medicines
[23:]
it has taken the form of a
[24:]
bad ulcer & now they say
[25:]
it is a gangrane, her blood
[26:]
being poisoned & the Agony
[27:]
is fearful which will soon
[28:]
terminate her life ~
1904
Feby
[1:]
At 5 ½ P.M. my wife came back
[2:]
on the donkey & Alexander
[3:]
on his Bicycle from my house,
[4:]
The Pump is fixed in the
[5:]
Well, but it does not give
[6:]
sufficient water to irrigate
[7:]
the garden ~
[8:]
I took some rice soup in
[9:]
the evening & feel well
[10:]
taking also a cup of the bitter
[11:]
mixture;
23
Tuesd
Th 6.49
[12:]
Light N. W. & fine
[13:]
weather, ~ I had slight pain
[14:]
of wind in stomach last night
[15:]
but soon passed away on
[16:]
taking some milk, jelly etc,
[17:]
Sister Medula & Rezooki
[18:]
Andria, & sister Emilia called
[19:]
on me; ~ I feel better & stronger
[20:]
today; I only took a little
[21:]
rice soup at noon & some
[22:]
jelly & arrowroot; also some
[23:]
oranges ~ Alexander went
[24:]
to see Nizam ed Din & he
[25:]
told him to keep still to my
[26:]
present diet, or I may chew
[27:]
& suck a piece of cutlet,
[28:]
or take a half boiled egg
[29:]
until 3 or 4 days hence,
[1:]
and to continue the bitter
[2:]
mixture ~
[3:]
Hassan & Selman the Carpenter
[4:]
finished today their work after
[5:]
six days making the two
[6:]
frames with doors of the two
[7:]
Balconies and two Bedsteads
[8:]
The day has been nice and
[9:]
mild with a light N.W. breeze
[10:]
I took the rice soup for dinner
[11:]
& little Arrowroot etc ~
[12:]
At night I felt very hungry, and
[13:]
took some jelly, milk & Arrowroot.
24
Wedn
Th.6.54
[14:]
Light S. Ely & cloudy
[15:]
I feel well & better than before;
[16:]
Kerop Agha Kouyoumjian
[17:]
the Armenian merchant of
[18:]
Constantinople died suddenly
[19:]
last night, ~
[20:]
Antone Marine his wife, Ellen
[21:]
& Gabriel called to see me,
[22:]
I wrote letter to Rezooki
[23:]
Sayegh & to Rezooki Angoorly
[24:]
asking him to send me some
[25:]
Kit, or Tubs & Coir matting
1904
Feby
[1:]
I took today with my rice
[2:]
soup at noon a small piece
[3:]
of boiled fish for the first
[4:]
time since forty days & found
[5:]
it most delicious & nice
[6:]
At 8 P.M. it blew fresh S.E.
[7:]
with dark clouds & thunder
[8:]
& it rained drizzly for about
[9:]
1/2 hour ~
[10:]
The funeral of Kerop Effendi
[11:]
Kouyoumjian passed our
[12:]
house at 3 P.M. to the Armenian
[13:]
Orthodox Church where his
[14:]
body was also interred;
[15:]
I took for dinner the rice
[16:]
soup & also some boiled
[17:]
cold fish which I ate with
[18:]
great appetite; At night
[19:]
I took twice milk & jelly
[20:]
but I was puffed up &
[21:]
had much wind in
[22:]
stomach but no pain,
[23:]
It blew fresh S.E.wind
[:] died
25
Thursd
[24:]
Modt. S. Ely wind
[25:]
and fine weather,
[26:]
The SS. Khalifah left
[27:]
this morning ~
[1:]
Weather became very cloudy &
[2:]
dusty overcast ~
[3:]
My bowels worked by putting a
[4:]
piece of soap & came out natural
[5:]
& mild ~ I took the rice soup
[6:]
& a little boiled meat for breakfast,
[7:]
but I feel still very weak
[8:]
although I can walk out to
[9:]
my room & feel always hungry,
[10:]
I took for dinner the rice
[11:]
soup & very small piece of
[12:]
boiled meat, I took a
[13:]
little Arak & water but
[14:]
caused much wind and
[15:]
pain, but passed away
[16:]
afterward ~
[17:]
S. Ely breeze & fine
[18:]
night, moon of Zelhejjeh
[19:]
9 days old ~
[20:]
The Arak & then the rice
[21:]
soup & little meat caused me
[22:]
much wind pain & noise
[23:]
all the night ~ At midnight
[24:]
I took little milk & jelly
[25:]
still the pain did not go.
[26:]
The wind had caused
[27:]
with noise & pricking;
1904
Feby
26
Friday
Th.6. 53
[1:]
Ely breeze & fine weather.
[2:]
I feel stronger, & my bowels
[3:]
worked mild & the
[4:]
wind is passing away;
[5:]
Sister Emilia called to see
[6:]
me ~ the pain of the wind
[7:]
came again troubling me
[8:]
much, I took this morning
[9:]
a cup of the bitter mixture of
[10:]
Nux Vomica, Bella Donna
[11:]
& Cascara, but it does not
[12:]
agree with me, it stirres my
[13:]
appetite & taste in mouth,
[14:]
The receipt of this tonic is
[15:]
Cascara Sograda 10. grammes
[16:]
Teintr de Nux Vomica 2..50 Do-
[17:]
Eau de Menth _ 3 tas a cafe’
[18:]
Teintr de Belladonna 30 gouttes,
[19:]
I got 10 Plants from Moadem
[20:]
where I sent Juma the Coolie
[21:]
to get me 4 Portugal, 2 Naringhi,
[22:]
2 Pursloin & 2 Turrisej for 158 P
[23:]
. in all, & Alexander took
[24:]
them in the Goffa down to
[25:]
my new house to plant
[26:]
them this afternoon ~
[1:]
I took rice soup only for my
[2:]
breakfast & little Arrowroot,
[3:]
the wind still troubling me So
[4:]
I took cold milk & Lime water,
[5:]
which is doing good & the wind
[6:]
& pain passing away, my bowels
[7:]
also worked mild at 4 P.M.
[8:]
I took for dinner at 7 P.M. the
[9:]
rice soup with very little boiled
[10:]
chicken & this did me great
[11:]
harm, it did not digest and
[12:]
the stomach being weak yet
[13:]
could not support it, I got the
[14:]
indigestion, nausea & all the
[15:]
night inclined to vomit with
[16:]
lots of wind, & so I suffered
[17:]
the whole night, ~
[:] my stomach
27
Saturd
Th.6.54
[18:]
Modte N.W. & fine weather
[19:]
I suffered awfully during the
[20:]
night always inclined to
[21:]
vomit the rice soup, with
[22:]
much wind & pain, a cramp
[23:]
in stomach, I took a cup
[24:]
of the bitter mixture & at 9 AM
[25:]
a cup of milk with coffee,
[26:]
my bowels worked very loose
[27:]
like water & pain & wind
[28:]
still troubling me ~
[29:]
Rezooki Andria called
1904
Feby
[1:]
Today being the Holy day
[2:]
of Moharrem among the
[3:]
Mohamedans being the
[4:]
10th of Zelhejjeh. ~
[5:]
I took nothing today having
[6:]
no appetite at all, except
[7:]
at 3 ½ P.M. I took few spoons
[8:]
of rice pudding & little
[9:]
milk with Lime Water, &
[10:]
I feel quiete; ~ At 6 my bowels
[11:]
worked a little very loose, and
[12:]
I feel it does me good ~
[13:]
Tooza(Widow of Georgi
[14:]
Asfar is bad, her Gangrane
[15:]
on the foot is getting worse
[16:]
it is turning black and
[17:]
the swelling extending further
[18:]
up the leg, ~
[19:]
I took only some milk &
[20:]
jelly for dinner & feel much
[21:]
better ~
28
Sund
Th 6.50
[22:]
Light N.W. & little
[23:]
Cloudy; ~ I feel Alright, have
[24:]
appetite, I took a cup of milk
[25:]
& coffee & a warm egg; My
[26:]
bowels worked freely & loose
[27:]
& feel much better, My
[28:]
strength too is regaining ~
[1:]
My Wife, Alexander & Marie
[2:]
Went to Church ~
[3:]
Cecil has today completed
[4:]
her eighteen months old;
[5:]
Yacoob Eassayi, Fetoohi Maghak,
[6:]
Johny & Artin called on us.
[7:]
I took for breakfast some
[8:]
boiled fish made very nice
[9:]
with tomato sauce ~ also
[10:]
at 3 P.M. took some more
[11:]
for dinner also took about
[12:]
three mouthful, with some
[13:]
milk Arrowroot & Jelly ~
[14:]
Sister Emilia, Alice,
[15:]
Menusha & her daughter Louisa
[16:]
called, also in the evening,
[17:]
Antone Marine & his son
[18:]
Gabriel called ~
[19:]
I took small peace of boiled
[20:]
fish for dinner, with some
[21:]
Arrowroot, jelly & milk
[22:]
but it upset me at night
[23:]
& was nearly going to have
[24:]
the indigestion, lots of wind
[25:]
& noise all the night ~
29
Mond
[26:]
Light N.W. & fine
[27:]
weather ~ I feel well and
[28:]
took a cupful of the bitter
1904
Feby
[1:]
I took the hot milk with coffee
[2:]
& an egg ~
[3:]
I am preparing all my
[4:]
Kit to go down tomorrow
[5:]
in a Goffa to my new house
[6:]
& stay there & see the Carpenter
[7:]
& Masons coming to do some
[8:]
more work;
[9:]
Sister Medoola & Rezooki
[10:]
called on us this morning;
[11:]
Also Sister Eliza called this
[12:]
afternoon to see me ~
[13:]
I have got the Dentist
[14:]
Abdulahad a Mosully to
[15:]
make me two sets of false
[16:]
teeth for the upper & lower
[17:]
jaws & I have put them on
[18:]
but I cannot stand them
[19:]
they hurt my gums when
[20:]
I press ~
[21:]
At 6 P.M. I took some oatmeal
[22:]
(porridge) & a little jelly only,
[23:]
as I feel too much puffed
[24:]
up, ~ my bowels also worked
[25:]
this evening mild ~
[26:]
At 7¾ P.M. the S.S. Mejidieh
[27:]
arrived, I received a letter
[28:]
from Rezooki Sayegh, he
[29:]
has sent me two fine
[1:]
Vines of black grapes;
[2:]
Roofail & the children of his
[3:]
late sister Tookyeh are
[4:]
coming up next time in the
[5:]
Mejidieh after making the
[6:]
five days quarantine at
[7:]
Garmat Ali, there are no
[8:]
Cholera or other sickness
[9:]
every two or three day, one
[10:]
dies but it is not the real
[11:]
Cholera, it is like Cholernie,
[12:]
I again get the indigestion
[13:]
at night, With lots of wind
[14:]
& nausia ~
1
Tuesd
Th6 48
[15:]
Light N.W. & fine
[16:]
cold morning; my bowels
[17:]
worked at 3 AM briskly
[18:]
I got the wind & noise & it
[19:]
worked very loose; it must
[20:]
be from the oatmeal I
[21:]
took & a potato;
[22:]
I dressed myself & got
[23:]
all my Kit provisions,
[24:]
furniture etc ready to
[25:]
go down to my new house
[26:]
The river has risen
1904
Mch
[1:]
much yesterday & today;
[2:]
Alexander went on his
[3:]
Bicycle out early to my
[4:]
new house & returned
[5:]
at 7 ½ A.M. ~
[6:]
I took for breakfast some
[7:]
boiled fish & a piece of bread
[8:]
At 1 ½ P.M. sent all my Kit
[9:]
to two goffas, with a young
[10:]
Calf about 8 or 9 months old
[11:]
which I bought from Yacoob
[12:]
Tessy for two Mejidies,
[13:]
took the servants Zekki
[14:]
and her brother Hanna with
[15:]
me, also Juma the Coolie
[16:]
carried the Kit & went down
[17:]
in the goffa to land it to
[18:]
my house to whom I paid
[19:]
36 P & for the 2 goffas 26 P.
[20:]
Rezooki Andria came down
[21:]
with me to see their house
[22:]
& return on donkey ~
[23:]
At 1 ¾ we started & reached
[24:]
our houses at 2 1/4 ~ I
[25:]
found it alright, only
[26:]
some of the orange trees
[27:]
about 4 are dying, I
[28:]
planted the two Vines
[29:]
I got from Rezooki
[1:]
Sayegh at Basreh they are
[2:]
fine & large, the Pump is
[3:]
useless, it does not give
[4:]
enough water ~ Got the
[5:]
rooms cleaned & arranged
[6:]
some Kit, but felt so very
[7:]
tyered from weakness ~
[8:]
At 4 P.M. I took some more
[9:]
of the boiled fish, but felt
[10:]
afterward getting puffed
[11:]
up & the wind coused me
[12:]
an indigestion, my bowels
[13:]
worked loose, but still
[14:]
the wind is troubling me,
[15:]
I cannot lay down, it
[16:]
chokes me; ~ At 8 I took
[17:]
a Cup of the bitter Tonic of the
[18:]
Nux Vomica, Bella donna &
[19:]
Cascara Sograda & mint water
[20:]
The weather is very fine,
[21:]
mild, & fine moonlight 15
[22:]
days old, ~
[23:]
I had much wind all the
[24:]
night & coming out to my
[25:]
mouth, but I slept at 9.
2
Wedn
Th6. 44
[26:]
At 2 AM my bowels
[27:]
worked very loose & dyarrhia
1904
Mch
[1:]
with much wind, I felt
[2:]
better & slept quieter till 6
[3:]
AM ~ I took the bitter Tonic
[4:]
I sent my Waterman Jassem
[5:]
with Kit & 60 Cevil oranges
[6:]
collected from my four
[7:]
trees; He came at noon
[8:]
& brought me some dry
[9:]
bread etc, my Wife is coming
[10:]
out this afternoon ~
[11:]
Regina & Eliza Tanton came
[12:]
to visit me ~ I got two
[13:]
Arabs for 12 Piast to irrigate
[14:]
the garden from the well,
[15:]
I took for breakfast
[16:]
two boiled Potatoes & 2
[17:]
half boiled eggs ~
[18:]
Masons came to work
[19:]
Alwan Khalfa & 3 boys to
[20:]
dig a Balooa in the Kitchen
[21:]
& make the three fireplaces
[22:]
in three rooms & other work
[23:]
I got a taghar of Joos also
[24:]
down in a Goffa. ~
[25:]
At 5 P.M. my wife and
[26:]
Alexander came down in
[27:]
a Goffa with some Kit and
[28:]
provisions etc,
[1:]
Alexander says that
[2:]
Cholera is increasing at
[3:]
Basreh to 7 & 8 cases daily,
[4:]
the Wife of Haroon Gareh
[5:]
died from it ~
[6:]
My nieces Terrooza, Regina,
[7:]
Louisa Harriette etc came
[8:]
to call on us, they had riden
[9:]
out & gone to the Tantons,
[10:]
River is rising fast
[11:]
since last night, the
[12:]
weather is very cloudy
[13:]
& light S. Ely breeze
[14:]
Alexander returned at
[15:]
5 P.M. on his Bicycle,
[16:]
I feel again puffed up
[17:]
with lots of wind and
[18:]
indigestion, although I
[19:]
have not taken anything
[20:]
but a sweet lemon &
[21:]
an orange ~ I took nothing
[22:]
in the evening, as I do not
[23:]
feel inclined, & the wind
[24:]
troubling me all the night
[25:]
At Midnight my bowels
[26:]
worked loose and
1904
Mch
[1:]
with pain & wind ~
3
Thursd
Th6.50
[2:]
Light S.Ely wind and
[3:]
Cloudy, ~
[4:]
Again my bowels worked
[5:]
very loose at 6 A.M. &
[6:]
with much wind;
[7:]
I took a cup of Milk & Coffee
[8:]
& a warm egg in the morning,
[9:]
I took some rice soup
[10:]
for breakfast but it caused
[11:]
great pain like a cannon
[12:]
ball on my stomach &
[13:]
full of wind, & the wind
[14:]
coming out like idigestion
[15:]
I am very uneasy and
[16:]
suffering pain of wind
[17:]
& not inclined to eat
[18:]
anything;
[19:]
I got carpenters & masons
[20:]
working today putting
[21:]
up the frame work of
[22:]
the Balcony, & a Beytoome
[23:]
up on top of the house,
[24:]
At 4 ½ P.M. it became
[25:]
very gloomy cloudy with
[26:]
loud thunder & lightning
[27:]
& a heavy rain came
[1:]
down it lasted for
[2:]
about 2 ½ hours
[3:]
& did much good ~
[4:]
I felt so full & puffed up
[5:]
& could not sleep. I took
[6:]
a dose of the bitter mixture
[7:]
but after a while at 8 P.M.
[8:]
I vomited lots of liquid
[9:]
sour & felt much relieved
[10:]
& better, & I slept quietly,
[11:]
At 9, it again thundered
[12:]
& rained for about ¼ hour
[13:]
& remained Cloudy dark,
[14:]
My Wife also took ill
[15:]
at night & got the indigestion,
[16:]
her bowels opened, and
[17:]
she vomited too, ~
4
Friday
Th6.54
[18:]
Very light S.Ely breeze
[19:]
and Cloudy all over and
[20:]
dampy; ~
[21:]
At 1 AM I had my bowels
[22:]
worked mild & rather
[23:]
billious, I felt very well
[24:]
& relieved; & feel very tyred
[25:]
in my legs & muscels from
[26:]
the exertion I have had
[27:]
here in walking up and
1904
[1:]
down & this caused the
[2:]
stomach getting so weak;
[3:]
I took a cup of Milk, Coffee
[4:]
& 2 half boiled eggs this
[5:]
morning ~
[6:]
We heard this morning
[7:]
that poor Tooza Asfar died
[8:]
last night from her long
[9:]
and distressed illness,
[10:]
I sent one Watchman
[11:]
to town with a letter to Alexander
[12:]
The S.S. Mejidieh passed
[13:]
down this morning at
[14:]
5 1/2 A.M. ~
[15:]
The two Jew Glaciers came
[16:]
down in a Goffa to put
[17:]
the panes of Coloured ones
[18:]
in the Windows of the sitting
[19:]
room & that of my wife
[20:]
on the Canal, Alexander
[21:]
wrote to me & sending me
[22:]
a bottle of Champagne
[23:]
& two Wild ducks which
[24:]
Muttar our Arab old
[25:]
Watchman shot 5 and
[26:]
brought them, Alexander
[27:]
is coming out this afternoon
[1:]
Masons came to work
[2:]
making parapets on top of
[3:]
the house ~
[4:]
Modte Cold N.W. Wind
[5:]
and Cloudy all over, the
[6:]
river isstill rising
[7:]
today of About 1 foot
[8:]
Clouds Clearing off a little,
[9:]
I took nothing for breakfast
[10:]
except two mouthfuls of
[11:]
boiled fish & little Jelly and
[12:]
Arrowroot & feel better by
[13:]
doing so, although the wind
[14:]
is working & making noise
[15:]
in my stomach. ~
[16:]
Alexander wrote to me at 4
[17:]
P.M. saying that he could not
[18:]
come out himself, on account
[19:]
of having to accompany the
[20:]
funeral of Tooza Asfar at
[21:]
3 1/2 P.M. to the Chaldean
[22:]
Church where the body was
[23:]
conveyed & she was buried
[24:]
outside the town in the
[25:]
Christian Cemetry. ~
[26:]
I took nothing for dinner
[27:]
as I do not feel inclined
[28:]
the wind & diarrhea continues
[29:]
My bowels worked
1904
Mch
[1:]
three times today loose,
[2:]
I took very little Jelly & Arrow-
[3:]
root ~ My Wife again got
[4:]
the indigestion at night
[5:]
pain much pain, her
[6:]
bowels worked five times
[7:]
until after midnight
[:] died~
5
Satur
Th6.48
[8:]
Modte N.W. Wind and
[9:]
very fine cold weather,
[10:]
My bowels worked Very
[11:]
loose at 2 AM ~ My Wife
[12:]
also is suffering from her
[13:]
indigestion ~
[14:]
Masons came to work
[15:]
6 persons ~
[16:]
I took for breakfast some
[17:]
rice soup & sucked a roasted
[18:]
cutlet, with a glass of soda
[19:]
water & did not feel unwell
[20:]
all the day, it did me good,
[21:]
At 2 P.M. Alexander came
[22:]
out to us on the Bicycle, he
[23:]
took tea with us, I took
[24:]
some arrowroot & a cup
[25:]
of milk cold & a Rusk,
[26:]
& then a glass of Champagne,
[27:]
I got puffed up, but no
[28:]
sickness or nausea, my
[29:]
bowels did not work today,
[1:]
At 4 1/2 Alexander returned
[2:]
to town;
[3:]
Fine clear & mild weather
[4:]
River is falling ~
[5:]
At dinner I took only a glass
[6:]
of soda water with a little of
[7:]
Baghdad wine we had made of
[8:]
dry raisins, & I sucked a
[9:]
Cutlet, but it did me great
[10:]
harm, the wind accumulated
[11:]
and kept me suffering the
[12:]
whole night, throwing up
[13:]
an indigestible Wind & noise ~
6
Sund
Th6.46
[14:]
Light N.W. breeze and
[15:]
fine weather ~
[16:]
I could not sleep well on
[17:]
account of the wind & noise
[18:]
worked in my stomach, and
[19:]
my bowels worked very loose
[20:]
this morning, I took a Cup
[21:]
of Milk & Coffee & 2 warm
[22:]
eggs ~
[23:]
The S.S. Khalifah passed
[24:]
up last night at 8 1/2 P.M.
[25:]
At 9 Alexander sent me
[26:]
in a Goffa with Muttar the Arab
[27:]
some Kit also our young
[28:]
Date tree pulled out from
1904
Mch
[1:]
our house & I planted here
[2:]
out in the Compound garden
[3:]
It is the Birchy quality I
[4:]
got two years ago from Basreh,
[5:]
The Cholera is increasing
[6:]
in Basreh as Rufail and
[7:]
Rezooki write, all the Jews
[8:]
have fled from town and gone
[9:]
to Garmat Ali to
[10:]
make Quarantine about
[11:]
1000 persons, ~
[12:]
I took at 4 P.M. a cup of Milk
[13:]
& Coffee & a little arrowroot
[14:]
as dinner & took nothing else
[15:]
in the evening, so I felt alright
[16:]
& no puffing or pain, but
[17:]
am full of wind which is
[18:]
passing down & up easily
[19:]
Weather getting bad a
[20:]
light S.Ely breeze with some
[21:]
clouds ~
[22:]
At night I took some
[23:]
arrowroot & Milk ~
7
Mond
[24:]
At 1 AM my bowels worked
[25:]
very loose & Costive mixed
[26:]
& lots of Wind passed down
[27:]
which made me feel
[28:]
easiyer & better,
[1:]
Weather bad, a strong
[2:]
S. Ely Wind blowing and
[3:]
Clouds scattered, it is a
[4:]
thretening Weather;
[5:]
My Wife rode into town
[6:]
at 8 A.M. I sent Muttar
[7:]
the Arab with her; I wrote
[8:]
a letter to Rezooki Sayegh
[9:]
& sent it to Alexander to be
[10:]
sent down by Khalifah;
[11:]
Carpenters & Masons come
[12:]
to work;
[13:]
A strong squal got up at 9
[14:]
A.M. with very thick dust, that
[15:]
one cannot see within 20
[16:]
yards & became cloudy
[17:]
all over & gloomy ~
[18:]
At 5 P.M. Alexander Came
[19:]
to me on his Bicycle to spend
[20:]
the night;
[21:]
Wind fell down & is
[22:]
Clearing up; but it is S.East,
[23:]
I felt very unwell all the
[24:]
day & in the evening got worse,
[25:]
the wind puffed me up & pain
[26:]
& indigestion, perhaps from
[27:]
eating little fowell at
[28:]
breakfast & then some
1904
Mch
[1:]
Plum jam etc ~ Alexander
[2:]
took his dinner alone; I
[3:]
could not sleep from the wind
[4:]
& indigestion until midnight,
8
Tuesd
Th.6.53
[5:]
S. Ely breeze & hazy
[6:]
weather ~ At 3 1/2 A.M. I
[7:]
had to go to the stool and
[8:]
bowels worked loose with
[9:]
much wind I feel relieved
[10:]
We took milk & coffee with
[11:]
Alexander & at 7 1/2 A.M. he
[12:]
returned to town ~
[13:]
Masons came to work
[14:]
and one carpenter Selman
[15:]
to make me two doors one
[16:]
for the terrace where the
[17:]
ladder is put up, & the other
[18:]
for the W. Closet of the terrace
[19:]
I sent our Watchman to Baghdad
[20:]
for some Kit, he came back
[21:]
with a letter from Alexander
[22:]
sending me an Other bottle
[23:]
of Champagne, this is
[24:]
the sixth bottle that he
[25:]
has been giving me,
[26:]
Alexander says that the
[27:]
rumour in town is that
[28:]
four Cases of Cholera
[29:]
have taken place in
[1:]
Baghdad;
[2:]
I took only the rice
[3:]
soup for breakfast, and
[4:]
a piece of toasted bread
[5:]
I felt alright all through
[6:]
the day, & now not so puffed
[7:]
up; I took at 5 1/2 P.M. half
[8:]
a Cup of hot milk & coffee with
[9:]
a small piece of burnt bread
[10:]
& two or three spoonfuls of
[11:]
Arrowroot, & I feel much
[12:]
easier & lighter. ~ I had
[13:]
taken this morning a little
[14:]
Pepsine powder with my
[15:]
milk & coffee; I took twice
[16:]
the Bismutho magnesienne,
[17:]
I felt very well at night and
[18:]
slept well; I took twice some
[19:]
arrowroot & an orange at
[20:]
night ~
9
Wedn
Th.6.54
[21:]
Light S.Ely & fine
[22:]
Weather; I feel very well,
[23:]
I took my milk & coffee and
[24:]
two boiled eggs, also some
[25:]
Pepsine on the toast; and
[26:]
then the Bismutho magnesienne,
[27:]
My bowels worked costive,
[28:]
Carpenter & Masons Came
[29:]
to work ~
1904
Mch
[1:]
I took for breakfast the rice
[2:]
soup & one mouthful of boiled
[3:]
Chicken & dry bread, I was
[4:]
alright throughout the day,
[5:]
At 4 ½ P.M. I took a cup
[6:]
of hot milk & coffee and
[7:]
a little arrowroot & dry bread
[8:]
At 5 Alexander came
[9:]
to me on the Bicycle; he says
[10:]
that there are several cases
[11:]
of Cholera among the Jews,
[12:]
5 & 6 cases daily ~
[13:]
Alice is the same with a
[14:]
bad typhoid fever Drs
[15:]
Cose & Brigstoke are attending
[16:]
she is unconscious and
[17:]
no one is allowed to see her,
[18:]
Light S.Ely & little cloudy
[19:]
warm weather;
[20:]
At 11 P.M. I took some arrowroot
[21:]
with some milk & soda water
[22:]
but it cause much wind &
[23:]
noise & passed all down,
10
Thursd
Th.6.55
[24:]
Strong wind blew at
[25:]
night from N. West with some
[26:]
clouds ~
[27:]
At 4 AM my bowels worked
[28:]
rather loose with much wind
[1:]
& I felt better ~
[2:]
At 6 AM the S.S. Khalifah
[3:]
left & passed down;
[4:]
Alexander & I took our
[5:]
Milk & Coffee & boiled eggs,
[6:]
And at 7 ¼ he went in
[7:]
to town on his Bicycle I
[8:]
sent our Watchman Jassim
[9:]
with him to get me some
[10:]
meat & provision;
[11:]
Masons come to work
[12:]
making the place for the
[13:]
Hubs of Water & plastering
[14:]
a small room with juss
[15:]
I bought 500 more bricks
[16:]
@ 600 P. per 1000;
[17:]
At 10 ½ A.M. my Watchman
[18:]
came with provision, Alexander
[19:]
writes to me saying that
[20:]
Alice is the same, the fever
[21:]
is very slightly better, and
[22:]
Cholera is light, yesterday
[23:]
there were three cases in town
[24:]
At 2 P.M. I received a note
[25:]
from Alexander with a Sakka
[26:]
saying that Alice is in a
[27:]
very critical state and
1904
Mch
[1:]
that my presence to come in
[2:]
to town would be much
[3:]
required, I hastened immediately
[4:]
& left the two servants Zekki
[5:]
& Hanna to look after the
[6:]
house, & I had much difficulty
[7:]
in riding, I dismounted at
[8:]
Alices’ house, when I
[9:]
heard that poor & beloved
[10:]
Alice had expired exactly
[11:]
at noon, all our relatives
[12:]
were there, also my Wife,
[13:]
Alexander & Marie, what
[14:]
an awful state my Sister
[15:]
Emilia is in, she is mad
[16:]
for she used to adore her
[17:]
only daughter and she alone
[18:]
was her comfort & happiness,
[19:]
What a blow for poor Emilia
[20:]
Alice’s sickness was a severe
[21:]
attack of typhoid fever
[22:]
since the 1st Instant. The
[23:]
day previous she had played
[24:]
the Tennis at the Residency
[25:]
garden & there cought a
[26:]
Chill, she complained of
[27:]
headache & Cold; Dr
[28:]
Cose of the Residency, Dr.
[29:]
Brigstocke of the English
[1:]
Missionary society & Dr
[2:]
Nizam ed Din where attending
[3:]
her illness, which got complicated
[4:]
and turned into Menengitis,
[5:]
or Cerebral fever & an
[6:]
inflammation of the membrane,
[7:]
She was put on a strict diet
[8:]
of nothing but Milk & Soda
[9:]
being so delicate & weak
[10:]
I went to see her body in
[11:]
bed & prayed & then Kissed
[12:]
her, the Nuns (sisters of
[13:]
Mercy) are attending her,
[14:]
Oh poor Alice she left her
[15:]
fine house & furniture So
[16:]
exposed, what a Cruel
[17:]
death, at such a premature
[18:]
age & how quick she disappeared
[19:]
from among us, Every
[20:]
body is sorry & lamenting
[21:]
her loss; She Was born
[22:]
on the 29th of Septr 1861,
[23:]
When I was employed
[24:]
at her father Richard Rogers
[25:]
as a Clerk & Dragoman at
[26:]
Maghil near Basreh when
[27:]
he was English Vice Consul
[28:]
for three years ~ We
1904
Mch
[1:]
sent a circular to all the
[2:]
European & natives to invite
[3:]
them for tomorrow to
[4:]
accompany the funeral to
[5:]
the Latin Church at 8 AM.;
[6:]
Johny & Artin are looking after
[7:]
the preparation; At 5 P.M.
[8:]
I came home also, my wife
[9:]
Alexander & Marie, I felt so
[10:]
tyred from the ride & the long
[11:]
walk to my house which I
[12:]
have not done yet since I
[13:]
took ill on the 8 of Janry;
[14:]
I took some milk & arrowroot
[15:]
& feel better, my bowels are
[16:]
working regular, also at
[17:]
night I took some milk etc
[18:]
and slept well, but interrupted
[19:]
from the thought & grief of
[20:]
poor Alice’s loss it seems
[21:]
to me so incredible in such
[22:]
a short time, she was carried
[23:]
away; the last time I saw
[24:]
her, when she came to see
[25:]
me, I was in bed;
[:] death today at noon
11
Frid
[26:]
Light Ely breeze & fine,
[27:]
At 7 ½ AM; we all went to
[28:]
poor Alice’s house, Lots of
[29:]
people came, but none
[1:]
of the Europeans to accompany
[2:]
the funeral except Mr. Hale
[3:]
the head clerk of S. Lynch & Co
[4:]
(now Acting as Agent in Mr.
[5:]
Perry’s absence to London)
[6:]
At 8 the funeral left headed
[7:]
by all the Clergy of the Chaldean,
[8:]
Armenian, Assyrian, Latin &
[9:]
Greek rites in procession
[10:]
to the Latin church, poor
[11:]
Alice they had dressed her
[12:]
with her finest & richest robes,
[13:]
a gown which she had got
[14:]
out from England & costed
[15:]
30 £ was put on; A high
[16:]
mass was celebrated and
[17:]
assisted by Monseigneur
[18:]
Jean Drure, and a Requiem
[19:]
Mr. & Mrs. Langridge the Agent
[20:]
for D. Sasson’s house, Mr.
[21:]
& Mrs. Grosse the German
[22:]
Chancellier etc were at
[23:]
Church; At 9 the hearse
[24:]
was taken & also accompanied
[25:]
by many people to the Carriage
[26:]
with 6 or 7 Other Carriages
[27:]
for the people & was conveyed
1904
Mch
[1:]
outside Bab el Sherghi to the
[2:]
English Cemetry & interred
[3:]
alongside of her husband Captn
[4:]
Clements grave, Major New-
[5:]
March & a few other Englishmen
[6:]
were there present, I could
[7:]
not go out & had to come
[8:]
home being very tyred and
[9:]
weak, At 2 P.M. went to Sister
[10:]
Emilia, who is so grieved and
[11:]
mad for this blow, ~
[12:]
Weather cloudy & overcast,
[13:]
I took for dinner some soup &
[14:]
a piece of Cutlet & Potatoes,
[15:]
taking the Pepsine & then the
[16:]
Bismutho Magnesienne &
[17:]
feel well; I had sent
[18:]
Alexander out to my new house
[19:]
to lock everything & send the
[20:]
two servants to town at
[21:]
2 P.M. which he did
[22:]
At 9 it rained drizzly
[23:]
for half an hour, ~
12
Satur
[24:]
Light N.W. breeze and
[25:]
fine, my bowels worked mild
[26:]
last night with much wind
[27:]
but I was relieved ~
[28:]
At 7 ½ A.M. we all went
[1:]
to Church to assist at the
[2:]
Requim & Mass, I came home
[3:]
as I was too weak to go to Sister
[4:]
Emilia twice a day the distance
[5:]
is too much for me, ~
[6:]
There are no cases of Cholera
[7:]
some say there are two or
[8:]
three cases per day, others say
[9:]
there are none, & it is not the
[10:]
real Asiatic Cholera, They
[11:]
have established a Cordon
[12:]
all around the stations of
[13:]
Baghdad of 24 hours observation
[14:]
I took for breakfast soup
[15:]
& little boiled meat and
[16:]
some boiled fish & Potatoes,
[17:]
& some Cherry Jam, and
[18:]
the Pepsine & the Bismutho
[19:]
magnesienne; and felt no
[20:]
derangemens, ~ At 2 P.M.
[21:]
I went to Sister Emilia, where
[22:]
my sisters Eliza & Medoola
[23:]
& my nieces & nephews also
[24:]
Menusha & others were there
[25:]
I returned at 4, & took some
[26:]
boiled fish & some Milk
[27:]
with a rusk & Pepsine ~
[28:]
The S.S.Phrat arrived at
1904
Mch
[1:]
2 ½ P.M.~ Weather Cloudy
13
Sund
[2:]
Light N.W. breeze & fine
[3:]
pleasant Weather;
[4:]
At 7 ½ AM we went to Church
[5:]
& then after the Requim, we
[6:]
went to Sister Emilia, at
[7:]
11 I came home, I took for
[8:]
breakfast some rice soup
[9:]
& boiled fish & a little Arrowroot,
[10:]
with the usual Pepsine & the
[11:]
Bismutho Magnesienne &
[12:]
felt Alright, Yesterday in
[13:]
the evening I took a little
[14:]
Arak & water for the first
[15:]
time & felt better ~
[16:]
Antone Marine called on us
[17:]
at 3 P.M. ~ I took at dinner
[18:]
little Arak, & the soup and
[19:]
some stewed potatoes & meat
[20:]
with two spoons of Pilaw and
[21:]
the arrowroot with some Citron
[22:]
Jam, but I had taken too
[23:]
much & so I was puffed
[24:]
up & full of wind, & having
[25:]
turned in at 8 so early I
[26:]
suffered the indigestion
[27:]
all the night the wind
[28:]
troubled me awfully,
[1:]
at 11 I awoke with much
[2:]
wind & pain, my belly is
[3:]
full & hard, ~
14
Mond
[4:]
At 3 AM I was obliged to Vomit
[5:]
all the dinner which had
[6:]
remained undigested & felt
[7:]
better, but the wind still
[8:]
remains a little & I lost my
[9:]
appetite; I took in the morning
[10:]
the bitter mixture. ~
[11:]
Light N.W. & fine cold morning
[12:]
At 8 A.M. I called on Sister
[13:]
Medoola who is unwell &
[14:]
in bed; at 9 called on Sister
[15:]
Emilia for an hour, & came
[16:]
home prepared Kit and
[17:]
provision for outside
[18:]
I took breakfast some soup
[19:]
& arrowroot.
[20:]
At 1 ½ P.M. I went down
[21:]
in the Goffa taking only the
[22:]
boy Hanna With me, I
[23:]
had the Masons today working
[24:]
in plastering rooms with
[25:]
juss & building up the
[26:]
wall separating my house
[27:]
from Sister Medoola,
[28:]
I took for dinner boiled
[29:]
fish only & bread &
[30:]
felt alright, I slept
1904
Mch
[1:]
in the little room over the
[2:]
door on the river & was quiete
[3:]
all the Night ~
[4:]
River is rising a little ~
14
Tuesd
Th.6 48
[5:]
Light N.W. & Cloudy
[6:]
a little & cold ~
[7:]
At 6 ¾ AM the S.S. Phrat
[8:]
passed down ~
[9:]
Masons came to work
[10:]
Alexander sent me my papers
[11:]
& letters from R. Sayegh & Rezooki
[12:]
Angoorly for Mejidieh ~
[13:]
Antone Marine & his son
[14:]
Gabriel came out on horse
[15:]
back to see the garden of
[16:]
Farhat where they intend
[17:]
to encamp, they came to
[18:]
see me; ~ Yousif Eassayi
[19:]
& Rafooli Tanton called to
[20:]
see me ~
[21:]
I got upset in my stomach
[22:]
it again got puffed up with
[23:]
wind & pain from the
[24:]
heavy breakfast I ate
[25:]
too much fish, I cannot
[26:]
breath, so ful of wind
[27:]
& nausea; ~ I could not
[28:]
touch any food at all and
[1:]
had to lay down in bed at
[2:]
6 P.M. & always inclined to vomit
[3:]
with a cholic pain till 8 P.M.
[4:]
when I vomited my breakfast
[5:]
& was still restless with pain
[6:]
& wind until 9 when I again
[7:]
vomited all the rest of my
[8:]
food of soup & fish and
[9:]
then I felt quiet & slept well
[10:]
till 12 I awoke & took a
[11:]
cup of cold milk & soda
[12:]
water & slept easy till day
[13:]
break; I had abused myself
[14:]
in eating too much fish &
[15:]
the stomach could not
[16:]
support it ~
16
Wedn
[17:]
Light S.Ely or Calm,
[18:]
Cloudy all over, overcast &
[19:]
dampy ~ I took a cup
[20:]
of milk & Coffee, & 2 warm
[21:]
eggs, with Pepsine ~
[22:]
Masons came to work;
[23:]
Mr. Giulietti’s family came
[24:]
down today to live in one of
[25:]
Rafooli Tanton’s house
[26:]
for two months at 4 Liras
[27:]
per month ~
[28:]
I took for breakfast a
[29:]
piece of roasted Cutlet &
[30:]
½ a Potato boiled and
1904
Mch
[1:]
that is all; I took the Pepsine
[2:]
& then the Bismutho magnesium,
[3:]
Modte S. Ely freshening
[4:]
up & clouds breaking
[5:]
the family of Asfars, Jeboory &
[6:]
his wife & two children Yousif,
[7:]
Georgi Asfar & his sister Harriette
[8:]
came out today to stay
[9:]
in their house ~
[10:]
Fresh S. Ely wind blowing
[11:]
& cloudy overcast ~
[12:]
I received a letter from
[13:]
Alexander this evening,
[14:]
saying he could not come
[15:]
out to me this evening as
[16:]
tomorrow it is to be celebrated
[17:]
the 7th day of poor Alice’s
[18:]
death, He says that
[19:]
yesterday three cases of
[20:]
cholera took place in town,
[21:]
I took as dinner some
[22:]
arrowroot & milk and
[23:]
soda & a piece of dry bread
[24:]
only & feel alright;
[25:]
At midnight I took a cup of
[26:]
milk, but it made lots of wind
[27:]
& noise ~
[28:]
Blowing fresh S. Ely all
[29:]
the night & cloudy ~
17
Thursd
Th6. 60
[1:]
Strong S. Ely wind and
[2:]
cloudy weather ~
[3:]
At 4 AM my bowels worked
[4:]
as ordinary with much wind,
[5:]
I took in the morning a cup
[6:]
of milky coffee & 2 boiled eggs,
[7:]
Masons came to work,
[8:]
I wrote a letter to Blockey today
[9:]
by Damascus Post, informing
[10:]
him of poor Alice’s death,
[11:]
my illness, & the death of
[12:]
poor Takoohy too & sent it
[13:]
to Alexander with the watchman
[14:]
I took for breakfast rice soup
[15:]
& a piece of boiled meat, also a
[16:]
piece of cutlet & a potato, &
[17:]
then few spoons of Leben,
[18:]
using the Pepsine, & then the
[19:]
Bismutho magnisienne, I feel
[20:]
alright & no puffing or wind
[21:]
to speak of ~
[22:]
Weather became very dusty,
[23:]
not able to see the other side
[24:]
of the river, or 20 yards distant,
[25:]
At 2 P.M. my wife Marie
[26:]
& Cecil with the servant
[27:]
Habooba came out in the
[28:]
carriage, Alexander is left
[29:]
to lock every place and
[30:]
see the Indian watchman
1904
Mch
[1:]
Abdulrahim who I have
[2:]
engaged at 14 Besh per month
[3:]
to look after the house
[4:]
as Marie was very frightened
[5:]
today & nearly fainting
[6:]
from the news of the Cholera
[7:]
in town, there are few cases
[8:]
three Christians also died
[9:]
from cholera yesterday &
[10:]
the day before; At 5 ½ A.M.
[11:]
Alexander came on the bicycle,
[12:]
he locked every place in the
[13:]
house & left the Indian watchman,
[14:]
Our servants the cook Jejoo
[15:]
& Zekki also came with
[16:]
some kit in a Goffa ~
[17:]
Alexander says that there
[18:]
are few cases of cholera,
[19:]
but those few that got
[20:]
attacked were carried away
[21:]
in a very short time as
[22:]
Dr Nizam ed Dim told him
[23:]
Weather clouded up & became
[24:]
fine, with a light N. W.
[25:]
breeze;
[26:]
I took at dinner a plate of soup
[27:]
& a rusk & some apricot jam
[28:]
& felt well, I had also taken
[29:]
a little arak & water, & slept
[30:]
well ~
18
Frid
Th6.55
[1:]
Light N.W. & fine weather,
[2:]
At 5 ½ AM. The S.S. Mejidieh
[3:]
passed down ~
[4:]
I took a cup of milk & coffee & two
[5:]
half boiled eggs & some jam.
[6:]
I feel better than any other
[7:]
day; Alexander did not go to
[8:]
town, & we put every thing to
[9:]
right in the rooms
[10:]
Masons come to work in
[11:]
plastering the walls of the
[12:]
verandah & other places;
[13:]
At 10 ¾ AM the S.S. Mossul
[14:]
passed up taking the opposite side
[15:]
the river has risen altogether
[16:]
about 4 feet;
[17:]
I took for breakfast some rice
[18:]
soup & a piece of cutlet & a potato
[19:]
& feel alright ~
[20:]
Alexander went to town at
[21:]
1 P.M. on his bicycle & came
[22:]
out at 5 for business ~
[23:]
Mad Guilietti, Saoody
[24:]
Farhat, Mons; Rouet with
[25:]
Rafooli Tanton & his sisters
[26:]
called on us today ~
[27:]
Light N.W. & fine weather,
[28:]
At 5 ½ P.M. feeling hungry I
[29:]
took a cup of hot milk & coffee,
[30:]
& some arrowroot & jam, but
[31:]
it was too much to support
[32:]
it & I felt unwell again
1904
Mch
[1:]
My stomach got puffed up &
[2:]
much wind & pain came
[3:]
on; In the evening Antoine Guilietti
[4:]
called, & I took some arak &
[5:]
soda water, at dinner I only
[6:]
took a little soup but it made
[7:]
me feel worse, & the whole night
[8:]
I suffered from much wind
[9:]
& indigestion & always inclined
[10:]
to vomit & could not sleep
[11:]
till two hours after midnight,
[12:]
I was so upset & the wind so
[13:]
full in my belly that I felt so
[14:]
weak & sick ~
19
Satur
[15:]
Light S. Ely wind &
[16:]
fine ~
[17:]
Holy day of St Joseph
[18:]
my patron ~ I slept from 2
[19:]
till 5 ½ AM. I feel so weak
[20:]
from last nights suffering,
[21:]
Alexander went to town at
[22:]
7 ½ AM ~
[23:]
I took nothing at breakfast except
[24:]
a little rice soup & a piece of
[25:]
dry bread, as I feel much upset
[26:]
from last night’s suffering,
[27:]
The family of Yousif Eassayi
[28:]
called on us & his sister Tookyeh
[29:]
wife of Shekoory Sayegh
[30:]
Alexander came out at 5 P.M.
[31:]
He says that there has been
[1:]
No cases of cholera in town
[2:]
or at Basreh for the last 5 days
[3:]
as M. Giustini the
[4:]
controller of the quarantine
[5:]
had called on him & told him,
[6:]
Alexander went in the evening
[7:]
to visit Seyd Dowd the
[8:]
son of the late Nakib Seyd
[9:]
Selman at the Nakib’s garden,
[10:]
as he got out for him some
[11:]
crockery & glass table
[12:]
service from Paris & cleared
[13:]
them out of the Custum House
[14:]
today ~
[15:]
I took only some soup
[16:]
at dinner & feel well with a
[17:]
light stomach & slept well
[18:]
& easy; at midnight I
[19:]
took some arrowroot &
[20:]
milk ~
20
Sund
Th 6.54
[21:]
Modte S. Ely wind and
[22:]
cloudy weather;
[23:]
I feel very well today and
[24:]
have appetite, bowels working
[25:]
regular; took my milk and
[26:]
coffee & 2 boiled eggs ~
[27:]
Kerop Effend the lawyer & his wife,
[28:]
Madm. Guilietti & Arnaldo son
[29:]
of Dr Macri called on us this morning
[30:]
wind fresh S. Ely & dusty
[31:]
thick flying about ~
1904
Mch
[1:]
Shekoory Sayegh called on us, he came
[2:]
out yesterday evening to Eassays
[3:]
At 0 ½ P.M. the S.S. Ressafah
[4:]
passed up on the opposite side
[5:]
At 2 ½ P.M. the S.S. Khalifah
[6:]
passed up on opposite side;
[7:]
We received the letter by the
[8:]
Khalifah brought to us by our
[9:]
former cook Elyeh, sent from
[10:]
Roofail, Rezooki & R. Angoorly,
[11:]
Rezooki writes to me to say
[12:]
that cholera is decreasing
[13:]
in Basreh & now & then a
[14:]
few cases occurs among
[15:]
the lower class; he gives me
[16:]
some news of the Russo-
[17:]
Japanese war, & the latter
[18:]
are achieving successfully
[19:]
they have destroyed about
[20:]
6 or 8 Russian men of war
[21:]
& are blocking & bombarding
[22:]
Port Arthur & Vladifostok
[23:]
& done great damage;
[24:]
In the evening Dr. Behjet son
[25:]
of Nassoory Khayat, his daughter
[26:]
, Tookyeh wife of Shekoory
[27:]
Sayegh called ~
[28:]
I took for dinner some soup
[29:]
& a cutlet with potatoe etc
[30:]
& I felt alright ~
[1:]
Weather very cloudy with
[2:]
S. Ely wind & thretening,
21
Mond
The6.58
[3:]
Fresh S. Ely wind, cloudy
[4:]
Had a short shower after
[5:]
midnight, with thunder &
[6:]
lightning; I slept well, &
[7:]
took some milk & arrowroot
[8:]
at midnight, but caused
[9:]
much wind & noise ~
[10:]
Masons came to plaster
[11:]
rooms, bathroom etc ~
[12:]
Alexander went to town
[13:]
on his bicycle;
[14:]
I took rice soup for breakfast,
[15:]
& a piece of cutlet & potatoes &
[16:]
some orange jam, with
[17:]
the pepsin & then the bismutho
[18:]
magnesienne, I felt alright,
[19:]
with slight wind in stomach,
[20:]
at 4 P.M. I took some arrow-
[21:]
root & half cup of milk;
[22:]
Weather cloudy allover
[23:]
& overcast dusty hazy;
[24:]
Alexander came back at
[25:]
6 P.M. ~
[26:]
Antone Guilietti his wife &
[27:]
sister Sophie called in the
[28:]
evening; his wife & sister
[29:]
were also here this morning
1904
Mch
[1:]
Alexander says there are no
[2:]
cases of cholera in town,
[3:]
Antone Marine & his family
[4:]
came down this evening to
[5:]
encamp in Farhat’s garden
[6:]
I took soup & a cutlet & potatoes
[7:]
at dinner & feel well, with some
[8:]
wind in stomach, & I slept
[9:]
well;
22
Tuesd
[10:]
Light S. Ely breeze & very
[11:]
cloudy gloomy weather,
[12:]
a short shower of rain came
[13:]
down at 5 AM for 15 minutes
[14:]
weather dampy ~
[15:]
The SS. Mossul passed
[16:]
down at 6 ½ A.M ~
[17:]
Rezooki Andria came out to
[18:]
see about the house & building
[19:]
of a hot bath for sister
[20:]
Medoola, he took tea with
[21:]
us ~
[22:]
Alexander went to town
[23:]
at 7 ½ on his bicycle;
[24:]
I took at breakfast rice soup
[25:]
& a piece of cutlet & potatoes
[26:]
& then some Leben, I feel
[27:]
alright ~
[28:]
Antone Marine called on
[29:]
us in the afternoon ~
[30:]
Clouds breaking up
[1:]
Alexander came down in a
[2:]
Goffa at 6 P.M. he brings us bad
[3:]
news of the cholera, few
[4:]
cases took place & some
[5:]
Christians too, the wife of
[6:]
Ayaar a tilkefly died, and
[7:]
Antoine Jules Hubert (son
[8:]
of the late Mr. Hern) being a
[9:]
Doctor went to see her and
[10:]
he got frightened apparently
[11:]
& got a slight attack
[12:]
but he is doing well, four
[13:]
cases also at Babel Sheikh
[14:]
Strong S. Ely wind is blowing
[15:]
& very cloudy ~
23
Wedn
[16:]
Strong S. Ely wind and
[17:]
cloudy all over thretening
[18:]
weather ~
[19:]
I had a lot of wind working
[20:]
in my stomach, my bowels
[21:]
worked at midnight;
[22:]
My wife rode in to town
[23:]
at 7 ½ AM also taking
[24:]
her servant Zekki with
[25:]
her; ~ Alexander remained
[26:]
here today ~
[27:]
I wrote a letter to my friend
[28:]
Mr. Bohm at Berlin of
[29:]
tomorrows date by the
[30:]
Damascus Post, also
1904
Mch
[1:]
a letter to Rezooki Sayegh
[2:]
by Khalifah leaving on
[3:]
friday ~
[4:]
At noon the wind Shifted to
[5:]
a sharp N.W. & then it cleared
[6:]
up & became fine ~
[7:]
Masons working today
[8:]
too plastering;
[9:]
At 6 P.M. Seyd Dowd the
[10:]
son of Seyd Selman Nakib
[11:]
called on us from his garden
[12:]
where he is staying, he is a
[13:]
very nice person, well
[14:]
elevated & of a simple and
[15:]
affable manners, a friend
[16:]
now of Alexander ~
[17:]
I am so puffed up with
[18:]
wind because I am eating
[19:]
too much of every sweet
[20:]
things; At dinner I took
[21:]
soup, Cutlet Potatoes etc
[22:]
& I suffered from the wind
[23:]
at night, but slept well
[24:]
I have a bad boil on the
[25:]
back of my neck since
[26:]
6 days & lots of matter
[27:]
is coming out & pains me
[28:]
much ~
24
Thursd
Th.6.52
[1:]
Light N.W.& fine clear
[2:]
& beautiful weather ~
[3:]
Alexander went to town
[4:]
on his Bicycle ~
[5:]
River is rising today & wind
[6:]
is cold ~
[7:]
Ali Beg son of Bahram Beg
[8:]
our supposed robber of our
[9:]
Kit & jewellery & money of my
[10:]
Wife since last week has
[11:]
begun to build a second
[12:]
story over his little piece of
[13:]
ground next & southward
[14:]
of Sister Medoola’s house
[15:]
& got it up in a level with
[16:]
her terrace, it is a nice
[17:]
little house now with the
[18:]
fine little garden in it, this
[19:]
piece of ground of 10 or 11
[20:]
yards breadth fronting the
[21:]
river which we most foolishly
[22:]
left unpurchased & for the
[23:]
sum of 150 Liras the length
[24:]
like our 37 yards, we made
[25:]
a great mistake last year
[26:]
in letting it remain his
[27:]
property & now we regret
1904
Mch
[1:]
immensely for such a neglect,
[2:]
we would have got rid
[3:]
of him & his brother bad
[4:]
lot as they are drunkards
[5:]
and debauchers he now
[6:]
overlooks both our houses
[7:]
and who knows who will
[8:]
hire it as he does not live
[9:]
in it but it is made to be
[10:]
let he must have spent
[11:]
over 60 Liras more in this
[12:]
last construction, & he
[13:]
does not possess one Lira
[14:]
as his pay & that of his brother
[15:]
are not more than 3 & 2/3
[16:]
Liras a month respectively,
[17:]
evidently it is from our
[18:]
last robbery that has now
[19:]
assisted him to finish the
[20:]
house ~
[21:]
The new relief Sepoys
[22:]
for the English Residency
[23:]
36 men in all arrived this
[24:]
time by the Khalifah on Sunday
[25:]
last & are on duty they relieved
[26:]
the Turkish zaptyes who
[1:]
were guarding the consulate
[2:]
The old Sepoys (12 of them
[3:]
being the implicators in the
[4:]
murder of their Subadar
[5:]
& the other Sepoy who had
[6:]
shot & killed five others
[7:]
in one morning are still
[8:]
in prison at the Turkish
[9:]
jail pending the arrival
[10:]
of the English judges from
[11:]
Constantinople to be
[12:]
tryed here) the rest of them
[13:]
are still on duty, but carry
[14:]
no arms, all will have to
[15:]
be sent down to Bombay
[16:]
I ate too much today at breakfast
[17:]
& in the afternoon & I got the
[18:]
wind awfully full in my
[19:]
stomach & intestines & suffered
[20:]
much at dinner I took soup
[21:]
& a piece of cutlet & made
[22:]
it worse, the wind so puffed
[23:]
me up that I could not breath
[24:]
but it passed out later on
[25:]
& I slept well ~
25
Frid
Th6. 50
[26:]
Modte S. Westerly wind
[27:]
blowing & cold fine weather
[28:]
The SS. Khalifah passed
1904
Mch
[1:]
down at 5 1/2 AM ~
[2:]
I took milk & coffee & two eggs
[3:]
& feel well ~
[4:]
Alexander did not go to town
[5:]
today ~ He went to call on Seyd
[6:]
Dowd in the Nakib’s garden
[7:]
At 8 the wind shifted to N.W.
[8:]
blowing fresh & cold ~
[9:]
Rafooli Tanton brought me
[10:]
some tomato plants and
[11:]
planted them in our garden;
[12:]
Alexander remained & breakfasted
[13:]
with Seyd Dowd; where M.
[14:]
Malcon (former Russian Dragoman)
[15:]
& Antoine Giulietti also were
[16:]
I took at breakfast some rice
[17:]
soup & cutlet & potatoes stewed
[18:]
, some Arrowroot, with this
[19:]
pepsin & then Bismutho magnesien
[20:]
little wind & now stomach,
[21:]
Shekoory Sayegh & Yousif Eassayi
[22:]
called on us in evening,
[23:]
The river keeps rising,
[24:]
they say that it rose 6 metres
[25:]
at Mosul & up Country;
[26:]
I took some soup & a cutlet &
[27:]
Potatoes at dinner, but the
[28:]
wind still keeps puffing
[29:]
my belly & intestines & troubles
[1:]
me at night ~
26
Satur
Th6. 52
[2:]
Light N.W. & fine
[3:]
mild weather ~
[4:]
Alexander went to town at
[5:]
8 AM. ~
[6:]
The river is rising slowly
[7:]
it is about 10 feet below the
[18:]
bank ~
[9:]
Rezooki Andria came out
[10:]
to look afer some building
[11:]
& fitting in the house of my
[12:]
sister Medoola ~
[13:]
Alexander came back at 10 1/2
[14:]
he says that there are no cases
[15:]
of Cholera in town, his mother
[16:]
is coming out tomorrow in
[17:]
the afternoon;
[18:]
I took no Pepsin today at my
[19:]
Milk & coffee nor at breakfast
[20:]
& I felt better & no puffing &
[21:]
so much wind in stomach
[22:]
to speak of; although my
[23:]
breakfast was usual
[24:]
At 3 1/2 P.M Alexander &
[25:]
Marie & took Rezooki Andria
[26:]
with us & we went out for a
[27:]
walk roaming by the road of
[28:]
Gherrara through Mahomed
[29:]
Said Shekhly’s gardens &
[30:]
to the river & back to our
[31:]
house by 4 3/4 I have not
1904
Mch
[1:]
yet had such a walk Since
[2:]
I got ill ~ we took tea
[3:]
at 5, & Rezooki went in
[4:]
to Baghdad. ~
[5:]
Breeze shifted to S. East
[6:]
& began to get cloudy ~
[7:]
The river keeps rising
[8:]
by 5, it had just got in a
[9:]
level with the Canal behind
[10:]
my house of Bahram Begs
[11:]
garden & just getting in
[12:]
the opening ~
27
Sund
Th.6.52
[13:]
Strong S. Ely wind is
[14:]
blowing & cloudy, since last
[15:]
night, thretening squally
[16:]
weather ~
[17:]
River keeps rising and
[18:]
the water has entered
[19:]
the Canal alongside my house
[20:]
The building of Yacoob
[21:]
Eassayi near my house
[22:]
just above it is giving way
[23:]
the ground he had filled with
[24:]
hearth is opening & the
[25:]
rooms which he had built
[26:]
on the ground are cracking
[27:]
& trembling ~
[28:]
I could not go to Church
[1:]
at Asfars as I have an
[2:]
other boil on my right face
[3:]
the one behind my neck is
[4:]
better & drying up; Alexander
[5:]
also did not go, not feeling
[6:]
well having cought cold;
[7:]
Clouds clearing off but
[8:]
wind strong from S. East;
[9:]
It rained very little at day break
[10:]
River keeps rising & the Canal
[11:]
is full & running in ~
[12:]
At 2 P.M. my wife Eliza
[13:]
came down in a Goffa with
[14:]
her servant Zekki;
[15:]
It rained at 2 P.M. a little in
[16:]
large drops & is cloudy with
[17:]
smooth S. Ely wind;
[18:]
I ate some 3 or 4 figs & 2 dates
[19:]
this afternoon & caused me great
[20:]
pain & much wind so puffed
[21:]
up was I that I could not breath
[22:]
or move about, then I took
[23:]
½ cup of tea but felt worse
[24:]
much wind I passed & still it
[25:]
did me no good ~
[26:]
A strong squal came on
[27:]
at 5 ½ the wind shifted round
[28:]
to west & n,west with clouds
[29:]
& thick mist all around
[30:]
above & became so dark
[31:]
& wind blowing very strong,
1904
Mch
[1:]
The river is Still rising,
[2:]
It is now about 5 feet below
[3:]
the top of the bank ~
[4:]
I felt so awfully unwell, my
[5:]
belly is swelled up from the
[6:]
wind & pain so I could not
[7:]
touch any food or soup &
[8:]
had to lay down in bed &
[9:]
unable to sleep, At 12, ½
[10:]
After midnight I vomited
[11:]
all my breakfast & the
[12:]
figs I had eaten & felt then
[13:]
better I slept very little
[14:]
The strong wind kept all
[15:]
the night cold & blowing
[16:]
strong;
River rising
28
Mond
[17:]
Light N.W. & fine
[18:]
cold weather, at 4 AM.
[19:]
I had to go to the stool and
[20:]
bowels worked loose, but
[21:]
I feel weak
[22:]
I took my milk & coffee
[23:]
& two eggs;
[24:]
Sent my servant
[25:]
boy Hanna to Baghdad
[26:]
& at 7 ½ AM I rode in as
[27:]
I have business to go with
[28:]
Menusha to Major Newmarch
[29:]
the Consul, to take 100 Liras
[1:]
for mortgage she has got
[2:]
of a house for one offar,
[3:]
I got home at 8, got Hanna
[4:]
to make me breakfast ~
[5:]
Menusha called on me to
[6:]
ask when we are to go to Major
[7:]
Newmarch to get the 100 Liras,
[8:]
I went out to the bazaar & then
[8:]
called on Mr. Rozenfeld, he
[10:]
said that he is going also &
[11:]
we can go now;
[12:]
I met Eliahoo Dennoos he advised
[13:]
me to report Agha Ibrahim
[14:]
the nomad who Owes me the
[15:]
money to Major Newmarch
[16:]
& to write to the former that
[17:]
if he does not guarantee his
[18:]
brother’s debt of 900 £ that I
[19:]
shall report him to Major
[20:]
Newmarch ~ I then went to
[21:]
take Menusha & we went to
[22:]
the British Consulate, where
[23:]
Rosenfeld also was, we received
[24:]
the 100 £ & signed two receipts,
[25:]
I spoke to Major Newmarch
[26:]
regarding my claim and
[27:]
the mortgage of the garden
[28:]
by Agha Ibrahim & the late
[29:]
brother of Agha Ibrahim,
[30:]
He told me that he cannot
[31:]
interfere in the matter, since
[1:]
it is a mortgage of property
[2:]
and has to be settled with the
[3:]
Turkish Authority (but he
[4:]
is mistaken I have no complaint
[5:]
against the property, I only
[6:]
wants him to speak to Agla
[7:]
Ibrahim to persuade him
[8:]
to guarantee my claim, the
[9:]
same as his brother did
[10:]
since he is now the adminis-
[11:]
trator) and besides I must
[12:]
wait until he sells the property,
[13:]
so we left and I came home,
[14:]
At 1 P.M. I went to see Dr.
[15:]
Nizam ed Din and told him about
[16:]
my state of my stomach &
[17:]
the wind always after I
[18:]
eat anything & of what I
[19:]
had yesterday, he advised
[1:]
me not to eat things which
[20:]
injure my stomach and presented
[21:]
me 10 wafers of quassine
[22:]
to take one whenever
[23:]
I feel so much wind
[24:]
puffing in stomach,
[25:]
I called to see sister Medoola
[26:]
but she was not at home,
[27:]
I have again the wind and
[28:]
cholic in stomach like
[29:]
yesterday ~
[1:]
At 4 P.M. I went to father
[2:]
Philippus and confessed, I have
[3:]
not done it since the year
[4:]
before last; I came home &
[5:]
laid up, I could take no Soup
[6:]
or anything else, I felt very
[7:]
bad wind and pain and cold
[8:]
shiver, I took the quassine
[9:]
medicine and turned in, it seemed
[10:]
to have done me good, all
[11:]
the wind abated, and I slept well,
[12:]
At 11 P.M. the SS. Mejidich
[13:]
arrived ~
29
Tuesd
[14:]
Modte S. Ely breeze and cloudy
[15:]
all over, I feel very well,
[16:]
took my hot milk & coffee
[17:]
& 2 boiled eggs, ~ I received letters
[18:]
by Jessil son of Yacoob Tessy,
[19:]
from R. Sayegh & R. Angoorly
[20:]
At 8 AM I called on Abdul
[21:]
Jebbar Effendi; he advised me
[22:]
to go and see Agha Ibrahim
[23:]
myself at Kadhumain and
[24:]
speak to him; also I went to
[25:]
sister Medoola ~
[26:]
Alexander came in to town
[27:]
he has had the fever yesterday,
[28:]
he went to Nezam ed Din, who
[29:]
gave him an opening Medicine
[30:]
I called on Menusha,
[31:]
& came home at noon;
1904
Mch
[1:]
We both took rice soup for
[2:]
breakfast and I took a little
[3:]
boiled mutton ~
[4:]
I wrote to Agha Ibrahim
[5:]
asking him what has he
[6:]
done about the sale of his
[7:]
brother’s property, as my
[8:]
money the 900 £ will be due
[9:]
on the 4 of May, as he had
[10:]
paid me interest for 3 months
[11:]
& I should like to see him,
[12:]
if he lets me know what time
[13:]
At 1 1/2 P.M. I called on Sister
[14:]
Emilia, she is still very much
[15:]
upset and the grief is impairing
[16:]
her health, she cannot
[17:]
forget the blow of her daughter
[18:]
poor Alice’s death, there
[19:]
came Menusha, her daughter
[20:]
Louisa, Harriett, also Johny
[21:]
& Artin Terrooza etc ~
[22:]
At 4 P.M. I went to father
[23:]
Philippus & confessed
[24:]
so as to take the Holy Commu-
[25:]
nion tomorrow, I then went
[26:]
to the Latin Church, arranged with
[27:]
the fathers to come before
[28:]
the mass at 5 AM;
[29:]
The river is falling about
[30:]
2 steps, or 2 feet
[1:]
S. Ely wind and cloudy gloomy
[2:]
weather, ~ I took dinner
[3:]
soup & cutlet with potatoes
[4:]
& some arrowroot & jam;
[5:]
Alexander went out at
[6:]
3 P.M. ~
30
Wedn
[7:]
Fresh S. Ely wind and
[8:]
cloudy all over ~ At 5 AM
[9:]
I went to the Latin Church
[10:]
and took the Holy Communion
[11:]
before mass and then I heard
[12:]
the mass and came home at
[13:]
6, took my milk and coffee etc,
[14:]
At 9 I went to the bazaar &
[15:]
to the Office of Alexander,
[16:]
got the blacksmith to make
[17:]
me a pump to fit, to the river
[18:]
for 5 ½ Lira besides the extra
[19:]
piping & work, I went to
[20:]
Shekoory Andria’s office
[21:]
and bought from them 4 Bundles
[22:]
of Red Iron for railing for
[23:]
the terrace @ 34 Piaster per
[24:]
man of 6 Constple oke, it
[25:]
came to 26 man equal to
[26:]
R. Piasters 884, T. Lira @ 103 ½
[27:]
G.S.P at 4 months credit,
[28:]
I took breakfast of some
[29:]
vermicelli soup & boiled meat
1904
Mch
[1:]
and a piece of cutlet & potato and
[2:]
some arrowroot & jam; & a glass of
[3:]
Port wine ~ I felt alright no
[4:]
puffing as wind in stomach;
[5:]
At 1 P.M. I called on Sister Medoola
[6:]
& came home;
[7:]
At 4 P.M. my wife and servant Zekki
[8:]
came into town riding, Alexander
[9:]
& his wife are coming tomorrow,
[10:]
for the Easter Holy day ~
[11:]
At 5 Rezooki Andria & I
[12:]
went to see sister Emilia & came
[13:]
back at 6; ~
[14:]
Cloudy weather and S. Ely Wind
[15:]
I dined well, had soup cutlet
[16:]
& potato
[17:]
The SS. Phrat arrived yesterday
[18:]
noon ~
31
Thursd
[19:]
S. Ely wind and very cloudy
[20:]
At 3 ½ AM. it thundered with
[21:]
lightning, and rained well
[22:]
till about 5, the streets got
[23:]
very muddy & dirty, Blowing
[24:]
strong S. Ely & thick clouds,
[25:]
I sent a carriage early for
[26:]
Alexander & his wife to come
[27:]
in; ~ At 7 ½ Eliza and I went
[28:]
to the Latin Church, the Bishop
[29:]
Drure officiating & all the
[30:]
Priests, as today is Corpus
[1:]
Domini, many people took the
[2:]
Holy Communion; ~ I came
[3:]
home at 9;
[4:]
Alexander and his wife came
[5:]
in from my new house at 9
[6:]
AM; ~ I called on Medoola
[7:]
my wifes daughter & Yacoob
[8:]
Tessy, their son Jemil is getting
[9:]
on well on board the Mejidieh,
[10:]
he is in Metty’s place and
[11:]
gets 80 Besh a month; and
[12:]
Metty in my place since
[13:]
I left the service two years
[14:]
ago; ~ At 4 P.M. I went to the
[15:]
Churches to visit the Corpus
[16:]
Domini; ~
[17:]
I took some boiled fish & Soup
[18:]
& a cutlet for breakfast ~
[19:]
Raining drizzly; ~
[20:]
At night it begun to rain and
[21:]
lasted nearly the whole night
[22:]
with thunders; with intermission,
April
1
Frid
[23:]
S. Westerly breeze & cloudy
[24:]
all over gloomy, the streets are
[25:]
very muddy & swampy,
[26:]
Agha Ibrahim the nomad
[27:]
wrote to me approving Saturday
[28:]
(tomorrow) if I wish to see
[29:]
him at his kiosk at Kadhumain
1904
April
[1:]
I called on Abduljebbar
[2:]
Effendi this morning to confer
[3:]
of what I may say or do, he
[4:]
proposes to buy the Harem
[5:]
of the English Consulate for 1800
[6:]
Liras, if I can settle it with
[7:]
Agha Ibrahim ~
[8:]
Breeze shifted to N.W. at 11
[9:]
AM & clouds blowing up,
[10:]
I sent Hamma the servant boy
[11:]
to my new house to give food
[12:]
to the fowels & the cat & dog,
[13:]
The Mejidieh as well as
[14:]
the Phrat left this morning
2
Satur
[15:]
Light N.W. and fine weather
[16:]
The river fell about 6 feet,
[17:]
At 8 am Alexander & I
[18:]
called on Sister Emilia, she
[19:]
is as mad as ever, & even worse
[20:]
At 10 ½ I left and called on Sister Medoola
[21:]
At 2 P.M. Alexander & I
[22:]
taking the Coolie Juma went to
[23:]
Kadhumain in the Tramway,
[24:]
started at 2 ½ P.M. and alighted
[25:]
at the Kasr of Agha Mahoned
[26:]
where Agha Ibrahim his
[27:]
brother was, he was very polite
[28:]
and obliging; Alexander left
[29:]
me there & walked to Kadumain
[1:]
to see some of his friends,
[2:]
I spoke with Agha Ibrahim
[3:]
about my money & the sale of
[4:]
the property, etc, & showed him
[5:]
a paper which I drew up for
[6:]
him to sign; it is only a
[7:]
promissory agreement, that
[8:]
if he does not pay my 900 Lira
[9:]
after the expiration on the 4
[10:]
of May, that he will have to
[11:]
pay me the interest as long
[12:]
as it is remains due, he is
[13:]
quite agreeable and asked me
[14:]
only to let him consult the
[15:]
inheritors, (the mother & wives
[16:]
of the late Agha Mahomed);
[17:]
I encouraged him to speak to
[18:]
Seyd Hassan Bassam the
[19:]
agent of Seyd Ali Zewayed
[20:]
for restitution of my money
[21:]
the 350 Liras & I am in great
[22:]
want of it, he also promised
[23:]
to do it; he offered coffee & Tea
[24:]
& at 4 P.M. I left & walked
[25:]
to Kadumain to meet Alexander
[26:]
he sent his servant with me
[27:]
instructing him to pay also
[28:]
for our Tram tickets @ 4 GS.P.
[29:]
each; I met Alexander in
[30:]
the Tram cart on the point
[31:]
of starting, so I had
1904
April
[1:]
to jump from the carr into
[2:]
his & at 4 ½ we started for
[3:]
Baghdad, reaching home
[4:]
at 5 ¼; S. Ely breeze but
[5:]
fine weather. ~
[6:]
I spoilt again my stomach
[7:]
by eating too much & of
[8:]
everything & the whole night
[9:]
I had the indigestion and
[10:]
wind & nausea; inspite of
[11:]
the dose of the medicine I
[12:]
took to stop it, ~
3
Sund
[13:]
Sunday Easter ~
[14:]
At 2 AM it began to rain,
[15:]
drizzly, for about one hour
[16:]
it cleared up in the morning,
[17:]
my bowels worked very
[18:]
loose, twice & I do not feel
[19:]
well, yet ~
[20:]
At 8 AM I went to Church
[21:]
called on Menusha & came
[22:]
home ~
[23:]
the river has risin
[24:]
about 4 feet & current very
[25:]
strong & is still rising fast,
[26:]
I prepared my Kit etc to
[27:]
go down to my new house,
[28:]
took breakfast, a little
[1:]
rice soup, and a piece of roast
[2:]
fowel etc;
[3:]
At 9 ¼ AM I went down
[4:]
in a Goffa with my boy Hanna,
[5:]
The SS. Khalifah passed
[6:]
up at 9 ½ just as I shoved
[7:]
off, she is going very slow
[8:]
the current very strong &
[9:]
the river rose another 2 feet,
[10:]
nearly attaining its
[11:]
normal high rise, I reached
[12:]
my house in ½ hour; I
[13:]
found the river had risen so
[14:]
much & damaged my Sudd
[15:]
of thorn nearly sunk down,
[16:]
also the camal of Bahram
[17:]
Begs Garden, is overflowed
[18:]
and the sand bank along
[19:]
the wall of my house getting
[20:]
eaten away & melting &
[21:]
the water is running on
[22:]
the wall, but as it is built
[23:]
very strongly I need not
[24:]
be afraid of doing any
[25:]
damage, the river keeps
[26:]
rising & current very
[27:]
strong; ~
1904
April
[1:]
I found the house alright,
[2:]
except our white cat
[3:]
Blanchette has run away;
[4:]
I took dinner, rice soup
[5:]
& a cutlet, but I have again
[6:]
the wind & noise, & kept all
[7:]
the night; ~
[8:]
River rose right up and
[9:]
overflowed some of the gardens
[10:]
the rode between my wall
[11:]
on the canal & the ground of
[12:]
the wakuf leased by Mahomed
[13:]
el Jassim is swampy
[14:]
no passage is left ~
[15:]
I took
River rising
[:] high,
4
Mond
Th6.54
[16:]
Light n.w. & little cloudy,
[17:]
the river is still rising,
[18:]
my sudd is sunk as well as
[19:]
that of sister Medoola
[20:]
the canal is flooded
[21:]
& The water washing my
[22:]
wall, the building of Yacoob
[23:]
Eassayi is falling &
[24:]
the messanayeh is under
[25:]
water; the house of Eliza
[26:]
Erame my cousin is
[27:]
floodded;
[28:]
I went to buy some orange
[1:]
garden, at 80 P. the man
[2:]
but they had not gathered
[3:]
I came back & sent to
[4:]
Asfar’s garden & bought
[5:]
one man for 80 P., I
[6:]
also sent for Meer son of
[7:]
Moshi Bahar & spoke
[8:]
to him about the mortgage
[9:]
of his garden for 650 Liras
[10:]
to Menusha @9% as
[11:]
Johny had settled it,
[12:]
He promised to give me
[13:]
also orange Blossums;
[14:]
I feel very unwell my stomach
[15:]
again is out of order with a
[16:]
lot of wind & derangement
[17:]
I took the soup & piece of
[18:]
cutlet, & a few spoons
[19:]
Leben but without appetite
[20:]
& I became much worse
[21:]
so that I could not breath,
[22:]
at noon I went to Moshi
[23:]
Bahar’s garden to see Meer
[24:]
Polus Serkis & his brother’s
[25:]
family are encamped there
[26:]
near the door; I went with
[27:]
Meer inside he showed
1904
April
[1:]
me all the garden, it is in
[2:]
most part swampy; it is
[3:]
a fine garden, but out
[4:]
of the 14 portion, 5 belongs
[5:]
to Ibn el Gheyara, & 12
[6:]
to his uncle & his father
[7:]
Moshi; I left the watchman
[8:]
Jassim to get me the man
[9:]
of orange Blossom;
[10:]
He brought it to me but I
[11:]
have not settled the price yet,
[12:]
I got worse today with the
[13:]
bad indigestion & wind am
[14:]
inclined to vomit, ~
[15:]
Yousif Eassayi called
[16:]
on me ~
[17:]
The river flooded the
[18:]
garden of Bahram Beg,
[19:]
is all flooded & the water
[20:]
is oozing through the wall
[21:]
of my house separating
[22:]
mine from the garden; also
[23:]
it is pouring into my well
[24:]
down below; the garden of
[25:]
my sister Medoola is also
[26:]
flooded through the piping
[27:]
she has to obtain water
[28:]
from Bahram Beg’s garden
[1:]
out into
[2:]
my garden through the thin
[3:]
wall between us ~
[4:]
The walls at the rooms which
[5:]
Yacoob Eassay built &
[6:]
left unfinished has tumbled
[7:]
down one part of it, &
[8:]
the ground cracking, also,
[9:]
the mouth of the canal built
[10:]
strongly as a messanaya
[11:]
also tumbled this afternoon,
[12:]
the river slackened a
[13:]
little & fell about ½ foot &
[14:]
so checked the damage
[15:]
which was causing ~
[16:]
at 3 P.m I sent the two
[17:]
mans of orange Blossoms
[18:]
with our watchman on a
[19:]
donkey to my wife, He
[20:]
returned at 5 ~
[21:]
Weather got cloudy all over &
[22:]
light n. w. breeze ~
[23:]
Some of the mud walls between,
[24:]
Bahram Bey & Rkhete’s garden
[25:]
are tumbling down; as the
[26:]
river is falling a bit ~
[27:]
I have still the indigestion &
[28:]
Wind in the stomach & intestine,
[29:]
I am not going to eat any
[30:]
dinner at all until I feel
[31:]
well tomorrow ~
1904
April
[1:]
Fotoohi Maghak has hired
[2:]
the newly built house of
[3:]
Kerop Effendi on the river
[4:]
& came out yesterday, at 5 ½
[5:]
Liras a month for 2 months,
[6:]
the Giuliettes in Rafooli
[7:]
Tantons house at 4 Liras
[8:]
a month; Polus Serkis in
[9:]
Moshi Bahar’s garden at
[10:]
6 mejidies a month, &
[11:]
Antone Marine encamped
[12:]
in Farhat Garden,
[13:]
Skander Ghalib encamped
[14:]
in Rkhetes garden,
Very high rise of the
river ~
5
Tuesd
Th6. 58
[15:]
Light S. Ely breeze and
[16:]
Cloudy all over overcast weath,
[17:]
I slept well lastnight &
[18:]
had no pain, as I ate very
[19:]
little (a piece of cutlet & one
[20:]
Potato.)
[21:]
The river fell about 1 foot,
[22:]
the water in the gardens
[23:]
is soaked in the soil,
[24:]
my stair Arch is cracked on
[25:]
account of the flooding
[26:]
in Sister Medoola’s garden
[27:]
court ~
[28:]
It rained slightly
[1:]
For a short time at 8 am;
[2:]
I took only some cutlets
[3:]
& boiled pumpkins & two
[4:]
spoons of Pilaw at breakfast
[5:]
& a little arrowroot & jam,
[6:]
I am not so much puffed
[7:]
up as yesterday, I am
[8:]
not taking the Bismutho
[9:]
Magnesieum of Pepsine;
[10:]
At 3 1/2 P.M. Alexander
[11:]
Came down in a goffa;
[12:]
Rezooki Andria also
[13:]
came this morning, we
[14:]
took tea here & at 5 P.m
[15:]
they left to go to town, Rezooki
[16:]
on a donkey & Alexander
[17:]
on his Bicycle; ~
[18:]
weather clearing up
[19:]
& getting fine ~
[20:]
We spoke to Mahomed
[21:]
el Jassim to let Louisa &
[22:]
her husband Yousif Yaghchi
[23:]
encamp on his ground
[24:]
facing my house; &
[25:]
settled it for 1 T. Lira
[26:]
all the time ~
[27:]
I took dinner some fried cutlets
[28:]
& boiled pumpkins, but I felt so
[29:]
heavy & puffed up with wind
[30:]
I could not sleep, the nausea
1904
April
[1:]
and wind coming up used to
[2:]
awake one, & I had indigestion
[3:]
I got that I feel always inclined
[4:]
to vomit; ~
6
Wedn
Th6. 55
[5:]
Modte N. W wind & very
[6:]
fine cold weather;
[7:]
I do not feel well at all. I
[8:]
am still as bad as last night,
[9:]
a bad indigestion, I took the
[10:]
milk & coffee per forse, and
[11:]
have no appetite, Bowels
[12:]
worked very loose ~
[13:]
The River is falling very
[14:]
little about 4 inches, the
[15:]
canal is still full up to the
[16:]
brim & on the whole length
[17:]
of my wall, but the foundation
[18:]
is good & deep, about 6 feet
[19:]
below the soil & about 5 feet
[20:]
broad ~ it is further falling
[21:]
about 1 foot in all by noon,
[22:]
Ali Beg has blocked up the
[23:]
hole from the river preventing
[24:]
its running out into the
[25:]
river & so it is kept all
[26:]
full & along my wall,
[27:]
A sud having been carried
[28:]
Off above Baghdad & the
[29:]
Water spred around the
[1:]
N. Eastern part of the town
[2:]
& comes down as far as opposite
[3:]
my house out to the left of
[4:]
Gherrara road but it is not
[5:]
so much as to cause any
[6:]
alarm, as the river is falling
[7:]
Now, it will stop where
[8:]
it is ~
[9:]
Today they have celebrated
[10:]
the 40th day of Tooza Asfar’s
[11:]
death (though it is only on the
[12:]
3rd of last month she died) so
[13:]
all Asfar’s people, Antone Marine,
[14:]
& other relatives went to town
[15:]
yesterday ~
[16:]
Eliza Erame (my cousin
[17:]
called to see me at 3 P. m.
[18:]
I have taknig very little for
[19:]
breakfast, one mouthful
[20:]
of a cutlet & one potato &
[21:]
very little arrowroot &
[22:]
kept my stomach empty,
[23:]
which is still not right,
[24:]
the least thing I take causes
[25:]
winds & noise ~
[26:]
At 4 P.m. my wife & Marie
[27:]
with Cecil & the two servant
[28:]
women Zekki & Habooba
[29:]
came down in a goffa, &
[30:]
Alexander remained at
[31:]
home with the cook Gejo as
1904
April
[1:]
He has business tomorrow being
[2:]
Postday ~
[3:]
I took a cup of milk & coffee
[4:]
& a rusk at 4 ½ P.m. instead
[5:]
of taking dinner as I see
[6:]
that I have still the indigestion
[7:]
& wind ~
[8:]
Antoine Giulietti called on
[9:]
us; ~
[10:]
I took nothing at dinner except
[11:]
two mouthfuls of meat & potato,
[12:]
as I feel so full of wind &
[13:]
very uneasy ~
7
Thursd
Th6. 58
[14:]
At 1 am I felt so bad &
[15:]
the heartburn & wind making
[16:]
so sick that I vomited
[17:]
all what I had eaten in
[18:]
the day time & I felt easier,
[19:]
at 4 my bowels worked
[20:]
loose & with lots of wind
[21:]
Light n.w. & fine weather
[22:]
the river is falling but very
[23:]
slow about 6 inches since
[24:]
yesterday ~ the canal is still
[25:]
full & kept close;
[26:]
The water in the desert from
[27:]
above Baghdad is spreading
[28:]
down & has passed toward
[29:]
Gherraha, but has not
[30:]
reached the road, it is
[1:]
from at tent some of the
[2:]
cultivation is swamped,
[3:]
They have opened the mouth
[4:]
of the canal today & the water
[5:]
is runnnig into it from the
[6:]
river, as they want to irrigate
[7:]
the cucumbers & other cultivation,
[8:]
I sent the watchman this
[9:]
morning to Alexander to bring
[10:]
us provision & medicine for
[11:]
me, the nux vomica, Bella
[12:]
Donna & Sagrada mixture
[13:]
to try again;
[14:]
The river fell about 4 bricks
[15:]
today, but the water is still
[16:]
runnnig into the canal which
[17:]
is open now ~
[18:]
At 5 ½ P.m Alexander
[19:]
Came down in a goffa; We
[20:]
have discharged our Cook
[21:]
Jejo today & left behind,
[22:]
we have only Zekki & his
[23:]
brother Hanna here, &
[24:]
Habooba for Cecil ~
[25:]
Light S. Ely breeze & fine
[26:]
mild weather;
[27:]
In the evening Jeboory Tanton
[28:]
his wife & sister Regina called
[29:]
on us ~
[30:]
The SS. Khalifah passed
[31:]
down this morning at 5 ½ am
[32:]
I wrote a letter to Rezooki Sayegh
1904
April
[1:]
I took very little food today
[2:]
at breakfast & dinner, only
[3:]
a piece of meat & Potato &
[4:]
arrowroot, I felt better,
[5:]
but I see that I have caught
[6:]
Cold, my head & bones are
[7:]
aching from the dampness,
[8:]
I slept well & had a little wind
[9:]
but no inconvenience ~
[10:]
At 9 1/2 P.m. the SS. Mossul
[11:]
passed up ~
8
Frid
[12:]
Light S. Ely & fine weather
[13:]
But at 1 PM it became cloudy
[14:]
with thunder & lightning &
[15:]
passed away without
[16:]
raining here ~
[17:]
The river has fallen about
[18:]
an other foot, & the canal
[19:]
is draining out it is now
[20:]
below my wall, & formed
[21:]
a mud bank as before,
[22:]
Alexander went to Town
[23:]
on his Bicycle at 7 1/2 am;
[24:]
Rezooki Andria came out to see
[25:]
the masons finishing the hot
[26:]
Bath; A Crack all along the
[27:]
wall separating his house
[28:]
from that of Ali Bey appeared
[29:]
the day before of about 1 Inch
[1:]
but it is now ascertained
[2:]
to be the building of Ali
[3:]
Beg that gave way & his
[4:]
construction being some
[5:]
what frail & hasty and
[6:]
the late innundattion
[7:]
caused the building to
[8:]
part from that of Sister
[9:]
Medoola from the top of
[10:]
the house right down to the
[11:]
ground ~
[12:]
A shift of wind to S. West
[13:]
began to blow furiously at
[14:]
10 am with dust ~ Wind
[15:]
then shifted to N.W. & fell
[16:]
down & dust cleared off;
[17:]
Ellen daughter of Antone
[18:]
Marine called on us ~
[19:]
Alexander came out at
[20:]
5 P.m. from town ~
[21:]
I took for dinner soup, Cutlet
[22:]
& some stew with potatoes &
[23:]
I felt well, with little wind &
[24:]
turned in at 10 ~
9
Satur
Th. 6. 52
noon 72
4 P.M 76
[25:]
Light N.W. & fine pleasant
[26:]
& cool weather ~
[27:]
I rode into town at 7 1/2 am,
[28:]
sent the boy Hanna before me,
[29:]
to cook for me ~
[30:]
River falling very slow
1904
April
[1:]
I arrived home at 8 am found
[2:]
the house alright, with the Indian
[3:]
watchman Abdulrahim ~
[4:]
I sent provisions out with our
[5:]
watchman Jassim whom I
[6:]
had sent in with Kit;
[7:]
The river fell 2 Bricks today also;
[8:]
making in all 12 Bricks from
[9:]
its highest rise ~
[10:]
At 11 I went out to the bazaar been
[11:]
to Fetoohi Maghak’s Shop & bought
[12:]
two straw hats for 7 Beshlics &
[13:]
came back at 11 1/2;
[14:]
I took breakfast some rice Soup
[15:]
& Cutlets with potato, & some
[16:]
strawberry jam ~
[17:]
at 3 P.m. I took a warm Bath
[18:]
for the first time since I got
[19:]
unwell about four months
[20:]
since I had taken;
[21:]
At 4 1/2 I called on Sister Medoola
[22:]
but she was at Sister Emilia,
[23:]
I then went to Menusha & came
[24:]
home at 6 ~
[25:]
Cholera they say is increasing
[26:]
at Basreh for the last three or
[27:]
four days, & the Mortality is
[28:]
gone up to 20 & 30 per day,
[28:]
But there is none here since
[30:]
a fortnight ago ~
[31:]
I took dinner some Soup,
[32:]
cutlets & potato, & stewed
[1:]
potato & meat but the wind
[2:]
was puffing me up all the night,
[3:]
not so bad as before,~
10
Sund
Th6. 60
noon 76
4 P.M 79
[4:]
Light Ely breeze and
[5:]
Very fine weather;~
[6:]
At 2 am. my bowels worked very
[7:]
loose with much wind, & I feel
[8:]
better ~
[9:]
At 8 am I went to Church,
[10:]
I saw Mr. Gristein there, & inquired
[11:]
about the Cholera at Basreh,
[12:]
he denied of the exageration
[13:]
here reported that 20 & 30 cases
[14:]
taking place daily, it was
[15:]
only 1 case fatal & 2 attacks
[16:]
yesterday ~
[17:]
I called on Sister Medoola,
[18:]
She is going out to her house
[19:]
on Thursday Next; ~
[20:]
I took for breakfast pumkin Stew
[21:]
with mutton & Pilaw, & some Jam
[22:]
& Cream ~
[23:]
At 2 P.M. I went to see my
[24:]
Sister Emilia, she is still in
[25:]
great sorrow & grief she gets into
[26:]
fits sometimes & bursts out
[27:]
& crys, wanting her daughter
[28:]
Alice, it is a great blow indeed
[29:]
for her to support such a
[30:]
loss; ~ at 4 I left and
1904
April
[1:]
called on Monsiegner Jean
[2:]
Drure but he was out, and
[3:]
I left my Card, He has been
[4:]
appointed Apostolic Delegate
[5:]
now ~ I came home,
[6:]
My stomach is still puffed up &
[7:]
much wind passing & troubling
[8:]
me, I took too much dinner,
[9:]
as Soup, Cutlet & potato, & Stewed
[10:]
mutton with pumkin & some
[11:]
arrowroot, I suffered all the
[12:]
night from indigestion and
[13:]
wind, alway inclined to throw,
[14:]
up, it used to come up to my
[15:]
throat very sour, & a heart
[16:]
burn, with much rumbling
[17:]
noise & wind passing up &
[18:]
down ~
11
Mond
Th6. 60
noon 80
4 P.M 84
[19:]
Light S. Ely breeze &
[20:]
fine weather ~
[21:]
I took my milk & coffee & two eggs
[22:]
but not with appetite, my
[23:]
bowels worked loose ~
[24:]
The SS. Mossul left at 7 1/2 AM.
[25:]
Alexander came in on his Bicycle
[26:]
at 8 1/2 am. ~ I went to
[27:]
call on my Sister Eliza & came
[28:]
home at 9 1/2 ~
[29:]
Clouds coming on~
[1:]
The river is still falling
[2:]
it fell about 2 feet since
[3:]
yesterday ~
[4:]
At 10 1/2 am. the SS. Mejidieh
[5:]
arrived; I received letters from
[6:]
Ruphail & Rezooki, the latter has
[7:]
sent me a few Plants of Plantain
[8:]
& two young date trees which
[9:]
I had asked him to plant in
[10:]
my new house outside ~
[11:]
At 12 Alexander & I went
[12:]
over to Sister Medoola and
[13:]
breakfasted there by invitation
[14:]
& at 1 P.M. I came home, I
[15:]
ate a cutlet & potatoes & a piece
[16:]
of roast fowel a little pilaw
[17:]
& some cornflour with milk,
[18:]
it did not do me harm, but
[19:]
a little wind in the bowels ~
[20:]
Weather rather warm, S. Ely
[21:]
breeze & some clouds ~
[22:]
At 4 1/2 P.M. Alexander went
[23:]
out on his Bicycle ~
[24:]
At 6 I called on Medoola &
[25:]
her husband Yacoob Tessy, they
[26:]
had been out yesterday to
[27:]
my new house & returned
[28:]
in the evening;
[29:]
Westerly breeze & very fine
[30:]
weather ~
1904
April
[1:]
I do not feel well, still the wind
[2:]
and trouble in stomach, and
[3:]
I only took a little Cutlet and
[4:]
potatoes for dinner & some arrow-
[5:]
root, but I suffered at night from
[6:]
indigestion & wind & acidity &
[7:]
heartburn the whole night,
12
Tuesd
Th6. 55
noon 70
4 P.M 74
[8:]
Light N.W. & fine clear
[9:]
and Cool Weather; my bowels
[10:]
worked early very loose with much
[11:]
wind & noise; although I had
[12:]
taken last night a dose of
[13:]
the quassine which Dr. Nezam
[14:]
ed Din had prescribed for the
[15:]
wind & full stomach, it did
[16:]
no good; I feel so weak and
[17:]
unwell; ~
[18:]
At 7 1/4 am. I went to the
[19:]
Latin Church for the Celebration
[20:]
of a mass & Requiem for the
[21:]
40th day of poor Alice’s death,
[22:]
Alexander & Marie also came
[23:]
to town on donkey, & came
[24:]
to Church at 8 1/2, we then
[25:]
all left & went to Sister
[26:]
Emilia, she was very grieved
[27:]
& weeped much, all the
[28:]
relatives were there,
[1:]
At 11 I came home to prepare
[2:]
to go down in the goffa to my
[3:]
new house ~
[4:]
The river is rising, it rose
[5:]
about 3 bricks this morning,
[6:]
Alexander Marie & I breakfasted
[7:]
at home, I took only some
[8:]
cutlets & potatoes; but I think
[9:]
it is the bread that I eat much
[10:]
of it is causing this puffing
[11:]
up of my stomach & I must
[12:]
abstain ~
[13:]
Metty Yacoob called on
[14:]
me, also Jemis son of Yacoob
[15:]
Tessy, I gave them my letters
[16:]
for Rezooki & Rufail Sayegh,
[17:]
At 2 1/2 P.m. Alexander
[18:]
Marie & I taking the boy Hanna
[19:]
with us & came down in
[20:]
the goffa to my new house
[21:]
in 25 minutes, found my
[22:]
wife alright here with the
[23:]
servants Zekki, & Habooba
[24:]
& little Cecil ~
[25:]
I planted the two young
[26:]
Berhi date trees & the
[27:]
plantains which R. Sayegh
[28:]
sent me in the Mejidieh,
[29:]
Yacoob Eassayi & his
[30:]
wife called on us ~
1904
April
[1:]
I took dinner only some roast
[2:]
meat & potatoes, & did not touch
[3:]
any bread; I felt much better
[4:]
& I slept well without much
[5:]
trouble ~
13
Wedn
Th6.52
[6:]
Light N.W. & fine weather,
[7:]
I shifted my bed & Kit into the
[8:]
big sleeping room on the
[9:]
canal last night, I slept
[10:]
quiete & had no wind or noise
[11:]
to speak of, it must be from
[12:]
not eating bread; but I took
[13:]
some this morning with my
[14:]
milk & eggs ~
[15:]
Antone my Nephew came out
[16:]
to me on his Bicycle, bringing
[17:]
a letter from Major New March
[18:]
addressed to his mother & me,
[19:]
regarding the mortgage of
[20:]
the garden of Meer Moshi
[21:]
Bahar here at Cherdel Pasha
[22:]
for 650 Liras, in which he
[23:]
says that having sent the
[24:]
Title Deeds of the Tapo to the
[25:]
Waly he now returns them,
[26:]
as he does not approve of
[27:]
its solidity or giving any
[28:]
satisfactory information,
[29:]
Therefore Major New March
[1:]
returns them, & if we can
[2:]
find other property to be
[3:]
mortgaged ~
[4:]
Alexander & I called at 8 am
[5:]
on Antone Marine, the Giuliettis
[6:]
& Eliza & Adoola my Cousins
[7:]
& came back at 11 ~
[8:]
The Blacksmith Raoofy came
[9:]
with a new & larger Pump
[10:]
& fitted in the well, & it worked
[11:]
very well, it is of 1 3/4 inch
[12:]
piping in diameter, and
[13:]
I am going to fit it on to
[14:]
the river, about 40 feet in
[15:]
distance ~
[16:]
At 3 1/2 P.m. I took some Cold
[17:]
Milk, a rusk & little arrowroot,
[18:]
but I got the wind awfully &
[19:]
the hearth burn & indigestion
[20:]
At 4 Alexander & I went
[21:]
to call on Seyd Dowd the
[22:]
son of the late Nakib Seyd
[23:]
Selman in his Kiosk,
[24:]
I drunk Lemonade there
[25:]
& got worse, at 6 we
[26:]
came back;
[27:]
The S.S. Ressafah passed
[28:]
up at noon, she has been
1904
April
[1:]
about 12 days on the way
[2:]
up ~
[3:]
I am suffering still, & I
[4:]
took some dinner too as
[5:]
Bamia & meat etc, I am so
[6:]
full of wind & pain; after
[7:]
I turned in at 9 but could not
[8:]
stand to lie down & felt so
[9:]
inclined to vomit, at last, at 10
[10:]
I threw up everything I had
[11:]
taken in the afternoon & at
[12:]
dinner & I felt well & slept
[13:]
sound till 3 1/2 in the morning,
14
Thurs
Th6. 54
[14:]
Modte N.W. wind & fine
[15:]
cool weather ~
[16:]
I took my milk & coffee, & 2
[17:]
warm eggs, I feel well ~
[18:]
Alexander rode into town
[19:]
at 7 1/2 ~ also my wife went
[20:]
to town at 8 taking our watch
[21:]
man Jassim with her she
[22:]
has business in the small
[23:]
house to prepare for Rufail
[24:]
& the four children of Tookyeh
[25:]
coming up perhaps by
[26:]
next trip by Mejidieh;
[27:]
I took at breakfast only one
[28:]
leg of roast fowele & a potato
[1:]
I did not get the wind so much
[2:]
only at 4 & 5 P.M. it came
[3:]
on a little, not having eaten
[4:]
anything else;
[5:]
At 4 P.M. I called on Yousif
[6:]
Eassayi ~
[7:]
At 6 Alexander came out
[8:]
riding, my wife remained in
[9:]
the house, but she is going
[10:]
to sleep at her daughter Medoola
[11:]
as there is no servant, Zekki
[12:]
is here & the Cook Jejo we
[13:]
discharged about 8 days
[14:]
ago; ~ I wrote letters to Rufail
[15:]
& Rezooki Sayegh by Mejidieh
[16:]
leaving tomorrow;
[17:]
Light N.W. breeze & fine mild
[18:]
or rather warm weather,
[19:]
The water in the desert is
[20:]
drying up;
[21:]
The wife of Kerop Effendi
[22:]
Settujan the Lawyer, living in
[23:]
his house above mine, has
[24:]
been confined today of a
[25:]
son ~ Called Figran
[26:]
I took dinner some roast
[27:]
fowel & potato, & a little
[28:]
Berlein stew, I feel alright
[29:]
with not much wind
[30:]
or pain ~
1904
April
15
Frid
Th6. 60
noon 72
[1:]
Light Southerly breeze and
[2:]
cloudy overcast weather ~
[3:]
The S.S. Mejidieh & the S.S.
[4:]
Ressafah passed down at
[5:]
5 1/2 am.~
[6:]
I slept well & had no wind
[7:]
or trouble at night; I took
[8:]
my milk & coffee & 2 eggs & some
[9:]
jam this morning;
[10:]
I sent Hanna our boy to town
[11:]
to get us some provision etc,
[12:]
we returned at noon ~
[13:]
my wife came out riding at
[14:]
0 1/2 P.M. ~
[15:]
It rained a few drops at noon
[16:]
& remains very dull & cloudy,
[17:]
I ate some cutlets, & stewed fasoolia
[18:]
& meat with little rice, and
[19:]
took Leben & 5 dates, & I felt
[20:]
alright, but I am taking
[21:]
the Bismutho magnesium
[22:]
since yesterday after each
[23:]
breakfast ~
[24:]
At 3 P.M. it rained drizzly
[25:]
for 1/2 hour;
[26:]
Madm. Giulietti her daughter Sophie,
[27:]
her son Antoine & his wife,
[28:]
Rafooli Tanton, & Arnaldo
[29:]
son of Dr. Macri called on
[30:]
us in the evening ~
[1:]
It rained drizzly at 4 1/2 with
[2:]
Lightening & very dark cloudy
[3:]
weather & wet, S. Ely
[4:]
breeze; At 8 1/4 it begun
[5:]
Again to rain steadily and
[6:]
continual, it became very
[7:]
dark gloomy weather,
[8:]
I took dinner some roast
[9:]
meat & potato, & stew, & about
[10:]
5 dates, but I felt very much
[11:]
wind in stomach & puffed
[12:]
up; I ate a piece of bread
[13:]
too with my soup; it is
[14:]
too much but I feel very
[15:]
hungry ~ I suffered at night,
[16:]
from wind & heartburn;
16
Satur
[17:]
Light n.w. & very cloudy
[18:]
but toward sunrise it begun
[19:]
to open & became very fine
[20:]
& clear weather ~
[21:]
my bowels worked very loose at
[22:]
4 am & still I have much
[23:]
wind & pain in stomach ~
[24:]
Alexander rode in to town
[25:]
at 7 1/2 am.~
[26:]
I do not feel well at all, during
[27:]
all of the day I had pain & much
[28:]
wind & am suffering from
[29:]
heart burn & acidity; I took
[30:]
Rhubarb with bitter; also
[31:]
Pepsine, & the Bismutho Magnesium
1904
April
[1:]
after breakfast, all did me no
[2:]
good ~
[3:]
At 2 1/2 P.m. the SS. Khalifah
[4:]
passed up to Baghdad,
[5:]
At 6 1/2 P.M. the SS. Phrat
[6:]
also passed up; (taking this Side)
[7:]
I am suffering awfully from
[8:]
my stomach, the wind is
[9:]
causing great pain & my belly
[10:]
is puffed up I never felt so
[11:]
before, I did not touch anything
[12:]
since breakfast time;
[13:]
Yousif Eassayi & Shekoory
[14:]
Sayegh called on us at 6 1/2;
[15:]
Alexander is sleeping
[16:]
in town tonight, as he is going
[17:]
to the Latin Church where
[18:]
there is a play taking place
[19:]
a representation called the
[20:]
Aiglon, many people are
[21:]
invited, it will last till
[22:]
about midnight ~
[23:]
My wife just received
[24:]
a telegram from Rufail
[25:]
her son in answer to hers sent
[26:]
yesterday; he says that
[27:]
he could not come up by
[28:]
Khalifah, but will do
[1:]
so by Mejidieh ~
[2:]
I took very little dinner am
[3:]
not inclined to eat & feel so
[4:]
puffed up; I suffered the whole
[5:]
night from wind & indigestion
[6:]
& pain on the left side below
[7:]
my heart ~
17
Saturd
[8:]
Modte S. Ely breeze and
[9:]
clouds all about scattered,
[10:]
I do not feel well, pain & wind
[11:]
still in the stomach & intestines
[12:]
I have no appetite to take the
[13:]
milk & eggs ~ my bowels are
[14:]
working loose ~
[15:]
At 8 am. my wife & I
[16:]
went to hear mass at Asfars,
[17:]
but Pere Louis did not come out
[18:]
till 8 3/4, there were about 35
[19:]
persons at Church, but some of
[20:]
them did not come or were
[21:]
in town, otherwise there would
[22:]
have been many, at 10 we came
[23:]
home; ~ I called on Kerop Effendi
[24:]
Settiyan & came home ~
[25:]
Alexander came down in a
[26:]
goffa at 10 am;
[27:]
I am suffering awfully from
[28:]
pain & wind in stomach and
[29:]
feel so sick, something must
[30:]
have upset me yesterday perhaps
[31:]
the few dates I ate at breakfast,
[32:]
At 3 P.m. Alexander &
[33:]
I called on the Asfars, I
1904
April
[1:]
saw Jeboory, his wife & the
[2:]
two children Josephina and
[3:]
Albert; Yousef Georgi and
[4:]
his sister Harriette, and
[5:]
many other visitors came;
[6:]
We left & went to call on
[7:]
Fetoohi Maghak & his wife,
[8:]
they are living in the little
[9:]
house of Kerop Settiyan, my
[10:]
wife also was there, we left
[11:]
at 5, as I could not stand
[12:]
longer, feeling very unwell,
[13:]
with nausea & heartburn,
[14:]
I lied in bed, At 6 I had
[15:]
to vomit my breakfast
[16:]
with my irritation, heartburn,
[17:]
& pain, and it did not settle
[18:]
it down, so sick was I
[19:]
that I could not take
[20:]
any thing at dinner time,
[21:]
It is blowing very
[22:]
Strong westerly wind, nearly
[23:]
half a gale with clouds,
[24:]
I took a little arrowroot
[25:]
& turned in, but the whole night
[26:]
I had the heartburn, the
[27:]
stomach got very weak,
[28:]
even the milk & Soda, I
[29:]
could not feel inclined to
[1:]
take ~
18
Mond
Th6. 50
[2:]
Light n.w. breeze and
[3:]
very fine & cold weather,
[4:]
I feel so weak & have Still
[5:]
the heartburn~ I took the
[6:]
cup of milk & 2 eggs but
[7:]
without appetite. I forced
[8:]
myself to take it, as I feel so
[9:]
weak; I cannot even Smoke
[10:]
as I used to do before ~
[11:]
At 7 ¾ am alexander
[12:]
went to town on his Bicycle,
[13:]
I told to see Dr. Nezam ed Din,
[14:]
what he says about me,
[15:]
Antone Marine called on us,
[16:]
also Monseigneur J. Drure,
[17:]
he came out riding & visited
[18:]
all the Christians out here;
[19:]
Alexander sent me, out with
[20:]
Zekki, a bottle of the bitter Tonic
[21:]
of Nux Vomica, Bella Donna &
[22:]
Cascara Sagrada & I took a
[23:]
dose of it~ I feel little better
[24:]
today; I took for breakfast
[25:]
Soup made of tripe boiled
[26:]
with two spoons of hatched potatoes
[27:]
with milk, but I have no appetite
[28:]
to eat any thing still it layd
[29:]
heavy in my Stomach ~
[30:]
Sister Medoola & her
[31:]
husband Rezooki came
1904
April
[1:]
out at 10 Am on donkeys to stay
[2:]
in the house, she has not come
[3:]
yet this season since poor
[4:]
Alice died, I went to see
[5:]
her, she is putting the house
[6:]
& rooms to right ~
[7:]
I felt so bad that I was obliged
[8:]
to go to bed, with nausea and
[9:]
heartburn, inclined to vomit,
[10:]
at 6 P.m. I threw up all I had
[11:]
taken as soup & bread at
[12:]
breakfast time, & I felt so thirsty
[13:]
that I took water with pleasure
[14:]
which I did not like before,
[15:]
I sent the watchman to town
[16:]
to bring me sweet lemon &
[17:]
I sucked; Alexander came
[18:]
at 6, he had seen Nezam ed
[19:]
Din, he told him that this
[20:]
indisposition is only temporary
[21:]
it is not the former complaint,
[22:]
I cannot make out the
[23:]
cause, either it is from eating
[24:]
the few dates yesterday or
[25:]
from cold or from eating
[26:]
much food, as meat &
[27:]
sweet things~ But I was
[28:]
not relieved after vomiting
[29:]
still I felt sick & the
[1:]
heartburn & acidity coming
[2:]
up to my throat, I ate nothing
[3:]
in the evening ~ at 11 P. m.
[4:]
I again vomited a good
[5:]
deal of liquid stuff, sour
[6:]
& bitter, & then I felt better
[7:]
& was quiete, & I slept well,
19
Tuesd
Th6. 52
[8:]
Fresh N. W. Wind & cold,
[9:]
with clouds; I feel better &
[10:]
no indigestion or heartburn,
[11:]
We sent Hanna the boy to
[12:]
town to buy us provision,
[13:]
The SS. Phrat passed
[14:]
down at 7 ½ Am ~
[15:]
I took only a Cup of milk
[16:]
& an egg, & feel better, my
[17:]
bowels worked costive;
[18:]
For breakfast I took very little potato
[19:]
hashed with milk, & some arrowroot
[20:]
& I begun to feel the wind coming
[21:]
on but slightly, so remained
[22:]
feeling very hungry & wanted
[23:]
to eat, I feel quite different
[24:]
than what I used to feel before,
[25:]
my mouth has no taste, &
[26:]
the stomach cannot stand
[27:]
or support anything that
[28:]
goes into it, it causes wind
[29:]
in the intestine; I took
[30:]
often a little milk & soda
1904
April
[1:]
during the day & I am so
[2:]
weak from the vomiting
[3:]
& hunger ~
[4:]
Ellen, Antone Marine’s daughter
[5:]
& Antone Giulietti called on
[6:]
us ~
[7:]
Fresh N.W. wind blowing
[8:]
during the day & little cloudy,
[9:]
In the evening I felt very weak
[10:]
so I took a little cognac & soda
[11:]
water; I took a little potato mixed
[12:]
with milk & a little meat & arrowroot
[13:]
& left my stomach light, I felt
[14:]
better & had no nausea or heartburn
[15:]
at night ~
20
Wed
Th6.59
[16:]
Modte n.w. wind & fine
[17:]
I am so very weak, & have no appetite,
[18:]
my stomach is still out of order,
[18:]
my taste is altered, & some
[20:]
wind & pain in intestines, I took
[21:]
the milk & 2 raw eggs, but felt
[22:]
it heavy & caused wind & pain,
[23:]
Alexander went to town at
[24:]
8 am. I told him to go & see Dr.
[25:]
Nizam ed Din & report what I
[26:]
am suffering ~
[27:]
I took for breakfast some
[28:]
boiled fish & hashed potatoes
[29:]
with milk, but I again got,
[30:]
puffed up & the wind in
[1:]
the intestines & stomach begun
[2:]
to trouble me all the rest
[3:]
of the day ~
[4:]
Alexander sent at 3 P.m. a
[5:]
telegram to my wife, sent
[6:]
by Ruphail her son from
[7:]
Basreh, saying that he
[8:]
left by Mejidieh on Tuesday
[9:]
(yesterday) with the children
[10:]
of his deceased sister Tookyeh,
[11:]
Alexander sent me a large
[12:]
bottle of the Tonic medicine
[13:]
of the nux vomica, Belladonna
[14:]
& Cascara Sagrada from Ezra
[15:]
Daniels despensary he got it for
[16:]
nothing, as I have taken more
[17:]
than a dozen times, the few
[18:]
doses of 5 or 6 coffee cups and
[19:]
each time I had to pay 16 R. Pias
[20:]
Nezam ed Din told him there
[21:]
is nothing better than this for
[22:]
my stomach to take ~
[23:]
At about 4 P. m. I begun to
[24:]
feel unwell, wind increased
[25:]
& heartburn & very puffed
[26:]
up, Sister Medula called on
[27:]
us, but I am suffering very
[28:]
much, the breakfast of
[29:]
boiled fish was too much
[30:]
for me to take; I took in
[31:]
the evening some cognac
1904
April
[1:]
with soda water, but feeling
[2:]
very thirsty & took water
[3:]
now with great pleasure
[4:]
I never used to take before,
[5:]
but the nausea & wind
[6:]
increased, I lied down &
[7:]
touched no food at all,
[8:]
I tryed to keep myself from
[9:]
vomiting, but I got worse,
[10:]
at last by 12 P. m. I threw
[11:]
up part of the food, & was
[12:]
not quiete, still the heartburn
[13:]
& acidity coming up to my
[14:]
throat & irritating me
[15:]
At 1 am I again vomited
[16:]
all the rest & then felt quieter,
[17:]
I then slept a little ~
21
Thurs
Th6. 59
[18:]
Light n. w. & fine Clear
[19:]
mild weather ~
[20:]
I felt so very weak from
[21:]
the vomiting; I took a Cup
[22:]
of milk & the 2 eggs; but not
[23:]
with pleasure ~
[24:]
Alexander went into town
[25:]
at 7 ½ am, I told him to see
[26:]
Dr. Brigstocke if he can see
[27:]
me tomorrow, I will go in
[28:]
to town ~
[1:]
At breakfast I took a little
[2:]
rice soup & a small piece
[3:]
of cutlet so as not to load
[4:]
my stomach & had to remain
[5:]
very hungry still ~
[6:]
Alexander came out at 5 P. m.
[7:]
he has informed Dr. Brigstocke
[8:]
of my visiting him & he
[9:]
appointed the time for
[10:]
tomorrow so I must go in,
[11:]
I see even if I do not load
[12:]
my stomach with much
[13:]
food, still I have the wind
[14:]
& derangement but in a
[15:]
small quantity, I feel
[16:]
so very thirsty now;
[17:]
I am always inclined to drink
[18:]
water~ But the weakness
[19:]
that I feel is awful, I cannot
[20:]
walk, my Knees are trembling
[21:]
& always inclined to lay
[22:]
down ~
[23:]
In the evening Antone
[24:]
Marine, his son Gabriel,
[25:]
Yousif Asfar & Albertson
[26:]
of Jeboory Asfar called
[27:]
on us ~
[28:]
I took nothing for dinner but
[29:]
very little arrowroot & milk, &
[30:]
was not well, the wind still
1904
April
[1:]
Troubling me all the night,
[2:]
with noise in the intestines;
22
Frid
Th6.60
noon 82
4P.m 88
[3:]
Light S. Ely breeze &
[4:]
light clouds; ~
[5:]
I have still the wind with pain
[6:]
in the intestines & stomach, &
[7:]
feel very weak ~
[8:]
At 7 Am I rode in to town &
[9:]
left my wife & Zekki the servant
[10:]
to follow, I got home at 7,,35 ~
[11:]
my wife came in at 8, she
[12:]
is to prepare the small house
[13:]
for Rafail coming up in the
[14:]
Mejidieh ~
[15:]
At 10 I went over to Dr. Brigstocke
[16:]
at the Dispensary; He examined
[17:]
& tapped my stomach, I told
[18:]
him every thing which took
[19:]
place & what I am suffering
[20:]
from wind & heartburn
[21:]
He prescribed for me 48 Pills
[22:]
(24 of each Kind) to be taken
[23:]
3 times a day after each meal,
[24:]
one Pill of each, 2 Pills each
[25:]
time & my diet to be Kept
[26:]
for the present & to take
[27:]
strong sheeps’ feet soup,
[1:]
milk, arrowroot, light tea
[2:]
& milk, & little toast bread,
[3:]
& to see how the Pills will act
[4:]
I came home at 11 ~
[5:]
I took only rice soup for
[6:]
breakfast a small piece
[7:]
of boiled mutton, I did
[8:]
not feel today that puffing up
[9:]
or inconvenience as before,
[10:]
my wife went to the other small
[11:]
house of Rufail with Zekki
[12:]
& left me alone to do the
[13:]
best I can with myself, I
[14:]
made some arrowroot for me
[15:]
& bought some oranges at
[16:]
3 per one camarie, & an Oke
[17:]
of sweet Lemon for 3 camarie,
[18:]
Alexander sent Hanna the
[19:]
boy to buy provisions for
[20:]
him, I sent & bought me
[21:]
some eggs etc by our Indian
[22:]
watchman ~
[23:]
Light S. Ely breeze with light
[24:]
clouds & warm weather;
[25:]
The English judge who
[26:]
came out in theMejedieh
[27:]
this time to try the Sepoys
[28:]
of the Residency for murder
1904
April
[1:]
has condemned one the
[2:]
murderer of the 5 Sepoys
[3:]
& men at the Residency in
[4:]
Feby as I have mentioned
[5:]
it here, but has acquitted
[6:]
the rest for the murder
[7:]
of their Subadar a very
[8:]
singular thing, there is some
[9:]
object in it, as they are
[10:]
all to be sent down in
[11:]
the Khalifah leaving
[12:]
tomorrow, it is presummed
[13:]
they may be tried afresh
[14:]
on arrival in Bombay,
[15:]
to avoid any disturbance or
[16:]
a mutiny may perhaps take
[17:]
place by these Sepoys on their
[18:]
way down if they are condemned
[19:]
here ~
[20:]
As there was nothing cooked
[21:]
for me to eat my dinner and
[22:]
my wife only came home after
[23:]
sunset & she did not care
[24:]
about getting any thing in the
[25:]
shape of a Cutlet or other
[26:]
nourishing food, I had to
[27:]
content myself with
[1:]
taking arrowroot & a piece
[2:]
of dry bread, & sucked an
[3:]
orange, & turned in at 8,
[4:]
but I feel better, having
[5:]
taken the 2 Pills & I slept
[6:]
well, at midnight took
[7:]
some arrowroot, I have
[8:]
wind still but I am not so
[9:]
puffed up, or having nausea
[10:]
& inconvenience as before,
[11:]
it appears that the Pills are
[12:]
doing me good; it is
[13:]
rather warm in the room,
[14:]
& the breeze is S. Ely;
23
Satur
Th6.64
noon 85
4P.m88
[15:]
Light S. Ely breeze
[16:]
warm, & fine weather;
[17:]
I took a cup of milk & Tea &
[18:]
the two boiled eggs, then took
[19:]
the 2 Pills not much
[20:]
wind in stomach, but am
[21:]
very weak ~ My wife went
[22:]
with her servant Zekki to
[23:]
the other house of Rufail,
[24:]
At 9 Alexander came in on his
[25:]
Bicycle to see me only; He sent
[26:]
for his Clerk Elias & ordered
[27:]
for me some tender Kebab
[28:]
from the bazaar, & a soup of
[29:]
sheep’s feet in the evening
1904
April
[1:]
to be cooked in his house ~
[2:]
Alexander left again at 10 ½
[3:]
to my new house ~
[4:]
The SS. Khalifah left at
[5:]
6 ½ AM for Basreh. ~ I
[6:]
wrote no letters for anybody;
[7:]
I felt again a little heartburn
[8:]
& puffing in belly, but not so
[9:]
bad although I took only
[10:]
the milk & tea & 2 eggs this morning,
[11:]
at noon I took only a few
[12:]
pieces of the plain Kebab as
[13:]
rosted mutton & a little
[14:]
arrowroot & this increased
[15:]
the wind & noise etc, ~
[16:]
I soon began to feel worse and
[17:]
the heartburn & wind came
[18:]
on as bad as before so that
[19:]
I felt very uneasy & miserable
[20:]
the whole day lying
[21:]
down & spitting the thick
[22:]
saliva by myself in the
[23:]
room, no one to assist
[24:]
me; my wife never came
[25:]
or sent her servant from
[26:]
Rufail’s house ~ At 5
[27:]
P.M. I was obliged to throw
[28:]
up all what I had taken
[1:]
in the shape of liquid it
[2:]
was sour & bitter a great
[3:]
lot & my stomach irritated
[4:]
me, but the wind decreased.
[5:]
Mrs. Cowly having heard
[6:]
from her son Charley & daughter
[7:]
Daizie yesterday they were
[8:]
out to our place, that I was
[9:]
unwell, sent to ask how
[10:]
I was, & if I want anything
[11:]
as jelly etc, I requested
[12:]
her to order some jelly for
[13:]
me, since nothing can
[14:]
be kept in my stomach;
[15:]
My wife & servant came home at
[16:]
6 PM & then enquired how I was
[17:]
I had ordered a soup of sheeps
[18:]
feet to make me at Elias’s
[19:]
house the clerk of Alexander,
[20:]
he brought it, but I could eat
[21:]
nothing, so I remained quiet
[22:]
& only took a spoon or two of
[23:]
arrowroot & slept at 9 P.M.
24
Sund
Th6.65
Noon 84
4P.m88
[24:]
Light Southerly breeze
[25:]
& fine weather. I feel so
[26:]
awfully weak, & also hungry
[27:]
I took a dose of the bitter
[28:]
of Nezam of Din the Nux Vomica
[29:]
etc, instead of the Pills,
[30:]
I think they do not agree
[31:]
with me ~
1904
April
[1:]
Alexander sent me the watchman
[2:]
to enquire how I am, I wrote to
[3:]
him ~ Rufail Sayegh wrote to his mother this
[4:]
morning from the Mejidieh from
[5:]
Gherrara, saying that they
[6:]
arrived last night at 9 P.M.
[7:]
& are waiting for the quarantine
[8:]
Doctor to come out & make
[9:]
his inspection;
[10:]
Artin & Antone my nephews
[11:]
called to see me ~
[12:]
At 9 ½ AM the Mejidieh
[13:]
arrived; Rufail Sayegh and
[14:]
the four children of poor
[15:]
Tookyeh came up in her,
[16:]
they went to the small house
[17:]
where my wife is waiting
[18:]
for them; Yacoob Tessy has
[19:]
prepared breakfast for them
[20:]
of a roast Lamb, 8 fowels &
[21:]
other dishes etc, Antone
[22:]
Marine & his son are there
[23:]
also; my wife came at noon
[24:]
to take some table service &
[25:]
went away.
[26:]
I kept sipping the liquid
[27:]
Leben with water, but then
[28:]
I felt so hungry, that I had
[29:]
take a little arrowroot &
[1:]
a piece of dry bread and ham, I
[2:]
feel alright, no puffing or
[3:]
heartburn; but am too weak,
[4:]
Rufail came to see me at
[5:]
4 P.M. he looks well, and
[6:]
he is going to encamp out
[7:]
also somewhere near my
[8:]
house. Lots of visitors have
[9:]
called on him today ~
[10:]
Johny my nephew also called
[11:]
on me, & Yacoob Oossy
[12:]
Messiyeh ~
[13:]
I got Zekki to warm me
[14:]
the sheeps feet gravy & I
[15:]
took it at 6 ½ P.M. with
[16:]
little dry bread (gowrag)
[17:]
S. Ely breeze and warm
[18:]
Weather ~
[19:]
The SS. Mossul also
[20:]
arrived at 10 AM. the Mejidieh
[21:]
had passed her above
[22:]
Gherrara although the latter
[23:]
left Basreh two days after
[24:]
Rufail says that there is
[25:]
Cholera still at Basreh
[26:]
but very few cases,
[27:]
the quarantines are taken
1904
April
[1:]
off they only fumigate &
[2:]
disinfect the passengers
[3:]
at Basreh; ~
[4:]
I took also some leben & some
[5:]
arrowroot at night ~
[6:]
My wife came home at 9 ½,
[7:]
I feel very well & very hungry,
[8:]
there is no nausea or wind
[9:]
much to complain off, but I
[10:]
could not sleep till 11 P.M.;
[:] Basreh to marry
25
Th6.66
noon86
4P.m 86
[11:]
Modte S. Ely wind &
[12:]
weather getting cloudy all
[13:]
over ~ I took my milk & 2
[14:]
eggs; I feel alright ~
[15:]
At 8 AM I went over to see
[16:]
Rufail & the children of his
[17:]
poor sister, Yousif, Robbi,
[18:]
Philip and Mary, also my
[19:]
wife went there;
[20:]
Alexander came in & he came
[21:]
also to Rufail’s. ~ We left at 9,
[22:]
I feel that the milk perhaps in
[23:]
the morning is causing the
[24:]
wind & puffing, as I have
[25:]
a little now ~
[26:]
At 9 ½ I went to see sister
[27:]
Emilia, she does not know
[28:]
what to do, & where to go to
[1:]
live and wants to sell all the
[2:]
extra furniture & let the house
[3:]
to somebody. I then called
[4:]
on Sister Eliza; her daughter
[5:]
Regina is going down this
[6:]
time by the Mejidieh to go
[7:]
to Bombay in B.S. Steamers
[8:]
to join her husband Duncan
[9:]
Alexander; I bid her
[10:]
goodbye and came home at
[11:]
11 ~
[12:]
Cloudy S. Ely and warm
[13:]
weather;
[14:]
Alexander went to breakfast
[15:]
at Rufail’s they sent me 5 small
[16:]
pieces of kebab, but I only
[17:]
ate two with some bread &
[18:]
Pepsin, & a few spoons of
[19:]
Leben; the wind is confined
[20:]
but it does not puff so much
[21:]
or irritates me, I would
[22:]
have got it, had I eaten more,
[23:]
At 3 P.M. I called on
[24:]
Menusha & at 4 went to
[25:]
Rufail. Lots of visitors are
[26:]
calling there ~
[27:]
Alexander went out on
[28:]
his bicycle at 5 ½ & I came
[29:]
home ~ I have some
1904
April
[1:]
wind in stomach, & it is digging
[2:]
me but it is bearable;
[3:]
Weather cloudy gloomy
[4:]
& S. Ely ~ At 6 ½ it shifted to
[5:]
West, & is clearing up the dust,
[6:]
I took for dinner the few
[7:]
pieces of kebab left, with Pepsin,
[8:]
and then few spoons of Leben,
[9:]
arrowroot & jelly; I feel
[10:]
nearly puffed up and full;
[11:]
My wife came home at 9 P.M. I
[12:]
slept well & took some Leben &
[13:]
arrowroot at night and feel well,
26
Tuesd
Th6. 61
noon82
4P.m84
[14:]
Light N.W. breeze and
[15:]
fine cool weather ~
[16:]
I took my milk & coffee & 2 eggs
[17:]
and feel alright, no puffing,
[18:]
At 7 AM the SS. Mossul
[19:]
left for Basreh ~
[20:]
At 8 AM I went over to Rufail’s
[21:]
my wife also, they are getting the
[22:]
Kit ready to be sent down today
[23:]
to encamp, in Mahomed el
[24:]
Jassim’s ground close to my
[25:]
house, I have lent Rufail
[26:]
my Indian Bicholea tent
[27:]
& closet, & Antone also his
[28:]
large double tent etc,
[1:]
We sent our former Cook Jejo
[2:]
to Alexander to Cook for them,
[3:]
& he sent me my boy back
[4:]
Hanna;
[5:]
I wrote letters to Rezooki
[6:]
Sayegh & R. Angoorly for the
[7:]
Mejidieh leaving on Thursday,
[8:]
At 11 I called on Mr. Rosenfeld
[9:]
the Dragoman of the Austrian
[10:]
Consulate regarding the
[11:]
Majority of Antone my nephew
[12:]
who wants to claim his
[13:]
portion of 145 T Liras the proceeds
[14:]
of the sale of the house, and
[15:]
we shall have to write to
[16:]
Major New March & claim
[17:]
it, I told him that next week
[18:]
I will come to town & do it
[19:]
I came home at noon, my
[20:]
wife sent me breakfast
[21:]
from Rufail’s house it
[22:]
was some Kebabs & vegetable
[23:]
(Boiled cucumbers just came
[24:]
in season since 5 days) and
[25:]
I took Leben & arrowroot etc
[26:]
I did not feel it so heavy
[27:]
in my stomach, I took a little
[28:]
Pepsin with it ~
[29:]
My Wife brought the Children
[30:]
of Rezooki Angoorly to give
[31:]
them a warm bath in
1904
April
[1:]
my house ~
[2:]
At 3 ½ P.M. I went over to Rufail,
[3:]
had tea with him & at 4 ¼,
[4:]
we went out walking toward
[5:]
Seyd Sultan Ali, We visited
[6:]
the Press & Ice machine
[7:]
of Eassayis, also the New
[8:]
Residency being built, a
[9:]
very large & extensive
[10:]
place all the house and
[11:]
garden of the Nawab Ikbal
[12:]
ood Dowleh, a very fine
[13:]
construction by an English
[14:]
arctitect for the Contract
[15:]
of about 240,000 Rupees,
[16:]
some are four Stories built
[17:]
We returned & went in the
[18:]
house & garden of Monseignr
[19:]
Jean Drure, he was not
[20:]
there, We came back at
[21:]
6 ½ but I felt awfully
[22:]
tyred & Knocked up,
[23:]
& very hungry too,~
[24:]
At 7 I went over to Rufail to
[25:]
dine there, I took some Soup &
[26:]
a piece of Cutlet with Cucumber
[27:]
Vegetable boiled, we drank
[28:]
some Arak ~ At 9 I came
[1:]
[2:]
there, they are arranging and
[3:]
getting Kit ready to encamp
[4:]
out ~
27
Wedn
Th6.64
noon 86
4p.m.88
[5:]
S. Ely breeze & fine weather
[6:]
I had some indigestion last
[7:]
night, but no pain or nausea,
[8:]
I took my milk & coffee &
[9:]
two eggs ~
[10:]
Alexander wrote to say that
[11:]
he is not coming in today ~
[12:]
At 9 I went to Rufails &
[13:]
then took him & went to see
[14:]
Alexanders Office, I sent there
[15:]
for Eliahoo Dennoos & spoke
[16:]
my Claim of the Money at
[17:]
Agha Ibrahim the Nawab,
[18:]
Eliahoo has bought the
[19:]
Residency garden opposite
[20:]
the Residency from Agha
[21:]
Ibrahim for nearly 3500 T Liras
[22:]
it measured 8000 square
[23:]
Yards, as he also want money
[24:]
from him ~ We came
[25:]
back at 10 ½ & I came home,
[26:]
Westerly breeze, & it is getting
[27:]
Cloudy ~
[28:]
My Wife sent me a Cutlet with
[29:]
two boiled cucumbers but I could
[30:]
not chew the Cutlet, so I only
[31:]
sucked it, I took little arrowroot
1904
April
[1:]
and Confection of citrons.
[2:]
At 3 P.M. went to Rufail & took
[3:]
tea & came home at 5;
[4:]
At 7 I went over to Rufail
[5:]
to dine there, I ate some Stew
[6:]
& rice, also Leben etc, I felt Very
[7:]
well. At 9 I came home, &
[8:]
My Wife slept there ~
[9:]
Light N.W. & fine weather,
28
Thurs
Th6.64
noon85
4P.m 81
[10:]
Light N.W. & fine
[11:]
Weather ~
[12:]
The S.S. Mejidieh left at 5
[13:]
A.M. ~
[14:]
I feel well & slept well, but
[15:]
my bowels worked loose at 3 AM
[16:]
& this morning too; I took
[17:]
my milk & Coffee & eggs with
[18:]
little butter & Jam, but felt
[19:]
it rather heavy & caused wind
[20:]
in the intestines ~
[21:]
Alexander came in at 8 AM.
[22:]
We then went to Rufail, they
[23:]
are sending Kit down in a
[24:]
Goffa, I gave Rufail an
[25:]
Other Bicholea Tent; we
[26:]
went to the Indian Abdulali’s
[27:]
shop & bought some provision
[28:]
My Wife sent me some Stew
[29:]
with meat; took some Leben
[1:]
also arrowroot & Jam for
[2:]
breakfast ~
[3:]
At 2 P.M., I took Rufail
[4:]
with me in the Goffa with
[5:]
my Kit & some of his & my
[6:]
boy Hanna & came down
[7:]
to my new house, where all
[8:]
Rufail’s Kit is being
[9:]
landed. We then looked
[10:]
for a place & found the
[11:]
best encamping ground
[12:]
is the one of Mahomed el
[13:]
Jassim just facing my
[14:]
house Northward,
[15:]
Antone Marine also came,
[16:]
We then Called Mahomed
[17:]
to my house & I settled it
[18:]
with him by paying him
[19:]
Six Mejidies per month
[20:]
for the three Tents etc,
[21:]
his ground is just planted
[22:]
with Badmjan & Tomato,
[23:]
he has to pick them all
[24:]
out; & we got Arabs to
[25:]
make the ground even
[26:]
It is the best place out here,
[27:]
there is a very nice & cool
[28:]
place under the Mulberry
1904
April
[1:]
trees & the Canal with the
[2:]
water running & very Shady
[3:]
Rufail liked my house
[4:]
very much ; ~
[5:]
Mrs Cowley & her daughters
[6:]
Mrs Hanslow & Daizie called
[7:]
on us as they were passing
[8:]
my house coming from
[9:]
Asfars walking to town,
[10:]
Antone wanted us to go,
[11:]
& dine with him as Rufail
[12:]
& the Children of his Sister
[13:]
with their servants all
[14:]
are dining there, but I
[15:]
excused myself, also Alexander
[16:]
& Marie, My Wife
[17:]
went, ~ Rufail and the
[18:]
children & servants are
[19:]
going to sleep in my house
[20:]
I gave him the empty room
[21:]
on the road, & the children
[22:]
will sleep in my Wife’s room,
[23:]
The S.S. Ressafah arrived
[24:]
at 2 P.M. with Troops from
[25:]
Amara returning from
[26:]
the Montefig expedition,
[1:]
Rufail & his mother & some
[1:]
of the servants came back from
[1:]
Antone’s at 11, but the children
[1:]
slept there ~
29
Frid
[1:]
S. Ely breeze & cloudy all
[2:]
over; I had the Wind in Stomach
[3:]
& my bowels worked three
[4:]
times from 1 AM till the
[5:]
morning & do not feel well,
[6:]
no one could sleep from the
[7:]
Sandflies, but I had none in
[8:]
my room & had put a Curtain
[9:]
They have pitched the
[10:]
Tents of Rufail this morning,
[11:]
It rained drizzly at about
[12:]
5 A.M. & keeps Cloudy and
[13:]
threatening weather ~
[14:]
I called on Sister Medoola
[15:]
for an hour ~
[16:]
Rufail breakfasted with us
[17:]
but his Cook Georgis is cooking
[18:]
for them all in the our Kitchen,
[19:]
until the Tents (4 of them) are
[20:]
pitched & the Kit transported
[21:]
there by Arabs & Juma
[22:]
the Koolie & Franso with
[23:]
3 other Tilkeflies; ~
[24:]
I took for breakfast some
[25:]
stewed fowel with boiled
[26:]
cucumbers, & Leben
1904
April
[1:]
but I have the diarrhea my
[2:]
bowels worked five times very
[3:]
loose ~
[4:]
Weather became very bad
[5:]
Cloudy, with thick dust
[6:]
blowing strong S. Easter
[7:]
I do not feel well I have
[8:]
the wind & rumbling noise
[9:]
with heartburn all the day,
[10:]
At 7 ½ P.M. a Sudden shift
[11:]
of wind to N.W. blowing strong
[12:]
with thick dust came on
[13:]
a very squally appearance;
[14:]
My Wife stayed at Rufaiel
[15:]
in his Tents to dine there also,
[16:]
Alexander & Marie also went to
[17:]
dine there & came at 9 1/2 ~
[18:]
I took some stew with Fasulia &
[19:]
some soup, I felt well & slept
[20:]
sound;
30
Satur
Th5. 64
[21:]
Light S. Ely wind and
[22:]
Cloudy all over & overcast weather
[23:]
I have still the diarrhea
[24:]
very loose, but I feel better than
[25:]
yesterday ~
[26:]
Alexander rode into town
[27:]
at 7 1/2 A.M. ~
[28:]
I called on Eliza & Adoola my
[29:]
cousins, she is repairing the
[30:]
wall & little garden and
[1:]
making the Messanayeh
[2:]
higher with railing all
[3:]
along after the damage she
[4:]
had sustain from the last
[5:]
rise of the river ~ I called
[6:]
to see Rufail in his Tents,
[7:]
my wife is always there night
[8:]
& day & came back at
[9:]
10 ½ ~
[10:]
Alexander came back from town
[11:]
at 11 1/2; bringing some provision
[12:]
I took some stew with Potatoe
[13:]
& Pilaw, also the Pepsin &
[14:]
Leben;
[15:]
Cloudy dusty weather
[16:]
At 3 P.M. I called on the Tantons
[17:]
with Alexander ~
[18:]
Mr. Giulietti arrived yesterday
[19:]
by land from his telegraphic
[20:]
inspection at Basreh &
[21:]
Nasryeh, Coot Azizieh etc
[22:]
he came to his family
[23:]
at Rafooly Tontons Kiosk,
[24:]
My stomach is much better
[25:]
today there is no puffing or
[26:]
noise & heartburn so much
[27:]
as yesterday; & no diarrhea
[28:]
Very fresh Wind from S.Et.
[29:]
& thick dust blowing,
[30:]
At 5 P.M. went to see
[31:]
Rufail in his Tents ~
1904
May
[1:]
Jeboory Asfar & his wife were there,
[2:]
my wife is living at Rufail
[3:]
& does not come to us but very
[4:]
seldom ~
[5:]
I took dinner, soup & some Stew
[6:]
with Berbin & arrowroot & Leben
[7:]
but I felt unwell the whole
[8:]
night I had the heartburn &
[9:]
indigestion ~
1
Sund
[11:]
Light S. Ely wind and
[12:]
fine a little hazy ~
[13:]
I feel the wind still puffing
[14:]
my intestines & stomach ~
[15:]
I took my milk & Coffee & 2 eggs,
[16:]
At 8 A.M. I went to hear Mass
[17:]
at Asfars house ~
[18:]
I called on Polus Serkis in the
[19:]
garden of Moshi Bahar but he
[20:]
was in town ~ Rezooki Andria,
[21:]
Mr. Guilietti & his son Antoine
[22:]
called on us ~
[23:]
Alexander rode into town
[24:]
at 8 A.M. he not being well,
[25:]
complaining of pain on
[26:]
his right Chest, & Coughs &
[27:]
is getting thin, & has gone to
[28:]
see Dr. Nezam ed Din, & will
[29:]
stay at home for a few days
[30:]
& Marie will go in tomorrow
[31:]
My Wife is staying with
[32:]
Rufail always ~
[1:]
Yacoob Tessy & his family came
[2:]
down in the Goffa to Rufails, he
[3:]
brought a roast lamb etc to
[4:]
breakfast there, he sent for
[5:]
me to take it with them as
[6:]
I had promised him in Baghdad
[7:]
but I am unable to go, not
[8:]
feeling well; & had to take
[9:]
a little breakfast with Marie,
[10:]
At 2 P.M. it thundered &
[11:]
got very Cloudy, & then a hard
[12:]
shower of thick rain came
[13:]
down for 10 minutes;
[14:]
Again at 5 it came on raining
[15:]
with thunder & dark Cloudy
[16:]
& Kept it on raining steadily
[17:]
the desert got very wet &
[18:]
muddy, Rufail’s Tents
[19:]
are all very Wet, till 8 1/2 P.M.
[20:]
Alexander wrote to me
[21:]
saying that he saw Nizam
[22:]
ed Din & he examined him
[23:]
& said that it is only a
[24:]
Neuralegy on his side & he
[25:]
will be alright in 2 , 3
[26:]
days, he requires rest;
[27:]
I laid up in my bed not
[28:]
feeling well, the puffing of
[29:]
the Wind & heartburn
1904
April
May
[1:]
I could not move from my bed
[2:]
or touch any food at
[3:]
all; Marie came from
[4:]
Sister Medoola at 9 P.M.
[5:]
to dine ~ At 9 ½ I vomited
[6:]
all what I had taken in the
[7:]
day time, I was quiete then
[8:]
& slept well ~
2
Mond
[9:]
Light S. Ely & fine
[10:]
weather, it is very Wet &
[11:]
dampy from last night’s
[12:]
rain ~
[13:]
I took my milk & coffee & 2
[14:]
eggs; ~
[15:]
My Wife came this morning
[16:]
for a short time & went away
[17:]
to the Tents to her Children,
[18:]
Marie & Cecil with the
[19:]
two servants Habooba &
[20:]
Jejo the Cook went to town
[21:]
in a Carriage at 9 1/2 A.M.
[22:]
My sister Medoola and
[23:]
Rezooki her husband also
[24:]
went with them ~
[25:]
Rufail came to see me
[26:]
& went away at 10 1/2 AM
[1:]
At 11 ¼ A.M. the S.S. Blosse Lynch
[2:]
came up & passed, the Khalifah
[3:]
is left in Basreh to undergo
[4:]
cleaning & repairs ~
[5:]
At 1 ¼ P.M. the S.S. Phrat
[6:]
passed up;
[7:]
Clouds coming on & light
[8:]
S. Ely breeze & warm ~
[9:]
I took breakfast some rice
[10:]
soup & boiled Chicken &
[11:]
Leben & little arrowroot, & I
[12:]
feel alright;
[13:]
At 2 P.M. I went to Rufail
[14:]
& took him for a walk to show
[15:]
him the garden & fine date trees
[16:]
of Mahomed Said Shekhly
[17:]
close below Asfar’s garden
[18:]
While there, it began to thunder
[19:]
& clouds came over very dark
[20:]
& begun to rain, we hardly
[21:]
had time to come to the river
[22:]
& run to Moshi Bahar’s garden
[23:]
& sheltered ourselves under
[24:]
a tree but it came on so hard
[25:]
& thick, we never had the
[26:]
like of it this year, we were
[27:]
all wet & saturated. We
[28:]
run to Polus Serkis place
[29:]
near the door & stayed
1904
May
[1:]
there under the roof till 3 1/2
[2:]
when it ceased we then
[3:]
came to our places and
[4:]
I had to change all my
[5:]
clothes which were one mass
[6:]
of water, the ground was
[7:]
swampy, It then began
[8:]
to open & the Wind shifted
[9:]
to N.W. ~
[10:]
I went to Rufail at 6 P.M. and
[11:]
found his Tents all wet & the
[12:]
ground very muddy, I
[13:]
got them all to come and
[14:]
sleep in my house himself
[15:]
& the four children of his
[16:]
sister, also his Sister Medoola
[17:]
and her Six children and
[18:]
my wife, they sent their beds
[19:]
round & came after dinner
[20:]
I have two rooms and
[21:]
the sitting room empty,
[22:]
Alexander wrote to me
[23:]
saying that he is not better
[24:]
but the pain on his side
[25:]
is less, he sends me a bottle
[26:]
of Champagne to take;
[27:]
I took dinner some soup &
[28:]
fried cutlets & vegetables, also
[29:]
Leben & some arrowroot,
[1:]
I feel well & slept well
3
Tuesd
[2:]
Light N.W. breeze, it
[3:]
was fine at night, but it
[4:]
begun to get Cloudy again,
[5:]
I sent Jassim the Watchman
[6:]
to Alexander to get me
[7:]
some rice & Ghee ~
[8:]
Rufail & all the children,
[9:]
went this morning to their
[10:]
Tents; Medoola his sister
[11:]
with her children went to
[12:]
town in a Goffa; ~
[13:]
At 9 I went to call on Antone
[14:]
Marine but they were in town
[15:]
since yesterday; I called on
[16:]
Eliza & Adoola my cousins
[17:]
The river is rising since
[18:]
yesterday, it is very turbid
[19:]
it rose about 1 1/2 foot;
[20:]
The water by the rise of the
[21:]
river entered the Canal along
[22:]
my wall, & as it is silted
[23:]
up with mud, they have
[24:]
dug it out & thrown the mud
[25:]
on the Wall side to let the
[26:]
water run in, which is going
[27:]
up the canal now, the River
[28:]
is still rising ~
[29:]
I took Leben at 2 P.M. & then
[30:]
Tea at 4 with spunge Cake
1904
May
[1:]
also a glass of champagne
[2:]
before that, & I felt the
[3:]
wind & puffing coming
[4:]
on as before, At 6 P.M.
[5:]
I took Rufail & went out
[6:]
for a walk round the desert
[7:]
but I felt worse; ~
[8:]
Went to Sister Medoola
[9:]
she having come out this
[10:]
evening in a carriage,
[11:]
& came home at 8, but I
[12:]
feel unwell & unable to
[13:]
take any dinner ~
[14:]
Calm & Warm Cloudy
[15:]
Weather;
[16:]
I went to bed at 10, but was
[17:]
restless, the indigestion & Wind
[18:]
troubling me all the night,
4
Wednes
Th6.70
Noon 86
4 Pm 84
[19:]
Light N.W. & Cloudy
[20:]
all over ~
[21:]
The river is still
[22:]
rising, nearly reaching its
[23:]
last rise, the Canal is
[24:]
full & the water running
[25:]
in ~
[26:]
My stomach is not right
[27:]
yet, it is weak & windy ~
[28:]
my bowels worked very loose
[1:]
this morning at 5, again at 6
[2:]
AM. like water with lots of
[3:]
wind ~
[4:]
At 7 ¼ A.M. I rode in to
[5:]
town, taking my servant Hanna
[6:]
also with some Kit, & I locked
[7:]
everything Since my Wife
[8:]
is living absolutely with
[9:]
Rufail in his Tents with her
[10:]
servant Zekki, she wanted
[11:]
me to give her only the Key
[12:]
of the sitting room ~
[13:]
I got home at 8, saw
[14:]
Alexander & Marie there,
[15:]
Alexander still complains
[16:]
of the pain on his right side
[17:]
& is using Dr. Nizam ed Din’s
[18:]
ointment. ~
[19:]
I took for breakfast chicken broth,
[20:]
& the boiled chicken & some Leben;
[21:]
The S.S. Ressafah left on Monday
[22:]
morning;
[23:]
Breeze shifting constantly
[24:]
round the Compass ~
[25:]
The river rose today also
[26:]
about 2 feet it is very high
[27:]
nearly up to its last rise
[28:]
At 3 ½ P.M. Alexander, Marie
[29:]
& I went to Sister Eliza
1904
May
[1:]
to bid goodbye to Regina
[2:]
her daughter who is leaving
[3:]
by the Blosse Lynch on Friday
[4:]
for Bombay to join her
[5:]
husband Duncan Alexander
[6:]
She could not go by the
[7:]
Mejidieh last time as there
[8:]
was no spare cabin,
[9:]
We returned home at 5 ½,
[10:]
I feel better today there is
[11:]
not much puffing or
[12:]
bad indigestion ~
[13:]
I took dinner soup & a fried Chicken
[14:]
& Leben & feel well, all through
[15:]
the night my stomach was
[16:]
calm & good;
5
Thursd
Th5 64
noon 85
4P.m90
[17:]
Light Ely & S. Ely breeze
[18:]
& fine ~
[19:]
My bowels worked twice very
[20:]
loose this morning ~ I took
[21:]
milk & coffee & the eggs, & feel
[22:]
well ~ Breeze shifted to
[23:]
west & N.W. at 7 AM ~
[24:]
I sent Hanna my boy out to
[25:]
see about the house and the
[26:]
feeding of the fowels, Calf &
[27:]
dog etc ~
[1:]
At 8 A.M. I went to Sister
[2:]
Emilia, She has put all
[3:]
the extra Kit & furniture & Crockery,
[4:]
glasses, Books, Chairs, etc
[5:]
in the Serdab for sale,
[6:]
Artin came there, & I went
[7:]
down to see, I bought 12 Boxes
[8:]
of Carboard with glass Photos
[9:]
Negatives taken by Capt
[10:]
Clements for 1 T Lira, as
[11:]
they have only offered 3 Mejidies
[12:]
& two hand Canvas Bags for
[13:]
5 Beshlics; I left at 9 went
[14:]
to Alexander’s Office and
[15:]
then came home;
[16:]
I took boiled fish (Biz) also a
[17:]
cutlet & Vegetable with Leben
[18:]
for breakfast, but I felt myself
[19:]
heavily Laden & Wind in
[20:]
stomach like indigestion;
[21:]
I got worse in the afternoon
[22:]
with the heartburn, & wind
[23:]
puffing up my stomach,
[24:]
At 4 1/2 I called on Menusha
[25:]
she made me a glass of Lemonade
[26:]
but I did not feel better
[27:]
at all, at 5 ½ I came home,
[28:]
Alexander & Marie went
[29:]
to visit Sister Emilia
1904
May
[1:]
Weather Cloudy all over
[2:]
Breeze changeable ~
[3:]
I felt so unwell with nausea &
[4:]
wind & the heartburn that I
[5:]
did not eat anything at all
[6:]
at dinner time & so turned
[7:]
in, & I felt better later on;
6
Frid
Th5.64
Noon 86
4Pm87
[8:]
Light northerly breeze
[9:]
and Cloudy Weather ~
[10:]
The S.S. Blosse Lynch left
[11:]
at about 5 AM;
[12:]
Dr. Cox the Residency Surgeon
[13:]
left in the Blosse for good,
[14:]
he was not so popular here,
[15:]
& his profession also did not
[16:]
prove to be so clever ~
[17:]
A Colonel Fry of the Indian
[18:]
army also left in her, he came
[19:]
by last steamer to see about
[20:]
the Murder & Assasinations
[21:]
of the Residency Sepoys ~
[22:]
At 9 ½ I went to Mr. Rosenfeld
[23:]
to take him & go to Major
[24:]
New March, so as to see
[25:]
about the proportion of
[26:]
Money (145 T Liras) belonging
[27:]
to my nephew Antone
[1:]
to withdraw as he has
[2:]
now entered in his Majority
[3:]
(born 14 March 1884) and
[4:]
consequently entitled to it
[5:]
by the Austro Hungarian Law,
[6:]
But Mr. Rosenfeld told me
[7:]
that he is occupied now, &
[8:]
perhaps this afternoon we
[9:]
can go, so I came home
[10:]
River has fallen about
[11:]
3 feet ~
[12:]
Apricots have come to
[13:]
season since three days it
[14:]
is selling at 50 or 60 Piast
[15:]
per big Oke ~
[16:]
Mr. Rosenfeld sent to tell me
[17:]
with Alexander, that Major
[18:]
New March does not want
[19:]
to undertake the handing
[20:]
over to Antone my nephew his
[21:]
share of the money of 145 T Liras
[22:]
from the sale of the house,
[23:]
he would rather live it
[24:]
until the Austrian Consul
[25:]
comes, he does not want to
[26:]
take responsibility of it,
[27:]
& at the same time Mr.
[28:]
Rosenfeld told Alexander
1904
May
[1:]
that he has just recieved
[2:]
a telegram from Mr. Rappaport
[3:]
telling him that a new consul
[4:]
has been appointed for
[5:]
Baghdad & sends his salutes
[6:]
to all his friends & to Major
[7:]
Newmarch, he wires from
[8:]
Salonica;
[9:]
Alexander went down in
[10:]
a goffa at 2 P.M. to my
[11:]
new house I sent down
[12:]
the Iron Rods & wood poles
[13:]
for the railing & on the
[14:]
terrace, also three Iron
[15:]
Pipes for the pump;
[16:]
The whole day I had some
[17:]
wind in stomach & intestines &
[18:]
I abstained from eating any
[19:]
thing during the day so as not
[20:]
to cause any worse state
[21:]
like yesterday, my bowels
[22:]
are costive now;
[23:]
Weather cloudy all over
[24:]
& gloomy with light N.W.
[25:]
I have again a little nausea
[26:]
& wind in stomach, at dinner
[1:]
I took only the pigeon boiled
[2:]
of this morning, some soup and
[3:]
Leben, but I got worse at
[4:]
night & could not sleep
[5:]
alway inclined to vomit &
[6:]
the wind troubling me,
[7:]
I slept at midnight;
7
Satur
Th5.66
noon 80
4P.m 84
[8:]
Light N.W. & cloudy
[9:]
all over;
[10:]
I feel so weak & not having
[11:]
any appetite to take the milk
[12:]
& eggs as usual ~
[13:]
Weather cleared up at 9 AM
[14:]
& became very fine ~
[15:]
River has fallen a good
[16:]
deal ~
[17:]
I took for breakfast a stewed
[18:]
pigeon with some leben, & a little
[19:]
arrowroot, I feel alright, there
[20:]
is not much puffing or noise
[21:]
in the intestines;
[22:]
I sent Elias the man of Alexander
[23:]
to Kadumain to Agha Ibrahim
[24:]
to ask him for the answer of
[25:]
my letter to him I wrote last
[26:]
week, also to sign to paper
[27:]
that I had given him a month
[28:]
ago, & the payment of the
[29:]
interest on my 900 Liras
1904
May
[1:]
which time has expired since
[2:]
the 4 instant, & to insist on
[3:]
fulfilling these three demands
[4:]
& that I can wait no longer,
[5:]
he is humbuging me &
[6:]
Keeping it of ~
[7:]
I prepared my kit and
[8:]
provision etc for going down
[9:]
in the goffa;
[10:]
At 3 P.M I left with my boy
[11:]
Hanna,
[12:]
At 3.20 met the SS. Mejidieh
[13:]
coming up ~
[14:]
I got to my house at 3 ½,
[15:]
my wife was there, Rufail
[16:]
came to me for ½ hour
[17:]
& then he left, my wife
[18:]
too left after an hour &
[19:]
went to Rufail ~
[20:]
At 5 ¾ the SS. Mossul
[21:]
passed up ~. Père Pièrre
[22:]
the Superior arrived in her
[23:]
from Amara, he was at
[24:]
Bushire, Mahomerah &
[25:]
Basreh ~
[26:]
I received a letter from
[27:]
Rezooki Sayegh, also from
[1:]
Rezooki Angoorly, the former
[2:]
tells me that the cholera
[3:]
is increasing in Basreh,
[4:]
I went to Rufail’s Tents for
[5:]
½ hour, Antone Marine was
[6:]
there & my wife; Antone has
[7:]
received a nice mare from
[8:]
his brother, Yousif, sent up in
[9:]
the Mejidieh as a present
[10:]
for his son Gabriel ~
[11:]
I took dinner some rice soup
[12:]
and a stewed chicken, and
[13:]
felt well after it. ~
8
Sund
Th5. 65
[14:]
Light air or rather
[15:]
calm & fine weather ~
[16:]
River keeps falling the
[17:]
canal is drained out and
[18:]
no water in it now;
[19:]
At 8 AM Rufail came and
[20:]
we went to hear mass at Asfar’s
[21:]
& then with Antone Marine we
[22:]
visited Polus Serkis & his brother
[23:]
Naoom’s family, Skender
[24:]
Aziz, Antone Marine, Eassayi’s
[25:]
& Sister Medoola & I came
[26:]
home at 11 ½ ~
[27:]
Weather getting cloudy all
[28:]
over & warm sultry ~
[29:]
I took breakfast some rice
[30:]
soup & cutlet with potato
1904
May
[1:]
& some fresh leben ~
[2:]
At 2 ½ P.M. a strong South
[3:]
westerly wind got up and
[4:]
blew with dust, very cloudy
[5:]
all over;
[6:]
At 3 I went over to Rufail,
[7:]
there were Yacoob Tessy & his family
[8:]
came down in the goffa at noon
[9:]
& they went away at 4 ½ P.M.
[10:]
many other visitors came,
[11:]
It rained at little at 3 ½,
[12:]
& remained very cloudy with
[13:]
thunder & distant showers
[14:]
I have had no bother with
[15:]
my stomach today and
[16:]
feel much better;
[17:]
At 6 a strong squally wind
[18:]
came on changing to S. West
[19:]
& West; & became very
[20:]
dark & cloudy ~
[21:]
I went to sister Medoola at
[22:]
sunset & drunk arak with
[23:]
her & Rezooki It began to
[24:]
thunder with sharp lightening
[25:]
& at 7 begun to rain steadily
[26:]
& kept it on till late
[27:]
at night; at 9 it was where
[28:]
it ceased ~
[1:]
I took dinner some soup
[2:]
& stewed meat & potatoes,
[3:]
& leben & some arrowroot,
[4:]
It thundered with much
[5:]
lightning all through the
[6:]
night, & it rained at 12 P.M.
9
Mond
Th5.62
[7:]
At 3 AM it cleared up
[8:]
& became fine; A modte
[9:]
N.W. wind blew fresh and
[10:]
cool ~
[11:]
I feel well. I had slight
[12:]
indigestion at night but
[13:]
it passed away;
[14:]
At 8 AM I took Rufail &
[15:]
went for a walk out, around
[16:]
Mahd Said Shekhly’s gardens
[17:]
& then into the garden of
[18:]
Tantons where we met Rafooly
[19:]
Tanton & came with him
[20:]
& visited his sisters & his
[21:]
sister in law & came back
[22:]
At 10 ½, we walked for 2 ½
[23:]
hours & I felt much better
[24:]
& stronger ~
[25:]
At 4 PM I went to Sister Medoola
[26:]
there were the wife of Jeboory
[27:]
Asfar & wife of Giulietti.
[28:]
I came home at 5
1904
May
[1:]
At 6 P.M I received a
[2:]
letter from Alexander with
[3:]
Rezooki Andria, giving
[4:]
me the sad news of the
[5:]
death of Shekoury Sayegh
[6:]
today at 3 ½ P.M. from
[7:]
heart disease, poor
[8:]
fellow he was unwell and
[9:]
always complaining of
[10:]
disorder in his chest
[11:]
and weakness; he is about
[12:]
50 years old, he leaves
[13:]
his wife & two children
[14:]
a son Antone of about 10
[15:]
years & a younger girl
[16:]
His partnership with
[17:]
Alexander in the trade
[18:]
by the contract they made
[19:]
expired on the 1st Instant
[20:]
& they were settling the
[21:]
account to separate,
[22:]
as Alexander was disatisfied
[23:]
with the way he was
[1:]
conducting business with
[2:]
him; their capital was
[3:]
900 Liras (600 from Alexander
[4:]
& 300 from him) ~
[5:]
Alexander says, that he
[6:]
went with Yousif Eassayi
[7:]
(Shekoory’s brother in law)
[8:]
to their office & locked every
[9:]
place & deposited the
[10:]
keys with Kass Philippus
[11:]
the Armenian Priest,
[12:]
The body was interred this
[13:]
evening in the cemetry;
[14:]
Sister Medoola & Rezooki
[15:]
called on me in the evening
[16:]
for an hour ~
[17:]
Light N.W. fine cool
[18:]
weather ~
[19:]
I took dinner rather heavy a
[20:]
piece of cutlet, soup, fried Fasoolia
[21:]
& Leben. I did not feel well
[22:]
before dinner & it got very heavy
[23:]
& had the heartburn all
[24:]
the night & lots of wind ~
10
Tuesd
[25:]
Light N.W. & fine weather
[26:]
I wrote a letter to Alexander
[27:]
about Shekoory Sayegh’s
1904
1904
May
[1:]
death & his business with him
[2:]
& sent it with Rezooki Andria
[3:]
My wife went to town
[4:]
with Rufail & her servant
[5:]
Zekki at 7 AM ~
[6:]
Hassan the Carpenter & Abbas
[7:]
the Khalfah came in the morning
[8:]
to make the railing for the
[9:]
top of the house. Also the
[10:]
Blacksmiths of the Pump Raoodi
[11:]
& Oussy came to fix the Pump
[12:]
nearer to the door so as to work
[13:]
it on the river, I bought three
[14:]
Pipes of about 47 feet in all
[15:]
to extend it right out to the
[16:]
bank, each Pipe cost me 3 ½
[17:]
Mejidies, & the Pump for 5 ¼
[18:]
Liras; ~
[19:]
I had rice soup & stewed potatoes &
[20:]
meat with some Leben, & I felt
[21:]
alright all through the day no
[22:]
puffing or heartburn ~
[23:]
Père Pièrre the Superior who
[24:]
arrived by the Mossul from
[25:]
Amara on Saturday came
[26:]
out to visit the Christians here
[27:]
& came to me also, he has
[1:]
been away seven months
[2:]
& he spent four months at
[3:]
Bushire, & some time at
[4:]
Mohamerah, Basreh and
[5:]
Amara ~
[6:]
My wife & Rufail came down
[7:]
in a Goffa at 6 ½ P.M. and
[8:]
they went to their Tents;
[9:]
The S.S. Mossul left this morning
[10:]
at 6 AM ~
[11:]
I went over to Sister Medoola
[12:]
to see Rezooki; he told me that
[13:]
Alexander & Yousif Eassayi
[14:]
have sealed the office of
[15:]
Alexander & Shekoory Sayegh
[16:]
today, until they settle the
[17:]
Accounts, it appears that
[18:]
Yousif Eassayi will be named
[19:]
as executor of Shekoory’s
[20:]
Account with Alexander,
[21:]
I hear that Cholera has
[22:]
gone to Nasseryeh & Semawa
[23:]
from Basreh, & in the latter
[24:]
place it is again increasing,
[25:]
Light N.W. & fine clear
[26:]
Weather; ~
1904
May
[1:]
I took dinner some Soup &
[2:]
Cutlets with potatoes & Leben
[3:]
& some Arrowroot, with Pepsine,
[4:]
I turned in at 9 ½ & was alright,
[5:]
but woke up at 12 & could not
[6:]
sleep at all from the number
[7:]
of sandflies, flees, & my tooth
[8:]
ache the only one on which I
[9:]
can chew; at midnight
[10:]
clouds came on with thunder
[11:]
& lightning & a slight shower
[12:]
for ¼ hour ~
11
Wedn
[13:]
Again at 1 ½ AM. it rained
[14:]
slightly & cleared up ~
[15:]
I feel alright, I took the
[16:]
bitter dose of Nux Vomica
[17:]
Bella Donna & Cascara Sagrada
[18:]
as I do regularly twice a day,
[19:]
Light N.W. & fine weather,
[20:]
Carpenters Masons Alwan
[21:]
& 2 boys & the Blacksmith
[22:]
Oussy came to fix the Pump
[23:]
& piping laid out to the
[24:]
river ~
[25:]
I called on Rufail for
[26:]
an hour, my wife is staying
[27:]
there, he was not well
[1:]
in town yesterday & has
[2:]
had a touch of fever;
[3:]
I took breakfast soup, also
[4:]
chiken stewed with Bamia
[5:]
& potato, with Leben & some
[6:]
cheese, & felt well I have
[7:]
not had any puffing or
[8:]
indigestion at all; I think
[9:]
the Leben has agreed
[10:]
with my stomach;
[11:]
At 4 P.M. Alexander, Marie
[12:]
Cecil, their servant girl
[13:]
Habooba & the cook Jejo
[14:]
Came down in a goffa
[15:]
The Pump is working
[16:]
well & draining River
[17:]
Water in Abonndance,
[18:]
Cholera has broken out at
[19:]
Amara, & steamers are not
[20:]
Allowed to touch there, &
[21:]
they have made no quarantine
[22:]
here to prevent the disease
[23:]
from coming up ~
[24:]
I wrote letters to R. Angoorly
[25:]
& to R. Sayegh & sent to the
[26:]
latter a Basket of 50 Oranges
[27:]
At 6 P.M. Alexander Marie
[28:]
& I called on Rufail Sayegh
1904
May
[1:]
there came Jeboory Asfar’s wife
[2:]
Antone Marine his wife &
[3:]
children Joory (Gabriel) and
[4:]
Ellen, at 7 we came to
[5:]
our house ~
[6:]
I took dinner soup & served Chiken
[7:]
with vegetables, Leben & Arrowroot
[8:]
& felt well I slept at 9 & had
[9:]
to rig up the curtain & so
[10:]
I felt no sandflies ~
12
Thurs
Th5. 64
noon 91
4P.m89
[11:]
Light Ely breeze and
[12:]
fine ~
[13:]
At 4 ¼ AM the Mejidieh
[14:]
passed down ~
[15:]
At 7 ¼ I rode in to town
[16:]
also my boy Hanna; I got
[17:]
home at 7.40, I dressed & went
[18:]
to the Armenian Church as
[19:]
today is the 3d day of Shekoory
[20:]
Sayegh’s death, there was a
[21:]
mass & requiem, I then went
[22:]
to the house at Eliza Erame’s
[23:]
(my Cousin’s house) lots of
[24:]
people came there were the
[25:]
sons of Eassay’s Yacoob Pasha
[26:]
& Yousif the mourners; I
[27:]
then went to see Monseigneur
[28:]
Jean Drure, who is leaving
[1:]
tomorrow morning for
[2:]
Mossul in a carriage with
[3:]
his secretary Père Augustin
[4:]
& also Père Anastase the
[5:]
son of Michael Jesuite as
[6:]
he is now appointed Delagate
[7:]
apostolic, like Monseigneur
[8:]
Altmayer, he has to
[9:]
visit & respect all Mesopotamia
[10:]
he is going in a Carriage
[11:]
taking the other side of
[12:]
the Tigris along the river,
[13:]
I also went to see my
[14:]
Sister Emilia for ½ hour
[15:]
& came home at 11;
[16:]
I took breakfast rice soup &
[17:]
stewed chiken with Bamia
[18:]
some Leben & fresh cheese with
[19:]
5 or 6 Dates & 5 Apricots and
[20:]
feel no inconveniance or
[21:]
wind in my stomach, It appears
[22:]
that my complaint has
[23:]
passed, my bowels working
[24:]
regular since 4 or 5 days
[25:]
At 3 ½ P.M. I called on
[26:]
Menusha & came home
[27:]
at 5 ½ P.M.
[28:]
Today is a Holy day of
1904
May
[1:]
the Assumption, 40 days
[2:]
After Easter
[3:]
Easterly breeze & fine
[4:]
but warm weather;
[5:]
I took dinner soup & stewed Chiken
[6:]
with Bamia, Leben & 4 dates,
[7:]
but it was too much & I felt it
[8:]
rather heavy at night;
[9:]
I slept in the room and it is rather
[10:]
hot;
Drure left for Mossul
13
Frid
Th5.75
noon90
4P.m94
[11:]
Light N.W. by West,
[12:]
hazy a little ~
[13:]
I feel alright, took my milk
[14:]
& coffee, eggs & jam ~
[15:]
Alexander came in riding
[16:]
from my new house ~
[17:]
At 8 ½ I called on Sister Eliza
[18:]
& at 9 ½ came home;
[19:]
Alexander & I breakfasted at
[20:]
home, Cutlets & Potatoes, stewed
[21:]
Cucumber & meat & Pilaw,
[22:]
Leben etc ~
[23:]
At 6 P.M. I called on Sister
[24:]
Emilia, there were Sister Eliza
[25:]
Johnny & Artin ~ I bought
[26:]
some of poor Alice’s Kit
[27:]
7 Pillows stuffed with cotton
[28:]
& a mattress of Coir & that
[29:]
of Chintz for 18 ½ Besh
[1:]
also a Tea Pot for 4 Beshlic
[2:]
came home at 7; ~
[3:]
Light N.W. & fine weather
[4:]
I took my bed to sleep
[5:]
in the Corsy, it is rather
[6:]
warm in the room;
[7:]
I could not sleep well on account
[8:]
of a very bad tooth ache came
[9:]
on the only Cananine tooth
[10:]
I have on my upper jaw on
[11:]
which I could chew, but
[12:]
now I am using the false
[13:]
teeth but with difficulty
14
Satur
Th5.74
Noon89
4P.m.95
[14:]
Light N.W. & fine,
[15:]
warm weather,
[16:]
Alexander came to town at 8
[17:]
am; ~
[18:]
At 9 ½ I went to see Meekha
[19:]
the Tindal who remained
[20:]
behind this trip, he not being
[21:]
well, he has had a stroke of
[22:]
Paralysis & is speechless, but
[23:]
looks well, Dr Nezam ed Din
[24:]
is attending him; I came home
[25:]
at 10 ~
[26:]
Light Easterly breeze & warm,
[27:]
shifted to N.W. at 11 ~
[28:]
Alexander & I breakfasted Cutlets
[29:]
with potatoes & Stewed Fasoolia
[30:]
& Pilaw, Leben & dates ~
1904
May
[1:]
I took a warm bath at 3 P.M.
[2:]
Weather warm, some clouds
[3:]
hanging on, light N.W. breeze,
[4:]
Alexander rode out at 5 1/2 Pm
[5:]
after we took tea ~
[6:]
I called on Menusha at
[7:]
6 & came home at 7 ~ I
[8:]
feel alright, & I think
[9:]
all has passed since
[10:]
6 or 7 days, I have no more
[11:]
trouble with my stomach
[12:]
whatever I eat or drink
[13:]
no puffing up or noise
[14:]
of wind in the intestines
[15:]
& no nausea, I have
[16:]
good appetite, I feel my
[17:]
strength gaining, and
[18:]
no weakness on my Knees
[19:]
in walking or scaling
[20:]
up stairs, I cannot
[21:]
say if it is on account
[22:]
of the hot weather setting
[23:]
it, but most likely it
[24:]
is, my bowels too is
[25:]
working regular, &
[1:]
I am always using
[2:]
the Leben at every meal,
My stomach reestablished
15
Sund
The5. 74
noon 93
4P.m
[3:]
Light N.W. by westley
[4:]
breeze &fine weather; I
[5:]
have the tooth ache & my
[6:]
cheek & eye are swollen up,
[7:]
At 8 Am I went to the Latin
[8:]
Church; I then called on
[9:]
my niece Louisa wife of
[10:]
Yousif Yaghchi, & on Ferida
[11:]
widow of Yacoob Pahlawan
[12:]
she is going down in the
[13:]
Blosse Lynch this time to
[14:]
meet her son Johny who
[15:]
has been appointed at
[16:]
Basreh from Aleppo, he
[17:]
is to be the head Manager
[18:]
of the Ottoman Bank there
[19:]
where a new Bank Office
[20:]
is to recommence establishment
[21:]
& Johny is promoted with
[22:]
a higher pay about 20 L
[23:]
per month, he has been
[24:]
married at Aleppo with
[25:]
the daughter of Vilgros,
1904
May
[1:]
& left Aleppo about 15 days
[2:]
ago by sea via Port Said
[3:]
& Bombay & his Mother
[4:]
& sisters are going to meet
[5:]
him & reside with him
[6:]
in Basreh ~
[7:]
At 8 3/4 am. the SS.
[8:]
Blosse Lynch arrived,
[9:]
I breakfasted cutlets & stewed
[10:]
fasoolia & Leben, Dates & Arrow
[11:]
root ~
[12:]
At 1.50 P.m. I left in a
[13:]
goffa with my boy Hanna
[14:]
& came to my new house,
[15:]
where I found Alexander,
[16:]
Marie & Cecil all well,
[17:]
my wife is at Rufail’s Tents,
[18:]
My nieces Louisa and
[19:]
Harriette & nephew Antone
[20:]
& Yousif Yaghchi came
[21:]
down in a Boat to Sister
[22:]
Medoola ~
[23:]
The river rose today
[24:]
about 1 foot ~
[25:]
I called on sister Medoola &
[26:]
came home, some Visitors
[27:]
called on us, also Artin
[1:]
my Nephew with his wife
[2:]
Serpohi & the two young
[3:]
daughters, & Rosa & Antone
[4:]
children of Johny, they had
[5:]
tea & went to make other
[6:]
calls & returned, at 6 they
[7:]
returned to town riding,
[8:]
I went to see Rufail,
[9:]
also Marie & Alexander came
[10:]
there are my wife & her
[11:]
daughter Medoola with
[12:]
her children, they came
[13:]
out today & will stay
[14:]
for a day or two, ~ my
[15:]
wife never spoke to me
[16:]
or inquired how I was,
[17:]
At 8 P.M. we came to
[18:]
our house & had dinner,
[19:]
I am suffering from
[20:]
tooth ache & swelling of
[21:]
my cheek again, ~
16
Mond
[22:]
Light air from
[23:]
west & fine ~
[24:]
At 7 1/2 am Alexander rode
[25:]
in to town ~
[26:]
I have a mason Habib
[27:]
working, in making a
1904
May
[1:]
Pond beneath the Pump &
[2:]
fitting earthenware pipes
[3:]
to the garden & other work
[4:]
on the terrace ~
[5:]
Weather getting cloudy S.E,
[6:]
The SS. Ressafah passed
[7:]
up at 11 Am. ~
[8:]
It got very warm, at noon
[9:]
Therma 97 ~ Habib the Mason
[10:]
worked for 1/2 day, as I have
[11:]
no more Jooss left ~
[12:]
weather became very hazy
[13:]
& dusty & blowing fresh
[14:]
westerly wind ~
[15:]
Harriette my niece who
[16:]
is at sister Medoola called
[17:]
here, also Rufail Sayegh,
[18:]
Alexander came down
[19:]
in a Belem at 6 1/2 P.M.,
[20:]
The Blosse Lynch is leaving
[21:]
tomorrow noon on account
[22:]
of the alteration of the
[23:]
B.I. Mail Boats departure
[24:]
from Basreh is altered in
[25:]
future to be on Friday every
[26:]
week ~
[27:]
Wind blowing north
1904
May
[1:]
Westerly & dusty; ~
17
Tuesd
[2:]
Fresh N.W. wind blowing
[3:]
and clouds ~
[4:]
Habib mason & two boys
[5:]
came to finish work on the
[6:]
terrace, making the parapet
[7:]
over my wife’s room ~
[8:]
My wife came in the morning
[9:]
to take some clothes from her
[10:]
room, she is going to town
[11:]
with her brother’s family
[12:]
& taking the children of
[13:]
Rezooki Angourly to the Bath
[14:]
of her brother Antone;
[15:]
My wife went up to Baghdad
[16:]
in a goffa with her daughter
[17:]
Medoola & all their children
[18:]
at 8 am. ~
[19:]
I got 20 Liras this morning
[20:]
from Rufail an advance
[21:]
on the interest of my 1000 Liras
[22:]
which will be due on the
[23:]
6 Rabi Thani, or about one
[24:]
month hence;
[25:]
At 8 1/2 P.m. the SS. Blosse
[26:]
Lynch passed down; Mr.
[27:]
& Mrs. Adamoff the Russian
[28:]
Consul of Basreh are
1904
May
[1:]
going down, he was acting
[2:]
here in place of Mr. Krouglow
[3:]
who left with his family
[4:]
about 2 months ago and
[5:]
now Mr. Mashkow who
[6:]
came up in the Blosse
[7:]
Lynch via Bombay, has
[8:]
been appointed here again,
[9:]
for the second time ~
[10:]
Ferida the widow of Yacoob
[11:]
Pahlawan is also on board
[12:]
going to Basreh to meet
[13:]
her son Johny coming
[14:]
from Aleppo & is married,
[15:]
I have the tooth ache since this
[16:]
morning most fearful the
[17:]
canine tooth right up to
[18:]
the gums & it has swollen
[19:]
my face, I have put Lin=
[20:]
seed poultice & it has allayed
[21:]
it a little ~
[22:]
At 3 P.m. Mrs. Cowley & her
[23:]
two daughters Mrs. Hanslow
[24:]
& Daisy; they took Tea and
[25:]
cakes & Lemonade & they
[26:]
left walking at 6 3/4 P.m.
[1:]
my wife has not returned
[2:]
with her grand children
[3:]
they are sleeping in town,
[4:]
Light n.w. breeze and
[5:]
fine weather;
[6:]
My tooth ache is better & I could
[7:]
eat my dinner; I feel very well
[8:]
and am not going to write
[9:]
down my
[10:]
I feel the contrary, I am
[11:]
eating every thing, & always
[12:]
using the Leben with my
[13:]
food; ~
[:] Arrived on 15th
18
Wednes
[14:]
Light N.W. & fine weather
[15:]
I sent my boy Hanna to
[16:]
get us some provision &
[17:]
other things, Alexander
[18:]
rode in to town at 7 1/4 AM;
[19:]
I went to see Rufail, and
[20:]
then we went walking out &
[21:]
round to Tanton’s Garden outside
[22:]
toward the desert where Antone
[23:]
Marine & his family & Tanton’s
[24:]
daughters were sitting under
[25:]
the Malberry tree & taking
[26:]
their tea etc, we then all
[27:]
left & I came home ~
[28:]
Harritte my niece came
1904
May
[1:]
to us from Sister Medoola
[2:]
to stay with us for a day,
[3:]
my wife came down in
[4:]
the goffa at 10 with the
[5:]
Children etc & went to Rufails
[6:]
Tents;
[7:]
I called on Sister Medoola at 3
[8:]
P.M. At 5 1/2 Rufail, Antone
[9:]
Marine & myself went to
[10:]
Call on Seyd Dowd son
[11:]
of Seyd Selman (former Nakib)
[12:]
in his Kiosk & left at
[13:]
7; I found Alexander
[14:]
just returned from town,
[15:]
Shekoory Sayegh’s wife
[16:]
has been appointed guardian
[17:]
for the estate & business
[18:]
of her late husband, and
[19:]
she has appointed Skander
[20:]
Aziz to overhaul & square
[21:]
accounts with Alexander
[22:]
& liquidate & divide
[23:]
their Capital in the trade
[24:]
they have carried since
[25:]
three years ~
[26:]
very light & Southery air
[27:]
& few clouds ~
19
Thurs
Th.5.67
[1:]
Fresh n.w. wind is blowing
[2:]
since 3 AM. some clouds are
[3:]
scattered, cool weather
[4:]
Alexander rode in to town
[5:]
at 8 AM; ~
[6:]
I heard that “Mossul” which
[7:]
is on her way up from Basreh
[8:]
has had two cases of Cholera
[9:]
on board, & shall have to
[10:]
make 10 days quarantine
[11:]
at Gherrara ~
[12:]
At 8 I called on my Cousins
[13:]
Eliza & Adoola, they are building
[14:]
& making the walls of their
[15:]
house higher & stronger &
[16:]
other reparations, amended
[17:]
by Yousif Eassayi, I came
[18:]
home at 10,
[19:]
Very strong N.W. Wind is
[20:]
blowing & Cool ~
[21:]
Rufail came to me, we took
[22:]
tea & at 4 1/2 we went out
[23:]
to the garden of Mahomed
[24:]
Said Sheikhly, We saw
[25:]
his brother MahdRaoof
[26:]
& he took us inside his
[27:]
garden to show us his
[28:]
trees etc, & at 6 we
1904
May
[1:]
returned found Alexander
[2:]
back from the town,
[3:]
wind moderated a little
[4:]
but it is dusty & dim;
[5:]
We went to sister Medoola in
[6:]
the evening for an hour &
[7:]
came at 8 & took our dinner,
20
Friday
The5.60
[8:]
Light N.W & fine cool
[9:]
weather ~
[10:]
I got a carpenter to do some
[11:]
little work left yet ~
[12:]
Alexander went in to town
[13:]
riding at 7 am; also Harriette
[14:]
my niece left sister Medoola’s
[15:]
with her brother Antone;
[16:]
I went to see Rufail at 8
[17:]
Am. ~
[18:]
The SS. Ressafah left yesterday
[19:]
morning ~
[20:]
I sent for Rkheteh the
[21:]
widow of Haji Ali, the owner
[22:]
of the other half of the garden
[23:]
of Bahram Beg to speak
[24:]
to her for the sale of the
[25:]
piece of ground on the
[26:]
river which we wanted
[1:]
to buy from her last year
[2:]
& she wanted only to give
[3:]
28 Draaz by 35; as Rufail
[4:]
should like to buy it &
[5:]
so Rezooki Andria & I
[6:]
spoke to her to sell the
[7:]
piece but it should be
[8:]
30 draaz facing the river
[9:]
& 40 draaz in land, and
[10:]
offered her 300 Liras, but
[11:]
she declined, she wants 400,
[12:]
& so left it for her to Consider,
[13:]
as she had asked me
[14:]
before to find a buyer
[15:]
for this piece; ~
[16:]
At 11 ½ Alexander came back
[17:]
from town ~
[18:]
Light n.w. & fine pleasant
[19:]
weather;
21
Satur
Th5. 62
Noon 83
4Pm. 89
[20:]
Light n. w. & fine cool
[21:]
weather; It is very cool in the
[22:]
room to sleep ~
[23:]
At 7 am I rode in to town
[24:]
taking my boy Hanna, also
[25:]
Alexander went to town in
[26:]
his Bicycle; I got home at
[27:]
7 ½ ~
[28:]
Tony Oussany whom
1904
May
[1:]
I know so well & whom I met
[2:]
at Deir in 1894 when we
[3:]
went to Europe with my wife
[4:]
& Alexander, & in coming back
[5:]
also by myself in Septembeer,
[6:]
died this morning from
[7:]
Disentry aged 42 years ~
[8:]
At 10 ¼ Am. the S. S. Mejidieh
[9:]
arrived ~ I recived a letter
[10:]
from R. Sayegh
[11:]
Alexander left & went down
[12:]
in a goffa at 10 am. with
[13:]
Rezooki Andria ~
[14:]
I took breakfast cultets with Potatoe
[15:]
Bamia & meat & Pilaw, with
[16:]
Leben & dates & apricots ~
[17:]
I took a warm bath ~
[18:]
Ely breeze & warm ~
[19:]
At 5 ½ called on Menusha
[20:]
but no one was at home;
[21:]
It is very warm to sleep in the
[22:]
Oorsy; some people have gone
[23:]
on top of the house to Sleep;
22
Sund
Th5.73
Noon 92
4 P.m 94
[24:]
Light Ely breeze and
[25:]
fine weather ~
[26:]
At 8 Am. I went to Church,
[27:]
I then called on Père Pièrre
[28:]
the superior; and also on
[1:]
Tookyeh widow of Shekoory
[2:]
Sayegh with Artin, Johny,
[3:]
Terroza & Serpohy, she begun
[4:]
to weep & yell; ~ I left
[5:]
& called on Menusha &
[6:]
came home at 10 ½ ~
[7:]
Johny & Artin called on
[8:]
me ~
[9:]
Warm & Ely breeze;
[10:]
The SS. Mossul arrived
[11:]
yesterday evening at about
[12:]
6 P.m. as she has had
[13:]
two cases of Cholera on
[14:]
board on her way up,
[15:]
the quarantine authorities
[16:]
have cause all the passengers
[17:]
to land at Gherrara and
[18:]
make 10 days quarantine
[19:]
and the Steamer with her
[20:]
crew allowed to come up
[21:]
here, This is a very singular
[22:]
thing, which I have never
[23:]
seen before during my
[24:]
40 years service on the
[25:]
river between Baghdad &
[26:]
Basreh ~
[27:]
At 2 ½ P. m. I called on
1904
May
[1:]
Sister Eliza, and then went
[2:]
to visit Mr. Malcolm
[3:]
Balthazar & congratulated
[4:]
him on this reinstattation
[5:]
to his service as Dragoman
[6:]
for the Russian consulate
[7:]
by Mr. Mashkow after
[8:]
the letters arrived here
[9:]
by the Blosse Lyareh last
[10:]
trip; I then called on
[11:]
my sister Emilia, there
[12:]
Were sister Eliza & Johny
[13:]
& Artin, she is the same state,
[14:]
The Russian new Chancellier
[15:]
has offered 90 Liras a year
[16:]
to let him the house, but
[17:]
she wants 100 ~
[18:]
At 5 Johny Artin & I went
[19:]
to call on Mr. Mashkow
[20:]
the Russian Consul, he
[21:]
received us very affably,
[22:]
there came with him
[23:]
his sister a widow
[1:]
and an other lady a relative
[2:]
of his, he left his wife
[3:]
at St. Petersburg; ,
[4:]
There were Mons Mougel and
[5:]
his wife there, at 6 P.m.
[6:]
we left & I came home,
[7:]
N. Ely breeze & warm,
Mr. Mashkow
[:] Russian Consul
23
Mond
The5. 76
Noon 94
4 P.m105
[8:]
Light Ely breeze and
[9:]
fine weather, but warm;
[10:]
Alexander came in to town
[11:]
at 8 ½ am ~
[12:]
I sent for my niece Terrooza
[13:]
she came & sowed a mattress
[14:]
for me to take out, & some
[15:]
pillow cases ~
[16:]
Eliahoo Denoos came to
[17:]
me, he says that Agha Ibrahim
[18:]
the nawab is going to pay
[19:]
me the 900 Liras shortly
[20:]
Perhaps in a day or two;
[21:]
At 10 I went on board the SS.
[22:]
Mejidieh to see Metty, they
[23:]
are shipping cargo, as she
[24:]
must leave tomorrow
[25:]
to catch the mail which
[26:]
leaves Basreh now every
[27:]
Friday morning ~
1904
May
[1:]
I came home at 11, took
[2:]
Alexander & went to see
[3:]
Tookyeh widow of Shekoory
[4:]
Sayegh, to tell her that as
[5:]
she has appointed Skander
[6:]
Aziz to overhaul the account
[7:]
with Alexander he will
[8:]
have to obtain a power
[9:]
of attorney from the mehkema
[10:]
law fully appointed,
[11:]
we came home at 11 ½;
[12:]
Rufail has also come
[13:]
in to town in a carriage
[14:]
with Alexander to write
[15:]
his letters, I went to see
[16:]
him ~ very warm
[17:]
& light n. w. breeze;
[18:]
Alexander & I breakfasted at
[19:]
home, I took half glass of Beer
[20:]
with him, but it did not
[21:]
agree with me, it made me very
[22:]
thirsty the whole day I drunk
[23:]
a lot of water ~
[24:]
Yousif Asfar & his sister
[25:]
Harriette & Regina Tanton
[26:]
had gone to Bakuba on
[27:]
Friday last for a change
[28:]
& as they were coming back
[1:]
a quarantine has been
[2:]
established at the Khan
[3:]
of 10 days & they have to
[4:]
undergo this term, as they
[5:]
say that cholera is at
[6:]
Khanakin; ~
[7:]
Alexander went down to
[8:]
my new house in a goffa with
[9:]
Rufail at 5 ½ P. m. ~
[10:]
I wrote a letter to Rezooki
[11:]
Sayegh by the Mejidieh leaving
[12:]
tomorrow; ~
[13:]
very warm weather, calm and
[14:]
light clouds, moon about
[15:]
9 days old;
no quarantine
[:] are humbug
24
Tuesd
The5. 82
Noon 97
4P.m. 102
[16:]
Light S. Ely, and
[17:]
hazy warm weather ~
[18:]
At 8 am I called on Menusha
[19:]
& came home at 8 ½ ~
[20:]
The SS. Mejidieh left this morning
[21:]
at 4 ½ Am. ~
[22:]
Cloudy weather nasty &
[23:]
warm, Ely breeze ~
[24:]
I was come to see my house to
[25:]
buy it, they saw every place
[26:]
they are the sons of Malem
[27:]
Eliahoo who failed about
[28:]
22 years ago & I & my wife
[29:]
lost our money 650 Liras
1904
May
[1:]
which they had on Interest,
[2:]
& other people with them,
[3:]
Alexander sent our watchman
[4:]
Jassim wanting provision
[5:]
which I bought & sent out,
[6:]
Breeze shifted to a modte.
[7:]
n. wester, & clouds clearing
[8:]
off at 11 am & again at 12
[9:]
it became cloudy sultry warm,
[10:]
I sent a letter Kit & provision
[11:]
the goffa & my boy Hanna
[12:]
& at 3 3/4 P.M. I went down
[13:]
to my new house, arrived
[14:]
in 25 minutes, joined Marie
[15:]
& Alexander there, & the little
[16:]
Cecil has sore eyes since
[17:]
2 days; ~
[18:]
Sister Medoola & Rezooki
[19:]
came to us for an hour;
[20:]
my wife is at Rufail’s
[21:]
tents,
[22:]
A fresh n. w. wind got up
[23:]
& freshened the atmosphere
[24:]
a little but is still cloudy
[25:]
Yousif Asfar & his sister
[26:]
came back from Bakuba
[27:]
last night, they were
[28:]
not put in quarantine
[1:]
as the Sanitary Docks saw
[2:]
that they had no connection
[3:]
with any sickness etc,
[4:]
Antone Marine has bought
[5:]
the little stable house of
[6:]
the Nawab Agha Mahomed
[7:]
(formerly Ikbalood Dowla’s
[8:]
property) for 368 T Liras
[9:]
besides what he bought
[10:]
from Moolla Hamadi
[11:]
of his garden 46 Draaz
[12:]
by 40 @ 8 Besh. per draa;
[13:]
It is warm sleeping in the
[14:]
room, although a modte
[15:]
n. w. wind blew during
[16:]
the night;
25
Wedn
Th5.79
[17:]
Light n. w. & fine weather
[18:]
but not cool ~
[19:]
The man of the Bitumen
[20:]
came to cover the Pump Pond
[22:]
with Bitumen, also a Tilkefli
[23:]
called Sadek I engaged to
[24:]
paint all the wood work
[25:]
Door, windows, railing etc
[26:]
& at 25 P. per day, and a
[27:]
carpenter to finish some
[28:]
little work to do ~
1904
May
[1:]
Rufail came to me this
[2:]
morning. Also the broker
[3:]
for my house, he wants to
[4:]
know when I am going to
[5:]
town to settle the price of
[6:]
my house, I told him it
[7:]
is 1400 Liras including the
[8:]
little house & cannot
[9:]
leave it before September
[10:]
until I find an other
[11:]
house ~
[12:]
Alexander came out
[13:]
at 5 P.M. ~
[14:]
I got the two Serdabs changed
[15:]
& washed, preparatory
[16:]
to going down to stay,
[17:]
as it is too warm upstairs,
[18:]
We called on Sister Medoola
[19:]
till 8 ½ P.M. ~
[20:]
Weather warm but light
[21:]
N.W. & fine ~
26
Thursd
Th5. 80
[22:]
Light S. Ely breeze &
[23:]
Cloudy Weather Sultry,
[24:]
My wife went to town this
[25:]
morning with Medoola
[26:]
Stephan Gorgi, to clean the
[27:]
Serdab & other work in
[28:]
Rufails house, they went
[1:]
up in a Goffa ~
[2:]
I called on Rufail with
[3:]
Alexander at 8 AM, the
[14:]
widow of Shekoory Sayegh
[5:]
wishes to appoint Rufail
[6:]
from her part to our name
[7:]
the accounts with Alexander,
[8:]
The day was warm with a
[9:]
light variable air ~
[10:]
In the evening I took my
[11:]
bed up on top of the terrace
[12:]
& also our dinner table
[13:]
& arranged every thing to
[14:]
shift up & sleep, only
[15:]
Alexander & Marie could
[16:]
not go up as Cecil has
[17:]
still sore eyes; a very
[18:]
light air shifting from
[19:]
one side to the other,
[20:]
My wife came down in
[21:]
a Goffa with the servant
[22:]
of Rufail & Medoola Stifan
[23:]
Gorgi & landed at Rufail’s
[24:]
Tents; very warm &
[25:]
sultry close weather,
[26:]
some clouds are still
[27:]
hanging about; It is
[28:]
very nice & pleasant
1904
May
[1:]
on top of the house;
[2:]
Cecil was not quiet tonight
[3:]
she could not sleep from her
[4:]
sore eyes; Alexander came up
[5:]
& slept on top of the house,
[6:]
Weather calm & a very light
[7:]
Ely breeze ~
27
Frid
Th5. 80
[8:]
Light breeze from
[9:]
East, & changed to N.W. and
[10:]
became cloudy; I slept well
[11:]
on the terrace, ~
[12:]
At 6 ½ AM. Alexander, Marie
[13:]
& Cecil with the servant Habooba
[14:]
& the cook Jejo went up in
[15:]
a Boat to town, to clean
[16:]
the Serdabs & furnish them
[17:]
for the Summer ~
[18:]
At 8 ½ the S.S. Khalifah
[19:]
passed up, she had been
[20:]
refitted at Basreh for the
[21:]
last two trips ~ The
[22:]
wife of Elias Jejo on board
[23:]
she has accompanied
[24:]
her daughter down last
[25:]
trip who is married to
[26:]
Mr. Weber the Engineer
[27:]
Rufail came to me,
[28:]
also my wife came to get
[1:]
the matresses & conches out
[2:]
of her room & put in the
[3:]
Serdab which I offered to
[4:]
Rufail & the children of his
[5:]
late sister Takoohy to come
[6:]
& pass the midday hot
[7:]
weather, for it is too hot
[8:]
to stay under tents now,
[9:]
the weather is so warm
[10:]
nasty and sultry, with air
[11:]
all around ~
[12:]
I painted some door & the
[13:]
Balcony, as the Tilkefly
[14:]
Sadek would not work
[15:]
at 25 P. a day without
[16:]
food as it is usually
[17:]
the case so I dispensed with
[18:]
him he only worked yesterday,
[19:]
Weather warm sultry
[20:]
& calm; ~ It is much cooler
[21:]
on top of the house, it is cloudy
[22:]
every where ~
28
Satur
Th 5.78
[23:]
Light Ely breeze, with
[24:]
some clouds, & not refreshing
[25:]
I am painting the doors
[26:]
& balcony myself the whole
[27:]
day; I sent my watchman
1904
May
[1:]
Jassim to town with a letter
[2:]
to Alexander & got me some
[3:]
provision & fruit as apples,
[4:]
apricots, & goujeh, I am
[5:]
breakfasting in the Serdab
[6:]
since yesterday, it is too
[7:]
hot to stay upstairs, but
[8:]
there is a light Ely Wind
[9:]
& it shifted to N.W. ~
[10:]
I called on Sister Medoola
[11:]
at 4 P.M. & then on Rufail
[12:]
at 6 & came home,
[13:]
Weather cloudy all over,
[14:]
light N.W. but not refreshing
[15:]
it is so sultry & disagreeable,
[16:]
but it is cooler on the
[17:]
Terrace ~
29
Sund
Th5.78
[18:]
Light Easterly breeze,
[19:]
with clouds all around and
[20:]
sultry nasty weather ~
[21:]
At 7 ½ AM a sudden shift
[22:]
of wind to the S. & South West
[23:]
with dust came blowing
[24:]
strong, for 10 minutes, ~
[25:]
My wife came to change her
[26:]
clothes & go to church ~
[27:]
At 8 I went to Church at
[1:]
Asfars, there were about 30
[2:]
people; afterward Sister
[3:]
Medoola Rezooki her husband
[4:]
& myself called on the Giuliettis
[5:]
& there we met Artin my
[6:]
Sister Eliza’s son who had
[7:]
come down to breakfast
[8:]
& spend the day with me,
[9:]
he accompanied us to
[10:]
Eassayis & then we
[11:]
went to Asfar with
[12:]
Rezooki, & Artin went
[13:]
to call on Kerop Effendi
[14:]
the Lawyer; I came
[15:]
home at 10 ¾ and
[16:]
arranged for breakfasting
[17:]
with Artin ~
[18:]
Strong wind blowing
[19:]
from West with dust,
[20:]
Artin came at 11 ½ from his
[21:]
visits & we breakfasted
[22:]
together ~ At 3 P.M. we
[23:]
called on Rufail Sayegh
[24:]
& on Kerop Sethyan, and
[25:]
came back at 5, Antone
[26:]
Marine, his wife and
1904
May
[1:]
daughter Rosa & son Gabriel
[2:]
called on me, we had
[3:]
tea, Artin left me at 6 to
[4:]
go back to town, and
[5:]
also Antone & family, they
[6:]
are going to decamp &
[7:]
go to town day after
[8:]
tomorrow ~
[9:]
Weather is cooler with
[10:]
a modte Westerly wind
[11:]
& quite cool on the Terrace
[12:]
I went over to Sister Medoola
[13:]
& came back at 8 ½ P.M. &
[14:]
took dinner ~
30
Mond
Th5.66
[15:]
Fresh Westerly wind and
[16:]
very cool, I felt it rather Cold
[17:]
last night on the terrace &
[18:]
with a thin cotton blanket
[19:]
for covering ~
[20:]
I sent Jassim to town with
[21:]
a letter for Alexander;
[22:]
At 8 I called on Eliza & Adoola
[23:]
my cousins, & also on Antone
[24:]
Marine in Farhat’s Garden
[25:]
he is pulling down his
[26:]
Tents & they are going in
[1:]
to town tomorrow morning
[2:]
it is over 70 days since they
[3:]
have encamped out here;
[4:]
At 10 ½ I came home;
[5:]
It has been very nice and cool
[6:]
all throughout the day;
[7:]
wind blew modte, but
[8:]
at 6 ½ P.M. it fell; I have
[9:]
been painting the wood
[10:]
work, doors windows etc
[11:]
Alexander wrote to say,
[12:]
that Marie has very bad
[13:]
sore eyes & Cecils eyes are
[14:]
better; ~
[15:]
In the evening I received a letter
[16:]
from Alexander saying that
[17:]
he wants the key of my
[18:]
room so as to get the Papers
[19:]
of the Tapo of the mortgage
[20:]
of Agha Mahomed’s Garden
[21:]
at Kadumain, so as to
[22:]
get the 900 L. paid to me by
[23:]
Eliahoo Denoos, Charley
[24:]
Cowley also writes to me
[25:]
and sending me the 2 paint
[26:]
brushes which I had
[27:]
asked him to lend me,
[28:]
Sister Medoola and
1904
May
[1:]
Rezooki came and spent the
[2:]
evening with me on the top
[3:]
of the house, it is very nice
[4:]
& cool, the weather is so
[5:]
pleasant & cool, they went
[6:]
away at 8 ½ ~
31
Tuesd
Th 5.62
[7:]
Modte N.W. & fine very
[8:]
cool weather, it is quite
[9:]
cold on the terrace, the
[10:]
water is as cold as ice,
[11:]
I wrote to Alexander and
[12:]
sent him my key with
[13:]
Rezooki Andria;
[14:]
Sister Medoola & I went
[15:]
at 8 AM to call on Rufail
[16:]
Sayegh, my wife is there,
[17:]
very fine moderate & cool
[18:]
N.W. wind;
[19:]
Antone Marine and his family
[20:]
went in to town this morning
[21:]
for good ~
[22:]
Breeze fell in the afternoon
[23:]
& became rather calm, but
[24:]
the weather is cool ~
[25:]
I found it very nice & cool
[26:]
on the terrace ~
June
1
Wedn
Th5.66
noon 94
[1:]
Light N.W. breeze and
[2:]
fine cool weather ~
[3:]
At 5 AM. the SS.PhratRessafa
[4:]
passed down; she had
[5:]
arrived on Monday; ~
[6:]
My wife & Rufail went in to
[7:]
town this morning I heard,
[8:]
riding in at 7 AM ~
[9:]
The Bitumen man Hassan
[10:]
came this morning with an
[11:]
other assistant to lay the
[12:]
Bitumen in the Bath upstairs
[13:]
& under the Hules down
[14:]
below ~
[15:]
At 8 I sent my boy Hanna
[16:]
to town to get me provisions,
[17:]
I am left alone here, my
[18:]
watchman Jassim having
[19:]
left yesterday, but on the
[20:]
insistence of his father
[21:]
Khalaf & his relatives I have
[22:]
agreed to take him back,
[23:]
but he had gone to town
[24:]
this morning;
[25:]
Skander Ghaleb the Lawyer
[26:]
has decamped from the
[27:]
ground of Rkheteh &
1904
June
[1:]
went to town today ~
[2:]
At 4 ½ P.M. Alexander came
[3:]
out to me riding; he says
[4:]
that Marie is suffering from
[5:]
sore eyes & had the fever
[6:]
but Cecil is well, he
[7:]
went to see Tookyeh widow
[8:]
of Shekoory Sayegh to
[9:]
urge on her to go in to
[10:]
town, so as to appoint
[11:]
Skander Aziz to see with
[12:]
him & settle the accounts
[13:]
& open the office; he
[14:]
rode back at 7 P.M;
[15:]
I went over to sister Medoola
[16:]
at 8, I came back at 8 ¾
[17:]
Light air & dampy sultry
[18:]
weather, sister Medoola is
[19:]
still sleeping down
[20:]
in the Verandah;
2
Thursd
Th5.68
[21:]
Light westerly breeze
[22:]
& cool morning, rather dampy
[23:]
on the terrace ~
[24:]
Rufail came down last
[25:]
night in a goffa, but my
[26:]
wife remained to sleep
[1:]
in town;
[2:]
sister Medoola & Ressooki
[3:]
called on me at 11 ~
[4:]
At 11 ½ AM the S.S. Ressafah
[5:]
passed up ~
[6:]
Light N.W. breeze, it shifted
[7:]
at 10 AM.
[8:]
Today is a Holyday of
[9:]
Corpus Domini ~
[10:]
At 1 ¾ P.M. the Mejidieh
[11:]
passed up, she had arrived
[12:]
at Gherrara this morning
[13:]
& awaited for the sanitary
[14:]
Doctor to inspect the passengers
[15:]
& crew, also the Ressafah
[16:]
had arrived last night
[17:]
at about 9 P.M. & remained
[18:]
till this morning;
[19:]
Rufail came to me at
[20:]
3 P.M. & had tea, he received
[21:]
his letters from Basreh,
[22:]
they say that Cholera is
[23:]
diminishing & there are
[24:]
few cases;
[25:]
At sunset my wife came down
[26:]
in a goffa with her servant
[27:]
Zeky, & Jemil the son of her
[28:]
daughter Medoola they
[29:]
went streight to Rufail’s
1904
June
[1:]
my wife sent me a letter from
[2:]
Alexander, & also a letter
[3:]
& the Times of India from
[4:]
Rezooki Sayegh by Mejidieh,
[5:]
he tells me that Cholera
[6:]
was had in Basreh it had
[7:]
gone up to 70 deaths per day
[8:]
but now it is diminishing,
[9:]
Alexander is waiting for
[10:]
Tookyeh widow of Shekoory
[11:]
Sayegh to go to town so
[12:]
as to appoint Skander
[13:]
Aziz to overhaul the accounts,
[14:]
& Marie is better she has no
[15:]
fever now ~
3
Frid
Th5. 72
[16:]
Light S. Ely breeze prevailed
[17:]
until midnight last night,
[18:]
At 1 AM it suddenly shifted
[19:]
to west & N.W. blowing
[20:]
so strong that my bed
[21:]
was flying, I was obliged
[22:]
to come down below &
[23:]
sleep in the room; It kept
[24:]
blowing strong all the
[25:]
night & the day too ~
[26:]
Two Tilkefly men came
[1:]
to paint my house,
[2:]
I arranged with them for
[3:]
five Mejidies for the whole
[4:]
wood work;
[5:]
My cold is very bad in
[6:]
chest since three days,
[7:]
it is very irritating; I
[8:]
cought cold 3 days ago on
[9:]
the top of the house, & having
[10:]
changed my woollen flannel
[11:]
into a tin cotton one,
[12:]
Antoine Giulietti & Rafooli
[13:]
Tanton called on me at
[14:]
9 AM;
[15:]
I sent Jassim the watchman
[16:]
with a letter to Alexander;
[17:]
he came at 11 with some vegetables
[18:]
(Badmjan & Pumkins etc) &
[19:]
a letter from Alexander he
[20:]
tells me that my wife sent some
[21:]
Kit & a box yesterday to
[22:]
her brother Antone’s house,
[23:]
What a foolish thing she is
[24:]
doing she has recommenced
[25:]
to play the same trick with
[26:]
me as she did two years
[27:]
ago when her daughter
[28:]
Tookyeh was here, for
[29:]
no cause whatever,
1904
June
[1:]
we have had no quarrel lately
[2:]
It appears that she does not
[3:]
like to live with me & with
[4:]
her son Alexander & his
[5:]
wife, she slept the night
[6:]
before in town at her daughter
[7:]
Medoola, & would not
[8:]
breakfast with Alexander
[9:]
& Marie, but went to the
[10:]
little house of Rufail &
[11:]
sent for some Kebabs from
[12:]
the bazaar etc, disgusting,
[13:]
I have still a bad cold,
[14:]
in chest & bones aching
[15:]
& feel feverish, I am going
[16:]
to sleep in the room tonight,
[17:]
wind fell down & became
[18:]
calm;
[19:]
I dined in my room, some soup
[20:]
pillaw & stewed pumkins, it
[21:]
is warm in the room, but I
[22:]
like it as I want to swet well;
[23:]
I hear that a few cases of
[24:]
Cholera took place among
[25:]
the passengers on board the
[26:]
Mejidieh on her way up this
[27:]
time also on board the Ressafah,
[28:]
I hear that Fredy DeLair
[1:]
the Photographer who came up
[2:]
from Bombay about six
[3:]
months ago & had gone down
[4:]
to Basreh died there a
[5:]
few days ago, he was very
[6:]
addicted to drink;
4
Saturd
Th5. 71
[7:]
Light N.W. breeze and
[8:]
fine weather ~
[9:]
My cold is better, I slept in the
[10:]
room & found it nice & pleasant,
[11:]
The two Tilkeflies Khammo
[12:]
& his brother Naoomy are sleeping
[13:]
here & working in painting;
[14:]
I sent for my wife to open her
[15:]
room so as to be painted
[16:]
the windows etc on the canal.
[17:]
She came & opened it and
[18:]
remained, but never spoke
[19:]
to me anything at all;
[20:]
I called on sister Medoola
[21:]
for ½ hour ~
[22:]
My cold in chest is just as bad
[23:]
as before, it is very irritating
[24:]
& harsh ~ I arrived & slept in
[25:]
my room, & found it nice & cool,
[26:]
& no sandflies or mosquitoes,
5
Sund
Th5. 73
[27:]
Light N.W. & fine cool
[28:]
morning ~
[29:]
I sent my watchman to
1904
June
[1:]
town with letters to Alexander
[2:]
and Artin & returning to the
[3:]
latter the tin of green paint
[4:]
to be changed as it is bad
[5:]
and old; the two tilkeflies
[6:]
went to town last night to
[7:]
spend the Sunday ~
[8:]
At 8 AM I went to church
[9:]
at Asfar’s; my wife came to
[10:]
her room this morning to dress
[11:]
& go to church ~
[12:]
After church Rezooki Andria & I
[13:]
called on the Tantons family
[14:]
& I came home, Antone the
[15:]
son of Johny my nephew came
[16:]
out this morning with
[17:]
Antone son of my brother
[18:]
Henry to shoot, & they will
[19:]
breakfast with me, the
[20:]
latter with sister Medoola
[21:]
& the former with me ~
[22:]
Yousif Eassayi called on me,
[23:]
also Yousif Asfar & Fetoohi
[24:]
Loca but these two come
[25:]
at noon while Antone & I
[26:]
were at breakfast ~
[27:]
At 3 P.M. I went to sister Medoola
[28:]
& while there, there came
[1:]
down in a goffa my niece
[2:]
Louisa & her little sun Philip,
[3:]
Artin his wife Sirpohi,
[4:]
Bella, Rosa, & Artins two
[5:]
little doughters to my house,
[6:]
I came to my house &
[7:]
half an hour after, Alexander
[8:]
& Marie came down
[9:]
in a Boat, they all took
[10:]
tea etc with us & they
[11:]
went at 5 to see sister
[12:]
Medoola; Mr Malcolm
[13:]
Baltazar also called on me,
[14:]
At 6 Artin & all the rest with
[15:]
him left riding donkeys,
[16:]
also Alexander & Marie
[17:]
went back in the boat,
[18:]
then Antone my nephew
[19:]
& Antone son of Johny, also
[20:]
Louis & Tom my nephew
[21:]
had come down in goffa,
[22:]
left & went back,
[23:]
The SS. Mossul arrived
[24:]
at the quarantine at Gherrara
[25:]
since yesterday morning
[26:]
she has had six cases
[27:]
of cholera on board (2
[28:]
fatal) and the Order
1904
June
[1:]
came from Constantinople to
[2:]
let all the steamers make
[3:]
ten days quarantine at
[4:]
Gherrara, as the cholera
[5:]
is increasing at Basreh
[6:]
I called on sister Medoola in
[7:]
the evening & came back to dine
[8:]
& sleep in the room, my cold
[9:]
is still bad & cannot talk
[10:]
as the throat & chest are very
[11:]
irritating ~
[:] continues at Basreh
6
Mond
Th5.75
[12:]
Light N.W. & fine cool
[13:]
morning, I could not sleep
[14:]
well last night from my
[15:]
cold & cough, & also sandflies,
[16:]
Rufail never answered
[17:]
my letter of Saturday &
[18:]
not even come to see me
[19:]
for the last five days,
[20:]
But at 7 ½ he came to me
[21:]
as he was going to ride in
[22:]
to town & asked me where I
[23:]
wish to have the 20 Liras
[24:]
paid I told him to Alexander
[25:]
as I owe him about 30 Liras,
[26:]
So with this 20 Liras & 20
[27:]
he had paid me about
[28:]
20 days ago, make 40,
[1:]
which is the interest on
[2:]
my 1000 Liras lent to him
[3:]
for 6 months only he wants
[4:]
to keep it; it will fall
[5:]
due on the 6 of Rabi el
[6:]
Thani or 18 of this month
[7:]
of June. ~
[8:]
Only one Tilkefli came today
[9:]
to paint, the other Khammo
[10:]
is unwell; ~
[11:]
The SS. Ressafah passed
[12:]
down yesterday morning
[13:]
having troops on board;
[14:]
Very light air & fine weather
[15:]
I am still sleeping in the room
[16:]
on account of my bad cold
7
Tuesd
Th5. 74
[17:]
Light N. Ely & fine
[18:]
weather ~
[19:]
At 4 ½ AM. The SS Mejidieh
[20:]
passed down ~ My nephew
[21:]
Artin Kasperkhan went
[22:]
down in her this time in
[23:]
place of Metty, whose aunt
[24:]
died three days ago, an
[25:]
old woman, & he obtained
[26:]
leave to stop behind;
[27:]
Sister Medoola & Rezooki went
1904
June
[1:]
in to town this morning in a
[2:]
carriage ~
[3:]
I got a mason Alwan & a boy
[4:]
working in building the mouth of
[5:]
the canal under the pump
[6:]
leading to the garden, & on the
[7:]
well too, paving the ground
[8:]
with bricks for half a day;
[9:]
Rufail called on me for
[10:]
an hour, He wants to buy the
[11:]
piece of ground at Rkhete’s
[12:]
garden which I had finished
[13:]
it for 300 Liras, 40 yards
[14:]
in depth & 20 in length on
[15:]
the river side ~
[16:]
Weather became warm & Calm,
[17:]
Breeze shifted this afternoon
[18:]
from North to West & S. West
[19:]
very calm & hot ~
[20:]
I went over to Medoola & saw
[21:]
Rezooki Andria who told me
[22:]
that they opened today
[23:]
the office of Alexander & Shekoory,
[24:]
Skander Aziz & Yacoob Eassayi
[25:]
were present & they were
[26:]
appointed by the widow of
[27:]
Shekoory to examine the
[28:]
accounts & goods & to regulate
[1:]
& square up everthing,
[2:]
Alexander also had written
[3:]
to me so, they found 70 liras
[4:]
in the chest in cash, and
[5:]
about 309 £ bills due by
[6:]
different merchants and
[7:]
the goods in the office etc,
[8:]
I Slept on the terrace and
[9:]
dined also, it being too warm
[10:]
& calm below; a light
[12:]
breeze was at night from East,
[13:]
& shifting to south;
8
Wedn
Th5. 72
noon 94
4P.m 100
[14:]
Light southerly breeze
[15:]
& fine weather;
[16:]
Rufail went to town in the
[17:]
carriage of Joory (Gabriel)
[18:]
Marine who was sleeping
[19:]
at Asfars ~
[20:]
The Tilkefly boy who has been
[21:]
painting left at noon to
[22:]
town for business & the work
[23:]
remains half done ~
[24:]
Very calm & light S.W. air
[25:]
it got very warm at noon,
[26:]
In the afternoon air shifted
[27:]
to West & North ~
[28:]
My wife has not been here
[29:]
since Sunday ~
1904
June
[1:]
At 6 p.m. Alexander, Marie
[2:]
Cecil & the two servants came
[3:]
down in a goffa; they
[4:]
took their beds etc on top
[5:]
of the house to sleep there;
[6:]
Rezooki came over to us for
[7:]
an hour ~
[8:]
Modte N.W. wind shifted
[9:]
suddenly & remained all
[10:]
night;
9
Thursd
Th5. 71
Noon 98
4PM.104
[11:]
Light N.W. and fine
[12:]
pleasant weather on
[13:]
top of the house;
[14:]
We sent for Rufail & Rezooki
[15:]
Andria to confer with them
[16:]
about the settlement that
[17:]
Alexander is coming to with
[18:]
his business with Shekoory
[19:]
& the widow Tookyeh has
[20:]
appointed Skander Aziz
[21:]
& her brother Yacoob to
[22:]
see & overhaul the accounts
[23:]
& yesterday they came
[24:]
to an arrangement &
[25:]
acceptance that Alexander
[26:]
will accept everything
[27:]
goods left unsold
[1:]
& Bills (Promissory notes)
[2:]
on Merchants of about
[3:]
300 Liras etc etc, and
[4:]
he pays the widow 230
[5:]
£ from the Capital of
[6:]
300 £ which Shekoory
[7:]
has put with Alexanders
[8:]
capital of 600 £ but this
[9:]
deficient sum of 70 £
[10:]
Shekoory has drawn it
[11:]
himself in Cash, But
[12:]
Alexander wants to give
[13:]
only 200 £ as he is to accept
[14:]
all the responsibility &
[15:]
risk on himself;
[16:]
At 7 AM. Rezooki Andria,
[17:]
Alexander, Raffooli
[18:]
Tanton & myself, taking
[19:]
my boy Hanna came to town
[20:]
in a carriage paying at
[21:]
one Keran (8 Piasters) each
[22:]
we left at 7.20 & got to near
[23:]
Capt Clements house by
[24:]
7.35; I called on sister
[25:]
Emilia with Rezooki
1904
June
[1:]
and then came home ~
[2:]
I went to the Dentist Naoomy
[3:]
Lasso the father in law of
[4:]
Abdulahad who made
[5:]
me two sets of false teeth
[6:]
in March last for 12 mejidis
[7:]
& one (the upper part) has
[8:]
split in two & gave it to him
[9:]
to mend it, I had to pay
[10:]
him for it;
[11:]
Alexander rode out at
[12:]
11 AM;
[13:]
The Khalifah arrived
[14:]
at 9 AM. she had arrived at
[15:]
Gherrara quarantine this
[16:]
morning & was allowed to come
[17:]
up without making quarantine
[18:]
although the Cholera is still
[19:]
bad in Basreh, & the Mossul
[20:]
is still at Gherrara to complete
[21:]
her 10 days quarantine;
[22:]
At 5 P.M. I called on Menusha
[23:]
but she was not at home,
[24:]
I went to sleep on top of the
[25:]
house but I found no bedding
[26:]
or any other requisites
[27:]
my wife having removed
[1:]
most of it, & some even carried
[2:]
to Antone her brothers house
[3:]
she is getting very foolish
[4:]
& she wants to leave me
[5:]
altogether it appears, even
[6:]
some utensils & Pots etc
[7:]
are taken away;
[8:]
Light N.W. breeze pleasant
[9:]
Morning;
10
Frida
Th5 77
Noon 102
4P.m106
[10:]
I am suffering still from
[11:]
my bad cold in the chest
[12:]
& coughing, also the tooth
[13:]
ache, & a boil on my
[14:]
back side ~
[15:]
At 8 am I called on Sister Eliza
[16:]
& came home at 9, I called on
[17:]
Menusha & came home at 11,
[18:]
Eliahoo Dennoos called on
[19:]
me on account of my 900
[20:]
£ once by the Nawab Agha
[21:]
Ibrahim, the payment
[22:]
has been postponed now
[23:]
on account of Major Newmarch having some
[24:]
objection & caused difficulty
[25:]
in the property here left
[26:]
by the late Nawab
1904
June
[1:]
Ikbalood Dowleh to the
[2:]
administrators for the
[3:]
amount of 20000 Liras
[4:]
to be held for the expences
[5:]
on his soul & the Nawab
[6:]
Agha Mahomed. (being
[7:]
appointed Agent & guardian
[8:]
for this sum) had bought
[9:]
all the property for the
[10:]
20000 Liras which he has
[11:]
now to reimburse after
[12:]
the sale of the property,
[13:]
otherwise I would have
[14:]
been paid & few days
[15:]
ago. ~ I wrote to Agha
[16:]
Ibrahim a letter today &
[17:]
sent it through Eliahoo Demood
[18:]
impressing on him the
[19:]
payment of my money,
[20:]
It has been very hot
[21:]
today, the sun is very hot;
[22:]
Light N.W. breeze & fine
[23:]
pleasant tonight ~
11
Satur
Th5. 76
noon 105
4P.m.108
[24:]
Light N.W. & fine
[25:]
morning ~
[26:]
I am cleaning & arranging
[27:]
the Serdab for sitting &
[1:]
got eleven, the furnitures etc
[2:]
from the sitting room below,
[3:]
At 8 AM Alexander
[4:]
& Marie came in in the
[5:]
carriage as Marie wants
[6:]
to see Dr. Brigstocke to
[7:]
consult with him about
[8:]
a complaint & pain she
[9:]
has on her side ~ She
[10:]
could not see Dr. Brigstocke,
[11:]
he was too occupied in
[12:]
operations, although he had
[13:]
appointed the time & fixed
[14:]
it for Saturday noon,
[15:]
we breakfasted together,
[16:]
& Marie assisted me in putting
[17:]
the Serdab to right but
[18:]
I have the boil still on
[19:]
my sitting backside, I have
[20:]
put Linseed poultice, but
[21:]
to no use ~
[22:]
At 4 1/2 P.M. Alexander
[23:]
& Marie went out in the
[24:]
carriage to my new
[25:]
house;
[26:]
Weather very hot today
[27:]
with some patches of
[28:]
clouds, & a few drops of
[29:]
rain fell, clouds are
1904
June
[1:]
leaded with heat a very
[2:]
unpleasant weather;
[3:]
it became squally & cloudy
[4:]
at sunset & then cleared up
[5:]
& became fine at night,
12
Sund
Th5. 78
Noon 103
4P.m 106
[6:]
Light N.W. & fine
[7:]
Weather ~
[8:]
At 8 AM. I went to Church,
[9:]
I then called on Antone
[10:]
Marine, Mons Mashkow
[11:]
the Russian Consul & Mr.
[12:]
Maloon Baltazar called
[13:]
there returning Antone’s
[14:]
visit; I then called on
[15:]
Menusha & came home
[16:]
at 10 1/2; ~
[17:]
The weather is better today,
[18:]
it was I think the change
[19:]
of the bad sultry cloudy
[20:]
weather of yesterday on
[21:]
account of the constellation
[22:]
Pleyad appearing in the
[23:]
early morning ~
[24:]
I sent my boy Hanna
[25:]
with the key of my room outside
[26:]
to get some paint out ready
[1:]
for the painters when they
[2:]
come to work on Tuesday
[3:]
morning ~
[4:]
At 4 P.M. I went to Sister
[5:]
Eliza, & also on Sister Emilia,
[6:]
my sister Eliza came then
[7:]
also Johny & his sister
[8:]
Guiseppina & insisted very
[9:]
much on Emilia to go
[10:]
& sleep with them, as she
[11:]
is down below in this heat,
[12:]
& she wont go; at 6 I
[13:]
came home ~
[14:]
calm & fine but not cool
[15:]
at all;
[16:]
At 8 P.M. theMossul
[17:]
from the quarantine at Gherrara
[18:]
Where she made 10 days
[19:]
stay, where she had 6
[20:]
Cases of Cholera on board
[21:]
without makinga loss wary me
[22:]
quarantine; ~
13
Mond
Th5.80
Noon 104
4P.m.107
[23:]
Light N.W. & fine weather
[24:]
but not refreshing at
[25:]
all ~
[26:]
At 8 AM. Alexander came in
[27:]
on donkey, He says that his
[28:]
mother wants to come in
1904
June
[1:]
to the house, so as to arrange
[2:]
for the marriage of Rufail
[3:]
her son with Rosa her
[4:]
niecce in a fortnight more,
[5:]
I took Alexander and
[6:]
went to see a new house
[7:]
just built the one of the
[8:]
Mezrankkies now the
[9:]
Chaldean Church has
[10:]
leased & built it, it is a
[11:]
nice little house, for
[12:]
25 £ if taken for four
[13:]
years & paid in advance,
[14:]
We then went to the
[15:]
Office & there came Yacoob
[16:]
Eassayi, Skander Aziz &
[17:]
Rezooki Andria, we settled
[18:]
the accounts & business of
[19:]
the partnership between
[20:]
Alexander & the late Shekoory
[21:]
Sayegh, by paying to the
[22:]
widow Tookyeh (Sister
[23:]
of Yacoob Eassayi 215
[24:]
Liras of the capital
[25:]
invested by Shekoory
[1:]
of 300 Liras & finish all,
[2:]
and Alexander accepts
[3:]
all the goods left unsold
[4:]
at a reduced evaluation
[5:]
as well as all the outstanding
[6:]
debts etc etc ~
[7:]
I called on Mr. Rosenfeld
[8:]
at the Austrian Consulate
[9:]
there is no news of the arrival
[10:]
of a New Consul yet,
[11:]
& Major New March does
[12:]
not want to do any
[13:]
work for the Austrian
[14:]
Consulate he is so lazy
[15:]
& ignorant of the work
[16:]
& would not interfere
[17:]
anymore, he says that Mr.
[18:]
Rappaport had sold him
[19:]
by asking him to act in
[20:]
his absence only for a few
[21:]
weeks etc ~
[22:]
Jew Brokers came again
[23:]
to me for the purchase
[24:]
of my house, I have
[25:]
spoken to Eliahoo Denoos
1904
June
[1:]
and allowed him to finish
[2:]
the bargain for 1200 Liras
[3:]
both houses; ~
[4:]
I came home at 11 am.
[5:]
Alexander went down in the
[6:]
goffa at 5 P.M. ~
[7:]
I went over to Menusha at
[8:]
7 P.M. to spend the evening with
[9:]
her & the children, went on top
[10:]
of the house, I found it nice
[11:]
& airy, it is the old house
[12:]
where Demarki was living
[13:]
& then Johnstone (of Hector & Co
[14:]
firm) was living, now it
[15:]
belongs to the son of Yousif
[16:]
Shahbender or his wife,
[17:]
At 8 1/2 I came home ~
[18:]
Light N.W. breeze & fine
[19:]
weather ~
14
Tuesd
Th5.79
Noon102
4P.m.107
[20:]
Light N.W. & fine
[21:]
cool morning ~
[22:]
The S.S. Khalifah left
[23:]
this morning for Basreh,
[24:]
The SS. Mossul arrived
[25:]
last night at 9 P.M. from
[1:]
the quarantine at Gherara
[2:]
where she passed ten days,
[3:]
as she had six cases of
[4:]
Cholera on board on her
[5:]
way up ~
[6:]
Alexander came in at 8 AM
[7:]
riding ~ The painters came
[8:]
out today to finish the
[9:]
rest of the work; ~
[10:]
I went with Abduljebbar Effendi
[11:]
the Lawyer to consult him
[12:]
about Alexander’s arrangement
[13:]
yesterday with the executors
[14:]
appointed lawfully, Yacoob
[15:]
Eassayi, & Skander Aziz
[16:]
by the Widow of Shekoory
[17:]
Sayegh; & the settlement
[18:]
of the partnership between
[19:]
them; It appears that he
[20:]
does not approve of it,
[21:]
it being rather risky
[22:]
here after for Alexander
[23:]
to recover all the credit
[24:]
they have from merchants,
[25:]
they may refuse payment
[26:]
or detain it, but it
[27:]
would be better for
1904
June
[1:]
Alexander to let them
[2:]
also be responsible for
[3:]
half of the claim etc,
[4:]
I then called on Metty
[5:]
the Clerk of the Mejidish
[6:]
(who remained behind
[7:]
this trip on account of
[8:]
the death of his Aunt
[9:]
supposed by Cholera)
[10:]
I saw Mikha the Tindal
[11:]
there he is well now except
[12:]
his speech, he cannot
[13:]
talk well yet, it is an
[14:]
Appoplectic stroke he got
[15:]
& perhaps will never recover
[16:]
his speech completely;
[17:]
Alexander went down in
[18:]
a goffa at 4 1/2 P.M., I
[19:]
cannot go down because
[20:]
my wife wants to come
[21:]
in whenever I go out, so
[22:]
I am going to stay in the
[23:]
house to see what she
[24:]
wants to do other things
[25:]
with the house kit etc
[1:]
At 5 P.M I called on Sister
[2:]
Emilia, they took her last
[3:]
night at Sister Emilia &
[5:]
slept there; I also called
[6:]
on Sister Eliza & came
[7:]
home at 4 P.M.
[8:]
Light N.W. & fine weather
15
Wedn
Th5. 78
Noon 105
4P.m.108
[9:]
Light N.W. breeze
[10:]
& fine cool morning ~
[11:]
The SS. Phrat left this
[12:]
morning ~
[13:]
I recieved a letter this morning
[14:]
from Alexander saying that
[15:]
Cecil is not well she has
[16:]
the fever, sore eyes & coughs,
[17:]
it is a cold she caught on
[18:]
the top of the house &
[19:]
sends a letter to Nizam
[20:]
ed Din for advice & wants
[21:]
Medicine, & that he is
[22:]
not coming in today,
[23:]
I got the Medicine for Cecil
[24:]
it is a dose of Castor Oil &
[25:]
sent it with Jassim the
1904
June
[1:]
Watchman ~
[2:]
At 10 3/4 my wife came to
[3:]
the house with her servant
[4:]
Zekki, she only saluted me
[5:]
& went to the room to look
[6:]
after her Clothes & Kit, she
[7:]
sent Bundles of Clothes etc
[8:]
away to Rufails house
[9:]
and at 12 she went
[10:]
away to Rufails house;
[11:]
It appears that my wife
[12:]
is preparing beds & Kit in
[13:]
his house for his marriage
[14:]
shortly; ~
[15:]
At 5 P.M. I called on Menusha,
[16:]
but she was not at home,
[17:]
I came back;
[18:]
Hot day but fine & clear,
[19:]
A Christian by name
[20:]
Shekoory son of Fetoohi Bahoshi
[21:]
died four days ago from
[22:]
an attack of Cholera, as
[23:]
well as an other woman
[24:]
a christian in the Meydan,
[25:]
It appears that Cholera
[26:]
exists here in a mild
[27:]
form ~
[1:]
My wife with Rufail slept
[2:]
in his little house, there
[3:]
were Yacoob Tessy & his family
[4:]
I could see them from the
[5:]
top of my house ~
16
Thursd
Th5. 81
Noon 104
4P.M.106
[6:]
Moderate N.W. wind &
[7:]
fine weather ~
[8:]
My Wife & Rufail dined and
[9:]
slept at Antone Marine last
[10:]
night;
[11:]
Alexander came in walking
[12:]
from outside, he says that
[13:]
Cecil has still the fever and
[14:]
soreeyes & coughing, he gave
[15:]
her the Castor Oil this Morning,
[16:]
I called on Menusha this
[17:]
morning for an hour ~
[18:]
The SS. Mejidieh arrived
[19:]
from Basreh at 9 1/2 AM;
[20:]
At 11 1/2 Alexander went back
[21:]
to my new house in a goffa,
[22:]
he could not get the paper
[23:]
finished in the Mahkemeh
[24:]
for appointing Yacoob Eassay
[25:]
& Skander Aziz there is some
[26:]
clause which requires the
[27:]
presence of Tookyeh (widow
[28:]
of Shekoory Sayegh) until
1904
June
[1:]
Saturday ~
[2:]
Very hot day & sultry turbid
[3:]
sky; It cleared up in the after
[4:]
noon ~
[5:]
At 6 P.M. I went to Sister
[6:]
Eliza, to see Artin who had
[7:]
gone down in the Mejidieh this
[8:]
trip in place of Metty, he
[9:]
says that they arrived to Gherrara
[10:]
last night at 10 P.M. and
[11:]
anchored at the quarantine
[12:]
until the Doctor came this
[13:]
morning to inspect the 84
[14:]
Deck passengers they had,
[15:]
Sister Emilia came in the
[16:]
evening to sleep there as
[17:]
she does now every night,
[18:]
we went on top of the house
[19:]
& spent the evening ~
[20:]
My wife with Rufail &
[21:]
the children of Rezooki Angoorly
[22:]
& servants went down in
[23:]
a goffa at 6 1/2 P.M. to
[24:]
their Tents ~
[25:]
I came home at 8 1/2 ~
17
Frid
Th5.80
Noon 104
4Pm 105
[1:]
Light N.W. & fine weather,
[2:]
The SS. Mossul left this
[3:]
morning ~
[4:]
Alexander wrote to me with our
[5:]
Watchman that Cecil is
[6:]
well & has no fever, & wants
[7:]
provision ~
[8:]
At 10 I went out to the bazaar
[9:]
& to Eliahoo Denoos & spoke
[10:]
to him about my money
[11:]
from the Nawab Agha Ibrahim
[12:]
of Kadumain, & about the
[13:]
sale of my house etc & came
[14:]
home at 11 ~ Weather
[15:]
very hot & calm;
[16:]
Watermelons & Melons came
[17:]
in the season since last week
[18:]
it is selling now at 6 Piaster
[19:]
the big Ake the watermelons;
[20:]
At 4 1/4 P.M. I went down
[21:]
in a goffa with my boy Hanna
[22:]
& some Kit to my new house
[23:]
reached at 4 3/4 found Alexander
[24:]
Marie & Cecil, but poor
[25:]
Cecil is still suffering from
[26:]
bad cold, her sore eyes &
[27:]
some fever, she is pulled
1904
June
[1:]
down & looks thin ~
[2:]
Rafooli Tanton, & Sister
[3:]
Medoola & Rezooki called
[4:]
on us, & had tea; my
[5:]
wife is with Rufail in
[6:]
his Tents & has not come
[7:]
here ~ Cecil got a strong
[8:]
fever & had to be brought
[9:]
down below to sleep, as
[10:]
well as Alexander ~
[11:]
It blew fresh at night,
18
Satur
[12:]
Fresh n. w. wind
[13:]
blowing & fine ~
[14:]
Cecil is still suffering from
[15:]
sore eyes, Coughing & feverish,
[16:]
we thought it better for
[17:]
Alexander to take her to
[18:]
Baghdad & see what Dr
[19:]
Nizam ed Din says, so
[20:]
Alexander went in walking
[21:]
at 7 ½ am & sent a carriage
[22:]
to take Cecil her mother
[23:]
Rezooki Andria, my boy
[24:]
Hanna & Habooba the
[25:]
servant went in at 9 am
[1:]
in a carriage ~
[2:]
I called on Eliza & Adoola
[3:]
my cousins & came
[4:]
back at 10 am ~
[5:]
my wife came to her room
[6:]
to take some kit & went
[7:]
away, without speaking
[8:]
to me at all, also Rufail
[9:]
is not showing himself
[10:]
to me now ~
[11:]
wind blowing fresh
[12:]
n. w. ~
[13:]
Alexander wrote out to me
[14:]
saying that Nezam ed Dine
[15:]
will come at 2 P. m. to see
[16:]
Cecil, & he sends me two
[17:]
Cambialas Promissory
[18:]
notes he wrote out each
[19:]
for 70 TLiras in his name
[20:]
payable to Tookyeh widow
[21:]
of Shekoory Sayegh
[22:]
one in 3 months sight &
[23:]
the other in 6 months &
[24:]
the balance of the 215 Liras
[25:]
he pays in cash to her
[26:]
for the settlements of all
[27:]
Shekoory’s claim of
1904
June
[1:]
partnership with Alexander
[2:]
this sum of 215 £ is for
[3:]
the settlement of his capital
[4:]
of 300 £ he had put in
[5:]
trade with Alexander
[6:]
who has put 600 £ which
[7:]
I had paid him, aud
[8:]
the executors yacoob
[9:]
Eassayi & Skander Aziz
[10:]
want me to guarantee
[11:]
the 140 Liras in the two
[12:]
cambialas, should
[13:]
Alexander be unable to
[14:]
pay it, so I signed them
[15:]
& sent them back to
[16:]
Alexander ~
[17:]
Mr. Yacoob Abdulla
[18:]
Malcolm, his sister Mrs
[19:]
Cuthbert, & his young daughter
[20:]
called on me at 6 P. m.
[21:]
as they were returning
[22:]
from Asfars in a carraige
[23:]
At 6 ¼ P. m Alexander
[24:]
wrote out to me with my
[25:]
boy Hanna saying
[1:]
that Nezam ed Din wants
[2:]
Cecil to say in town
[3:]
for 2 or 3 days to treat her
[4:]
as she has a slight touch
[5:]
of Bronchites & has to
[6:]
come & see her, so they
[7:]
must remain, he sends
[8:]
me some provision, &
[9:]
I then sent them Jejo the
[10:]
cook back;
[11:]
The SS. Ressafah passed up
[12:]
this morning at 2 Am ~
[13:]
I went over this evennig to
[14:]
Sister Medoola to see Rezooki
[15:]
about what they have done
[16:]
today with Alexander’s
[17:]
affair with Tookyeh, they
[18:]
had been to Kerop Sethyan
[19:]
the Lawyer who drafted for them
[20:]
a paper to be written in
[21:]
the Mahkemeh appointing
[22:]
Rezooki Andria as third
[23:]
party for the settlement of
[24:]
all claims & authorization
[25:]
to Alexander to recover all
[26:]
claims, debts etc, and
[27:]
he took the Keys of the
[28:]
office in his possession
19
Sund
[1:]
Light N. W. breeze and
[2:]
fine cool morning; it
[3:]
is very nice & cool on top
[4:]
of the house;
[5:]
At 8 am. I went to Church
[6:]
at Asfar & heard mass
[7:]
officiated by Père Thomas
[8:]
the Irish carmelite father,
[9:]
I then called on the Giuliettis
[10:]
as they are going to town
[11:]
for good tomorrow, having
[12:]
been three months here
[13:]
at Rafooli Tanton’s house,
[14:]
we also called on Polus
[15:]
Serkis & came home at
[16:]
10 am; my wife also came
[17:]
to church from Roofail’s
[18:]
Tents ~
[19:]
Jeboory Asfar, Yousif Asfar
[20:]
& Père Thomas called on
[21:]
me at noon ~
[22:]
at 4 P. m. Artin my nephew
[23:]
came out to me riding;
[24:]
he also called on Eliza & Adoola
[25:]
my cousins; I called
[26:]
with Rezooki on the Asfars
[27:]
& came at 6 ½,
[1:]
Alexander wrote to me to
[2:]
say that Cecil is better a
[3:]
little & they do not know
[4:]
when they can come out,
[5:]
I sent him a letter with
[6:]
Artin; ~
[7:]
Nessoory Abood came out
[8:]
today to live in the house
[9:]
of Rafooly Tanton, which
[10:]
he had mortgaged last
[11:]
year for 400 Liras ~
[12:]
Light N.W. & fine
[13:]
weather ~
20
Mond
Th.5. 83
[14:]
Light n. w. fine,
[15:]
The SS. Ressafah passed down
[16:]
at 5 Am ~
[17:]
I sent my watchman Jassim
[18:]
with a letter to Alexander to
[19:]
send me some Bread etc;
[20:]
The Giuliettis family went in
[21:]
to town this morning for food,
[22:]
I hear that Cholera has
[23:]
been working in every place,
[24:]
town & village since a
[25:]
long time, at Kermanshah
[26:]
it is very bad 60 & 70 deaths
[27:]
daily, at Khanakin
1904
June
[1:]
Bakuba, Nejef, Hilla,
[2:]
Musseyeb, Coot, Amara
[3:]
Basreh & here too, there
[4:]
are a few cases daily,
[5:]
even here at Kerada,
[6:]
also at Kadumain,
[7:]
but it is no so noticeable
[8:]
or virulent, & people are
[9:]
not taking much notice
[10:]
of it, It is very bad still
[11:]
at Kerbella, 70 & 80 cases
[12:]
per day; ~
[13:]
The day has been hot all
[14:]
throughout, also at night
[15:]
the n. w. breeze was warm,
[16:]
Ellen the daughter of Antone
[17:]
Marine is at Rufail’s since
[18:]
yesterday; ~
21
Tuesd
Th.5.76
[19:]
Light n. w. breeze
[20:]
& fine~
[21:]
At 4 ½ Am. the Mejidieh
[22:]
passed down to Basreh;
[23:]
At 7 ½ am I walked in to
[24:]
town with Rezooki Andria,
[25:]
passed into the house of
[26:]
Jeboory Asfar to see the
[1:]
reparation, & alterations,
[2:]
he is making to live in
[3:]
it, it is the one he had
[4:]
bought for 2000 Liras opposite
[5:]
the house of Mrs Cowley
[6:]
where Capt Holland was
[7:]
living in former years
[8:]
it was the property of
[9:]
the Pachinchies. I
[10:]
went home saw Alexander
[11:]
Marie & Cecil, but poor
[12:]
Cecil is looking thin &
[13:]
altered, she has no fever,
[14:]
but the diarrhea since
[15:]
yesterday;
[16:]
I went to Alexanders
[17:]
office at 9, he has shifted
[18:]
below & plastered the walls
[19:]
we then went to the bazaar
[20:]
to the shoemaker Tucki
[21:]
& ordered a pair of shoes for
[22:]
me; I called on Menusha
[23:]
but she was at my sisters,
[24:]
Cholera is working in
[25:]
town slightly, some children
[26:]
been attacked & carried
[27:]
away ~
1904
June
[1:]
At 4 P. m. I called to see
[2:]
my sister Emilia there were
[3:]
Menusha Harriette, and
[4:]
Terrooza my niece, I heard
[5:]
there that a man on board
[6:]
the Comet (the Captain’s
[7:]
Butler) was attacked by
[8:]
Cholera & he died this
[9:]
afternoon, I called on
[10:]
sister Eliza & at 6 ¼ I
[11:]
came down in the goffa
[12:]
with Rezooki Andria who
[13:]
came to fetch me, and
[14:]
we arrived to my new
[15:]
house at 7, I found my Kit
[16:]
firewood 4 waznas etc
[17:]
which I had sent down
[18:]
in the goffa arrived since
[19:]
noon ~ my wife was
[20:]
here in her room she had
[21:]
been here all the day &
[22:]
been looking every where
[23:]
& on top of the house &
[24:]
had sent for Tookyeh
[25:]
widow of Shekoory Sayegh.
[26:]
Who came & spent the time
[1:]
with her, she went away
[2:]
to Rufails soon after I had
[3:]
arrived ~ modte &
[4:]
increasing n. w. wind,
[5:]
At midnight it blew
[6:]
very fresh & blew my
[7:]
bed off, so I was obliged
[8:]
to come down to the
[9:]
room & sleep;
22
Wedn
[10:]
Fresh n. w. wind and
[11:]
dusty weather ~
[12:]
At 6 ½ Am my wife with
[13:]
the Children of Angoorly
[14:]
& servants & Kit all
[15:]
went up in a goffa, as
[16:]
well as two other goffa
[17:]
loads, and Rufail remained
[18:]
to see the Tents pulled down,
[19:]
I sent to tell them
[20:]
that I want my two
[21:]
tents here, Rufail then
[22:]
rode in at about 8 and
[23:]
some people to pack the
[24:]
Tents (one of Antone Marine
[25:]
& two mine) ~
194
June
[1:]
I sent my boy Hanna to
[2:]
town to bring me the apples
[3:]
one & half oke for making
[4:]
preserves Eliza Erame
[5:]
my cousin has offered to
[6:]
make it for me;
[7:]
I passed to my sister Medoola
[8:]
& Rezooki tells me that he
[9:]
was in our house before
[10:]
sunset and Alexander is
[11:]
doing his best to prevent his
[12:]
mother from carrying away
[13:]
any kit or opening rooms
[14:]
& he also ordered the Indian
[15:]
Watchman to prevent any
[16:]
thing being taken away
[17:]
while he was there, her
[18:]
servant Zekki came and
[19:]
went on top of the house
[20:]
to unfasten my iron bed
[21:]
stead to take it away
[22:]
pretending that it is hers
[23:]
but Alexander stopped
[24:]
her & did not let her
[25:]
take anything away ~
[1:]
Fresh N.W. wind blowing
[2:]
all the night, I could not
[3:]
rig up my mosquito
[4:]
curtain; ~
[5:]
The river is falling fast
[6:]
as the hot wind is evaporating
[7:]
it;
23
Thurs
[8:]
Fresh N.W. Wind with
[9:]
dust flying ~
[10:]
I sent my watchman Jassim
[11:]
with a letter to Alexander
[12:]
at 9 ½ AM;
[13:]
The SS. Khalifah passed
[14:]
up at 10,,5 AM ~
[15:]
Alexander writes to me that
[16:]
he saw Père Pièrre this morning
[17:]
& spoke to him of what his
[18:]
mother is doing with me,
[19:]
He gave the reason to me
[20:]
and advised Alexander
[21:]
to let me go in on Saturday
[22:]
& let my wife take away
[23:]
her kit, as Rufail her
[24:]
son is going to get married
[25:]
I called on Sister Medoola
1904
June
[1:]
for ½ hour ~
[2:]
Wind falling down at 4
[3:]
P.M. it is hot during the
[4:]
day; ~
[5:]
At 6 ½ Alexander, Marie
[6:]
Cecile & their servant Habooba
[7:]
& the cook Jejo came down
[8:]
in a Goffa, Cecil is well now
[9:]
but she is weak ~
[10:]
Alexander tells me that
[11:]
Père Pièrre had been to see
[12:]
him in the office this morning
[13:]
& spoke to him that my
[14:]
wife had spoken to him
[15:]
demanding her kit and
[16:]
all what belongs to her
[17:]
and he promised her that
[18:]
on Saturday I will go in
[19:]
to town when she can
[20:]
come & take what belongs
[21:]
to her etc ~ Alexander has locked every place
[22:]
& ordered the watchman
[23:]
not to let any body come
[24:]
into the house ~
[1:]
Fresh N.W. Wind blew
[2:]
all the night on the terrace
24
Frid
[3:]
Fresh N.W. Wind &
[4:]
fine ~
[5:]
Père Pièrre called on
[6:]
us at 6 ½ AM on his way
[7:]
down to the Father’s Garden
[8:]
at Um el Adam, he spoke
[9:]
to me about my wife’s
[10:]
demanding her Kit,
[11:]
I consented most willingly
[12:]
to acquiesce to her demand
[13:]
& I asked him to be present
[14:]
also himself, but he declined
[15:]
& we thought of asking
[16:]
Yacoob Oossy Messiyeh
[17:]
& Risha Maghak Kasperkhan
[18:]
to be present & she can
[19:]
claim what actually
[20:]
belongs to her ~
[21:]
Alexander went into town
[22:]
at 7 ½ AM ~
[23:]
Nassoory son of Toma
[24:]
Khayat (Brother of the
[25:]
Chaldean Priest Theodore)
1904
June
[1:]
died yesterday afternoon
[2:]
from a long suffering of
[3:]
dysentery, & hemorrhoids
[4:]
he was over 65 years old
[5:]
he came from Basreh
[6:]
lately with this malady
[7:]
he had for years, he
[8:]
leaves a large family
[9:]
his wife is the daughter
[10:]
of Eassayi, his eldest
[11:]
son is Dr. Behjet & has
[12:]
three other sons employed
[13:]
at Basreh ~
[14:]
The day has not been so hot,
[15:]
the N.W. Wind blowing until
[16:]
6 P.M. when it fell.~
[17:]
Sister Medoola called on
[18:]
us;
[19:]
I do not feel well since
[20:]
two days, this ungrateful
[21:]
behavior of my wife &
[22:]
the scandalous way she
[23:]
is causing among the
[24:]
people is very unbecoming
[25:]
for a person like her and
[26:]
for our name and reputation
[1:]
Her infatuity and bad
[2:]
temper, and also her arrogance
[3:]
in the way she speaks &
[4:]
threatens us, have become
[5:]
so intolerable, it is very
[6:]
curious that whenever
[7:]
she sees one of her sons
[8:]
or daughters come up from
[9:]
Basreh, she gets so unmanageable
[10:]
and does not care a
[11:]
bit for us or for the
[12:]
management of the house
[13:]
as she did two years
[14:]
ago, when Tookyeh had
[15:]
come up & she also cast
[16:]
us up & went to live with
[17:]
her & went to Basreh
[18:]
with her~ All this and
[19:]
other misbehavior have
[20:]
cased me much grief
[21:]
& pain to see my wife
[22:]
treating me in this
[23:]
manner ~
[24:]
Alexander came out riding
[25:]
at 6 ½ P.M; his mother did
[26:]
not come to the house,
[27:]
he thinks Rufail will get
1904
June
[1:]
married on Sunday ~
[2:]
Modte N.W. Wind blew
[3:]
all the night ~
25
Satur
Th5. 83
Noon 104
4P.m107
[4:]
Modte N.W. wind and
[5:]
freshening up;
[6:]
At 6 ¾ AM Alexander &
[7:]
I rode in to town and came home,
[8:]
my boy Hanna also ~
[9:]
I sent for Yacoob Oossy but
[10:]
he was not at home, so I
[11:]
sent Alexander to Père Pièrre
[12:]
to see what he has done
[13:]
yesterday; he told him that
[14:]
he spoke to Yacoob Oossy
[15:]
& Risha Maghak & they
[16:]
are ready to come at 8 ½
[17:]
AM; I went to Yacoob
[18:]
Oossy’s house and found
[19:]
him just returning so
[20:]
I took him home & then
[21:]
explain all to him
[22:]
and what my wife wishes
[23:]
to take away, her Kit by
[24:]
proving & on oath that
[25:]
it belongs to her and
[1:]
she has bought them
[2:]
with her own money
[3:]
Reesha Maghak also
[4:]
came & I explained to
[5:]
him & we sent for my
[6:]
wife, she came and knocked
[7:]
at the door in such a
[8:]
furious way, & scolded
[9:]
my Indian watchman & a
[10:]
abused him for
[11:]
not having let her
[12:]
come in three days ago,
[13:]
she was so fearfully
[14:]
enraged & in such a
[15:]
language that I never
[16:]
seen her doing so before
[17:]
she pitched into Alexander
[18:]
& called him every thing
[19:]
she was in fact wild
[20:]
& insolent, she went into my
[21:]
room & began searching for
[22:]
her Kit & close, I called her
[23:]
out to sit down & to speak
[24:]
to the two witnesses present
[25:]
that is Yacoob Oossy and
1904
June
[1:]
Risha Maghak, I then
[2:]
explained to them all that
[3:]
since she wishes to take
[4:]
away all what belongs to
[5:]
her she can do so, only
[6:]
the objects which I doubt
[7:]
if they are hers, she will have
[8:]
to prove and on oath,
[9:]
she consented, I took
[10:]
them to our sitting room
[11:]
first, where there are two
[12:]
Blackwood Satin Spring
[13:]
couches she had bought
[14:]
for my son to furnish his
[15:]
room & given to him as
[16:]
present, she claimed them
[17:]
and said she will certainly
[18:]
take them & not give any
[19:]
thing to her son; they were
[20:]
carried away by Coolies
[21:]
& servants of Rufail; she
[22:]
then took away a glass
[23:]
candlestick with sheet
[24:]
& crystal hanging she
[1:]
swore that it is hers &
[2:]
had bought it from Rezooki
[3:]
Toni Tessy; & that was
[4:]
all she had, she tryed
[5:]
to take her enlarged photo;
[6:]
framed & hanged on the
[7:]
wall I declined giving
[8:]
it, it was sent to Paris
[9:]
& enlarged by Alexander,
[10:]
but she disputed, so I
[11:]
threw it on the ground
[12:]
& smashed it to pieces,
[13:]
we then went in the
[14:]
Oorsy, she found one empty
[15:]
blackood box, she took &
[16:]
some worthless objects
[17:]
& her sewing machine
[18:]
I locked that room then,
[19:]
& went in the KefeshKan
[20:]
she took everything away
[21:]
as clothes, bottles of
[22:]
Arack, Rose Water, Tobacco
[23:]
for Narghile, small
[24:]
Bahrein mats, washing
[25:]
Jugs & Basins and
1904
June
[1:]
other objects, which she
[2:]
made me wild to see
[3:]
her mean way and
[4:]
greediness in depriving
[5:]
me of everything, I
[6:]
could see plain that she
[7:]
wants to injure me as
[8:]
much as she can out
[9:]
of spite, she wanted to take the bedding and
[10:]
pillows but I objected
[11:]
most energetically and
[12:]
resisted in not letting her
[13:]
take them, she saw
[14:]
from me that I was willing
[15:]
to allow her to take away
[16:]
things that she wanted &
[17:]
she took advantage of
[18:]
this; Had I not been
[19:]
advised by Père Pièrre &
[20:]
other members of my family
[21:]
to allow her to take what
[22:]
she wants I would not
[1:]
let her do what she liked,
[2:]
but to avoid the scandals
[3:]
before these two persons
[4:]
& before the servants and
[5:]
coolies I kept my temper
[6:]
but some times she
[7:]
used to pass the limits &
[8:]
she was in fact, robbing
[9:]
me like a depredation
[10:]
& plunder, by tearing
[11:]
away every thing she
[12:]
can lay hold off; even
[13:]
my old clothes among
[14:]
her kit she took away
[15:]
in bundles. Even my
[16:]
two cotton blankets she
[17:]
would take them away
[18:]
but I took them, all sorts
[19:]
of small articles, cloth,
[20:]
boxes, she swept her chest
[21:]
& wardrobes, & the Doolabs
[22:]
in the wall, so far she
[23:]
went, that at times I used
[24:]
to burst out with rage
[25:]
& prevent her from
1904
June
[1:]
such a plunder, I kept
[2:]
quiet all for the sake
[3:]
of my health & the scandal
[4:]
so that people on hearing
[5:]
of what took place not
[6:]
to blame me; and
[7:]
especially that Pere Pièrre
[8:]
asked me not to say
[9:]
any thing; & let her take
[10:]
what she likes, she even
[11:]
claimed my big wardrobe
[12:]
saying that I had bought
[13:]
it from her late son Michail
[14:]
& a few days before his
[15:]
death & never paid him
[16:]
the cost, well this wardrobe
[17:]
I had bought it with other
[18:]
furniture belonging to
[19:]
Colonel Mockler a year
[20:]
before Michails death
[21:]
& paid for it; she took
[22:]
away a lot of crockery
[23:]
about 15 large flat dishes
[24:]
pretending all are hers
[1:]
but not half belongs to
[2:]
her only about 6 or 8
[3:]
old fashioned round
[4:]
dishes, she took four
[5:]
dozen plates dinner and
[6:]
desert with flowers and
[7:]
gilted round I had bought
[8:]
from Asfar Khan
[9:]
& she claimed them as hers
[10:]
& had the courage to
[11:]
swear that they were
[12:]
hers, she wanted to take
[13:]
my 6 gilt tumblers, but
[14:]
I go so enraged that I
[15:]
threw them & smashed
[16:]
them all; she stole
[17:]
from my other cupboard
[18:]
a long linnen table
[19:]
cloth & a dozen napkins
[20:]
just 10 minutes before
[21:]
& concealed them in her
[22:]
Box with the other kit
[23:]
and when I came to
1904
June
[1:]
look for them I could
[2:]
not find them & I asked
[3:]
her then she said that
[4:]
they belonged to her,
[5:]
I told that I had bought
[6:]
them from Angoorly at
[7:]
Basreh & insisted in having
[8:]
them she then took them
[9:]
out of the box & gave them
[10:]
up; in fact she was
[11:]
trying to rob me as much
[12:]
as she could; the copperware
[13:]
pots, basins, two mankals
[14:]
trays, washing basins
[15:]
& all copper utensils she
[16:]
took by saying & swearing that
[17:]
she had made them
[18:]
with her own money
[19:]
I retained by force one
[20:]
copper pot, belonging to
[21:]
Alexander which, he
[22:]
had brought with him
[1:]
from Aleppo; & I have
[2:]
four my own also brought
[3:]
there from Diarbekir
[4:]
& Aleppo which are out in
[5:]
my new house using them
[6:]
she took away what
[7:]
flour, rice & ghee there
[8:]
was saying that she
[9:]
had bought that for
[10:]
Rufail’s marriage,
[11:]
she took some old carpets
[12:]
& besaats from the Serdab
[13:]
& finished this bloody
[14:]
comedy before the coolies
[15:]
servants & Yacoob Oossy
[16:]
(Risha had gone at 1 P.M)
[17:]
which lasted till 2 ½ P.M.
[18:]
& we had not taken breakfast,
[19:]
& she left the house in
[20:]
a very tyred & done up
[21:]
state for having done
[22:]
a very good days haul
[23:]
& left by saying to me
[24:]
goodbye & with many
1904
June
[1:]
thanks, I was glad to
[2:]
have finished with long
[3:]
standing disputes &
[4:]
had prevented me from
[5:]
getting any rest & piace,
[6:]
we then Alexander & I,
[7:]
took our breakfast,in
[8:]
but in what a state of
[9:]
excitement & disgust I
[10:]
was as well as Alexander
[11:]
and she did not let me
[12:]
quiet, but kept sending
[13:]
the servant after such
[14:]
& such article not taken,
[15:]
she sent for her single
[16:]
Iron bedstead from the
[17:]
terrace which I loosend
[18:]
& sent to her; she only
[19:]
posseses one & it is out
[20:]
in my new house, but
[21:]
swore that she had this
[22:]
for the last 20 years
[23:]
What a scandal
[1:]
she has caused in the
[2:]
town among all the Christian
[3:]
she has no shame, &
[4:]
the fools of her brother Antone
[5:]
& her son Rufail not
[6:]
speaking to her & reproaching
[7:]
her for such deeds which
[8:]
are unbecoming to a
[9:]
person like her and
[10:]
at her age nearly 65
[11:]
years to do such acts;
[12:]
At 5 P.M. I called on my
[13:]
sister Eliza & related to them
[14:]
what took place they were
[15:]
so astonished; Alexander
[16:]
came there at 5 ½ and
[17:]
then went down in a goffa
[18:]
to our house; I came
[19:]
home at 6; I had to
[20:]
make my bed in the veranda
[21:]
down below & sleep on
[22:]
one of my new takhets,
[23:]
it was nice & cool at
[24:]
night ~
away all her kit & mine from the house
1904
June
26
Sund
Th5.78
Noon 106
4 P.m107
[1:]
Light N. W. breeze & fine
[2:]
Our sleeping room is
[3:]
desolate all cupboards
[4:]
open & empty, as if robbers
[5:]
or some plunder has
[6:]
taken place, even a small
[7:]
oval gilt mirror hung
[8:]
on the wall has been taken
[9:]
away, without my knowledge
[10:]
and I had to send for it
[11:]
so as to dress myself ~
[12:]
At 8 AM I went to church
[13:]
I then called on Dr Behjet
[14:]
to condole him on the death
[15:]
of his father Nessory three
[16:]
days ago, there I saw Père
[17:]
Pièrre & we rose to go away
[18:]
& I went with him to church
[19:]
& related to him what took
[20:]
place yesterday with my
[21:]
wife; he was astonished but
[22:]
what could he do; I
[1:]
came home my nephews
[2:]
Johny Artin, my nieces
[3:]
Louisa & her husband Yousif
[4:]
Yaghchi, Harriette, Terrooza
[5:]
& Sirpohy called on me,
[6:]
I called on Menusha &
[7:]
came home at 11 ~
[8:]
At 5 P.M. I went over to see
[9:]
Sister Emilia she spoke to
[10:]
me about my wife’s doing
[11:]
yesterday we talked a
[12:]
good deal; At 6 I went
[13:]
over to sister Eliza & spent
[14:]
the evening on top of the
[15:]
house on the river, ~
[16:]
At 7 the SS. Phrat came
[17:]
up from Basreh, having
[18:]
good many passengers,
[19:]
At 8 I came home,
[20:]
dined on top of the terrace
[21:]
& slept down below;
[22:]
Light N.W. breeze and
[23:]
fine weather ~
1904June
27
Mond
Th5.80
noon 106
4P.m 107
[1:]
Light N.W. & fine weather,
[2:]
Alexander came in from
[3:]
outside at 8 AM ~
[4:]
Jews came the Brokers
[5:]
also Eliahoo Denoos &
[6:]
then the buyer of my house
[7:]
Frahim Nessim to settle
[8:]
the price, at last gave it
[9:]
for 1,200 both houses and
[10:]
demanded 20 Liras for present
[11:]
as it is the rule they agreed
[12:]
but only wanted to give 10
[13:]
Liras present, & there the
[14:]
dispute arose by the Brokers
[15:]
Ibrahim & his friends
[16:]
regarding their brokerage
[17:]
which I firmly objected
[18:]
& so nothing was settled
[19:]
& they went away;
[20:]
I went to Alexander’s office
[21:]
& sent to the man of Agha
[22:]
Ibrahim the Nawab and
[23:]
I got the interest for my
[24:]
money 900 Liras of the
[1:]
mortgage of the garden at
[2:]
Kadumain, he paid me
[3:]
for three months more,
[4:]
Liras 20 ¼ commencing
[5:]
from the 4 of May Old
[6:]
style equal to 17 May
[7:]
up to the 17 of August &
[8:]
I gave him a receipt for
[9:]
the sum ~ I then took
[10:]
Rezooki Andria & went to
[11:]
the Copper smiths & I bought
[12:]
one large washing Basin
[13:]
weighing 4 Okes & 1 ¼ weghi
[14:]
at 63 P. per Oke,
[15:]
one Cooking Pot weight}
[16:]
one Oke & 1 ½ weghie} Piast
[17:]
Piast Two Copper Cups or} 42.9 ¼
[18:]
Tasses for bathing}
[19:]
weight 1 ¾ Oke}
[20:]
And for tinning above 20
[21:]
Piast 449 ¼
[22:]
At 12 Alexander & I came
[23:]
home to breakfast ~
1904
June
[1:]
At 4 ½ P.M. I sent some Kit
[2:]
& Hanna my boy to the Goffa
[3:]
& locked up every place ,
[4:]
I then went to see Sister
[5:]
Emilia & then went to Sister
[6:]
Eliza, Artin & his wife Serpohy
[7:]
with their two children
[8:]
Harriette & Mary are coming
[9:]
down tomorrow to stay
[10:]
in my new house for a
[11:]
week or two; Alexander
[12:]
came there & we then
[13:]
got in the Goffa at 5 ½ P.M. &
[14:]
picked up Rezooki Andria
[15:]
& we came down to our
[16:]
house, found Marie
[17:]
& Cecil all well, Sister
[18:]
Medoola & Adoola my
[19:]
cousin were here, they were
[20:]
very sorry to hear what
[21:]
took place on Saturday
[22:]
and of what my wife
[23:]
and etc. etc ~
[24:]
At 7 ½ P.M. the SS. Mossul
[25:]
& Barge passed up
[1:]
We dined & slept on the
[2:]
terrace a very nice and
[3:]
cool N.W. Air prevailing,
[4:]
We have discharge our
[5:]
blackguard cook Jejo
[6:]
this morning & got an
[7:]
other young Moussully
[8:]
called Yacoob just arrived
[9:]
from Mossul ~
28
Tuesd
[10:]
Modte N.W. wind and
[11:]
fine weather ~
[12:]
The Khalifah passed
[13:]
down at 4 ½ AM;
[14:]
Alexander & Rezooki Andria
[15:]
went in to town at 7 AM on
[16:]
donkeys ~ Sister Medoola called
[17:]
she had been to see Eliza Erame
[18:]
my cousin who was in town
[19:]
yesterday & heard what
[20:]
occurred between my wife &
[21:]
myself on Saturday, all
[22:]
the people are talking
[23:]
I hear that my wife is
[24:]
unwell suffering from
[25:]
the effects of what she
1904
June
[1:]
did ~ Rufail & all are
[2:]
now living in Serkis house
[3:]
close to mine they have
[4:]
taken it from Polus Serkis
[5:]
& Mily his sister in law
[6:]
for two months for the
[7:]
marriage of Rufail,
[8:]
The day has been warm
[9:]
with light Westerly breeze,
[10:]
At 7 P.M. Artin my nephew
[11:]
with his wife Sirpohy and
[12:]
Mary & a servant girl
[13:]
came down in a Goffa,
[14:]
Also some of their Kit in
[15:]
an Other Goffa, I gave them
[16:]
a room & one of the two
[17:]
Serdabs & on the Terrace
[18:]
there bedsteads etc they
[19:]
are to stay with us for a
[20:]
few days; They dined
[21:]
with us & we spent a
[22:]
pleasant evening;
[23:]
Alexander also came
[24:]
at 7 in a Goffa with some
[25:]
Kit ~
[1:]
The Agent for Lynch
[2:]
Brothers Mr. Hoffmayer
[3:]
at Basreh died from Cholera
[4:]
three days ago, he was
[5:]
the only European attacked,
[6:]
Fresh N.W. wind blowing
[7:]
all the night;
29
Wedn
Th5. 85
[8:]
Fresh N.W. Wind &
[9:]
fine ~
[10:]
At 4 ½ AM. The Phrat
[11:]
passed down ~
[12:]
Today is a Holy day of St
[13:]
Peter & St Paul; Alexander
[14:]
Marie, Artin & Sirpohy
[15:]
went to hear Mass at Asfars,
[16:]
We breakfasted together, Artin
[17:]
& his wife are also furnishing
[18:]
some of their provision ~
[19:]
Rafooly Tanton, Sister
[20:]
Medoola etc called on us;
[21:]
At 5 P.M. Rezooki & I called
[22:]
on the Tantons saw Père
[23:]
Pièrre there ~ At 6 we left,
[24:]
Eliza Erame called on us,
[25:]
Light N.W. breeze & warm
1904
June
[1:]
River is falling fast ~
[2:]
Early this morning as
[3:]
the young Armenian boy of
[4:]
about 18 years, an Adopted
[5:]
son of Kerop Effendi Sethyan
[6:]
the Lawyer was riding in
[7:]
to town on the mare of
[8:]
Kerop he was knocked down
[9:]
by some Arabs near the
[10:]
entrance between the Gardens
[11:]
& the mare taken away
[12:]
it is worth about 30 or 40
[13:]
Liras, the government have
[14:]
wired to every village &
[15:]
place around Baghdad,
[16:]
Light N.W. & fine cool
[17:]
night ~
30
Thursd
Th5.76
[18:]
Light N.W. breeze
[19:]
& fine cool weather ~
[20:]
Alexander & Artin rode
[21:]
in to town at 7 AM.
[22:]
The S.S. Mejidieh passed
[23:]
up at 8 A.M. ~ Very few
[24:]
passengers in her, A new
[25:]
Persian Consul for Baghdad
[1:]
arrived in the Mejidieh ~
[2:]
The day has been warm
[3:]
today the sun is very hot
[4:]
It is the Saam wind that
[5:]
has sat in ~
[6:]
I went to see Sister Medoola
[7:]
at 5 ~
[8:]
At 6 P.M. Alexander
[9:]
came down bringing me
[10:]
a letter from Rezooki from
[11:]
Basreh & two Times of India,
[12:]
Light N.W. breeze &
[13:]
fine weather ~
[14:]
Breez S. West in the evening
July
1
Frid
[15:]
Light N.W. breeze and
[16:]
fine weather ~
[17:]
The Tilkefly Khamo came
[18:]
to finish the painting, he
[19:]
is so lazy & ignorant & had
[20:]
left many places undone &
[21:]
dirty ~ They finished today,
[22:]
Alexander & Artin rode
[23:]
in to town this morning,
[24:]
The SS. Mossul passed
[25:]
down at 4 ½ AM ~
[26:]
I called on Sister Medoola
[27:]
at 5 P.M. Adoola my
1904
July
[1:]
cousin called on us
[2:]
Alexander came down in
[3:]
a Boat at 7 P.M ~
[4:]
The Cholera at Kerbella
[5:]
is still very bad over 150
[6:]
or 200 cases daily, at
[7:]
Hilla & Basreh it is
[8:]
now decreased ~
2
Satur
The 4-80
Noon 106
4 P.M. 110
[9:]
Very light N.W. breeze &
[10:]
fine weather ~
[11:]
At 6 ½ AM. I rode in to town
[12:]
& sent my boy Hanna forward
[13:]
I got home at 7, The Indian
[14:]
watchman Abdulrahim
[15:]
is guarding the house well;
[16:]
I cleaned our sleeping room
[17:]
from so much dirt & rubish
[18:]
also the Bath room
[19:]
It is much hotter in the house
[20:]
in town than in my house
[21:]
outside where there is always
[22:]
some breeze coming across
[23:]
the river ~
[24:]
I took a bath with
[25:]
cold water or rather
[26:]
lukewarmbodywarm
[1:]
I called on Menusha at 6 P.M.
[2:]
but she was not at home,
[3:]
I dined & slept on top of the house
[4:]
nice & cool night ~
3
Sund
The4. 82
Noon 107
4 P.m 110
[5:]
Light N.W. breeze &
[6:]
fine weather ~
[7:]
At 8 AM. I went to church, on
[8:]
the road as I was walking
[9:]
with Meekha the Tindal
[10:]
& his son, who were at Rufail’s I
[11:]
met my wife with her
[12:]
servant Zekky returning
[13:]
from Church going to
[14:]
Rufails house, none of
[15:]
us spoke ~ I called
[16:]
on Menusha & on the
[17:]
Guiliettis & came home
[18:]
at 9 ½ AM ~
[19:]
I hear that after the
[20:]
arrival of the Russian Consul
[21:]
general Mr. Mashkow here
[22:]
he went to visit the Waly
[23:]
Yesterday(the Mushir Pasha) and
[24:]
it appears that he was not
[25:]
received with the proper
[26:]
guard of honour on alightning
[27:]
except a few Zaptyes, so
1904
July
[1:]
he thought it was not the
[2:]
proper honour due to his
[3:]
dignity & returned back
[4:]
immediatly without seeing
[5:]
the Mushir, although
[6:]
the latter sent his aide de
[7:]
camp after him to persuade
[8:]
him to return & that the
[9:]
desired honours will be
[10:]
paid to him immedially
[11:]
The Mushir sent to Mr.
[12:]
Mashkow Fekhry Pasha
[13:]
to arrange the matter,
[14:]
&yesterday
[15:]
visited the Mushir &
[16:]
the proper guard was in
[17:]
attendance of many Soldiers
[18:]
Johny my nephew called at noon
[19:]
It is very hot in the house
[20:]
from 10 am till 6 P.M ~
[21:]
At 4 P.M I called on Sisters
[22:]
Eliza & Emilia & came
[23:]
home at 7.
[24:]
Very light breeze &
[25:]
warm ~
4
Mond
The4. 84
Noon 108
4P.m. 110
[26:]
Light N.W. & fine
[27:]
weather ~
[28:]
Masons came to work
[1:]
in my small house in
[2:]
repairing a bit of wall
[3:]
between mine & that of
[4:]
Yacoob Eassayi in partnership,
[5:]
Alexander came in from
[6:]
my new house at 8 AM
[7:]
Harriett my niece was
[8:]
at us yesterday & she slept
[9:]
also there, & her sister
[10:]
Louisa & husband Yousef
[11:]
Yaghchi were at Medoola
[12:]
& they came in last night
[13:]
also my sister Medoola
[14:]
with them & she slept also
[15:]
at Yaghchis, but Harriette
[16:]
remained with us ~
[17:]
I went to Alexander over in his office
[18:]
& then been in the bazaar to
[19:]
Nassoory Abood’s office and
[20:]
called on Menusha and
[21:]
came home at 11 1/2;
[22:]
Hot wind fresh & N.W.
[23:]
& dust flying in the sky ~
[24:]
At 4 1/2 P.M. I went over to
[25:]
sister Emilia where Sister
[26:]
Medoola is passing the day
[27:]
I left my boy Hanna to go down
[28:]
with the provision etc. with
1904
July
[1:]
Alexander in a boat at 5 1/2
[2:]
P.M.& I am going with sister
[3:]
Medoola & Rezooki in a
[5:]
carriage out to our houses,
[6:]
At 5 1/2 we left sister Emilia
[7:]
my sister Medoola Rezooki
[8:]
her husband & myself in
[9:]
the carriage reached my
[10:]
house at 6 found Marie,
[11:]
Cecil Serpohy etc. all there
[12:]
Artin came out in the
[13:]
evening, my niece Harriette
[14:]
is with us; ~
[15:]
Modte wind from N.W. &
[16:]
fine cool night;
5
Tuesd
Th4. 84
Noon 108
4P.m109
[17:]
Fresh N.W. wind & fine
[18:]
weather
[19:]
The S.S. Mejidieh
[20:]
passed down at 4 1/2 A.M.;
[21:]
The SS. Ressafah which
[22:]
arrived on saturday noon
[23:]
Left yesterday at 11 A.M
[24:]
taking Troops to Amara
[25:]
as there is great disturbance
[27:]
among the Arabs there,
[28:]
A bad day today was
[29:]
the strong hot wind blew
[1:]
with such violence and
[2:]
brought such a thick dust
[3:]
covering all the sky & the
[4:]
shore on the opposite side
[5:]
of the river was invisible
[6:]
the house & rooms all
[7:]
covered in dust my
[8:]
plantation in the courtyard
[9:]
are dying away from
[10:]
the heat of the sun, ~
[11:]
I called on Medoola at 4 P.M
[12:]
also Sirpohy, Alexander
[13:]
& Marie, Harriette my
[14:]
niece went to stay at
[15:]
Sister Medoola today;
[16:]
The wind kept blowing very
[17:]
fresh all the time, so much I
[18:]
had to go down to sleep in
[19:]
my room after dinner, we
[20:]
also dined below, ~
6
Wedn
Th4. 86
Noon105
4P.m.110
[21:]
Light N.W. breeze but
[22:]
Not cool, fine weather,
[23:]
Alexander & Artin also
[24:]
his wife Sirpohy rode in to town
[25:]
at 7 1/2 A.M. ~
[26:]
Wind again freshened up
[27:]
before Noon, blowing hot
1904
July
[1:]
Sister Medoola & Harriette
[2:]
called on us ~
[3:]
I am drinking so much water
[4:]
from the heat that I feel
[5:]
pain in stomach, I am so
[6:]
thursty for the last month
[7:]
or more since I begun to
[8:]
drink so much, & so is
[9:]
every body also feel it so
[10:]
thursty ~
[11:]
The river is falling very
[12:]
fast, the islands begun
[13:]
to show themselves, The
[14:]
piping of my Pump is also
[15:]
getting short, it is only
[16:]
about 3 Inches below the
[17:]
surface of the river and
[18:]
I am getting another piece
[19:]
added to it;
[20:]
Alexander came down in a
[21:]
Boat at 6 1/2 AM. but Artin
[22:]
& his wife came at 8 1/2 they
[23:]
had been to the other side
[24:]
with Louisa Yousif Yaghchy
[25:]
her husband & Terrooza etc,
[26:]
Strong hot N.W. Wind
[27:]
is blowing ~
[28:]
Bella the daughter of
[1:]
Terrooza came to us with
[2:]
Artin & Sirpohy to stay
[3:]
with us; ~
[4:]
Wind blowing fresh
[5:]
all the night, ~
7
Thurs
Th4- 81
Noon104
4P.m.107
[6:]
Light N.W breeze &
[7:]
fine morning ~
[8:]
At 7 1/2 AM Alexander Rezooki
[9:]
Andria, Artin & Sirpohi rode
[10:]
in to town, the latter is gone to
[11:]
see the Doctor she being rather
[12:]
weak in Constitution ~
[13:]
At 7 3/4 AM. the Khalifah
[14:]
passed up having few passengrs,
[15:]
Sister Medoola & Marie
[16:]
went to visit the wife of Nessoory
[17:]
Aboud & they were retained
[18:]
there to breakfast with
[19:]
her, they are living in one of
[20:]
Rafooly Tanton’s houses,
[21:]
being mortgaged by Nessoory
[22:]
for 400 T. Liras ~ So
[23:]
that Bella & myself only
[24:]
breakfasted at home,
[25:]
The day is warm but not
[26:]
so bad as yesterday;
[27:]
Alexander came down in a
[28:]
Boat with Rezooki, Rafooli
1904
July
[1:]
Tanton & Wasfy Beg the son of
[2:]
the Mudir of Wakuf who is
[3:]
living with his father & family
[4:]
in the small house of Ali
[5:]
Beg next to Medoola’s house,
[6:]
Modte N.W. & fine weather,
[7:]
Preparations & invitation
[8:]
are going on in Rufail’s
[9:]
house & Antone Marine
[10:]
for the marriage of Rufail
[11:]
with Rosa (Antone Marines
[12:]
oldest daughter) on next
[13:]
Sunday, but most people
[14:]
are not going on account
[15:]
of the mourning for
[16:]
Tooza Asfar & the ceremony
[17:]
is to be private, my wife
[18:]
is very busy I hear at
[19:]
Rufails for the preparation,
[20:]
We have received no
[21:]
invitation from None,
[22:]
The son of Antone Marine
[23:]
Gabriel (Joory) has got
[24:]
into a trouble for
[25:]
having abused and
[1:]
bitten a man, who was
[2:]
sitting & selling cucumber
[3:]
pickles opposite Sister
[4:]
Emilia’s house while Gabriel
[5:]
was driving in his carriage
[6:]
for no offence whatever
[7:]
done to him by the seller
[8:]
except that he was singing
[9:]
some insignificant songs
[10:]
which Gabriel took it
[11:]
to himself, The seller
[12:]
has complaint & has Six
[13:]
witnesses against him,
[14:]
& they say that he will have
[15:]
either be imprisoned or
[16:]
pay a fine ~
[17:]
Today is Alexanders
[18:]
birthday born in 1878
[19:]
so that he has completed
[20:]
his 26th year ~
[21:]
Artin & his wife returned
[22:]
this evening in a Goffa,
[23:]
we have Bella here
[24:]
still with us ~
Alexanders
[:] birth day ~
1904
July
8
Frid
Th.4. 82
[1:]
Modte N.W. Wind and
[2:]
fine ~
[3:]
At 6 1/2 AM the S.S.
[4:]
Comet passed down going
[5:]
to Basreh to undergo Some
[6:]
repairs as I hear ~
[7:]
Alexander, Artin & Rezooki
[8:]
rode in to town at 7 1/2 AM.
[9:]
The day has not been so hot,
[10:]
a Modte N.W. breeze prevailed,
[11:]
Eliza Erame my cousins
[12:]
called on us at 5 P.M;
[13:]
At 7 P.M Alexander & Artin
[14:]
came out riding ~
[15:]
Light N.W. & fine cool
[16:]
evening;
9
Satur
Th4. 76
[17:]
Modte increasing N.W.
[18:]
wind & fine ~
[19:]
The Mudir of the Wakuf
[20:]
Wassif Effendi & his family
[21:]
left Ali Begs house for good
[22:]
this morning & went to town
[23:]
in Carriages & goffas ~
[24:]
Alexander did not go to town
[25:]
but only Artin ~
[26:]
The river is falling fast and
[27:]
the pipe of my Pump is out of
[1:]
the water, I had to fit a
[2:]
round timber about 8 Inches
[3:]
long the same diameter &
[4:]
tied a piece of cloth around
[5:]
it & it worked; ~
[6:]
I took a cold water bath
[7:]
in my new bath room; this
[8:]
afternoon Alexander also
[9:]
had a bath ~
[10:]
Jeboory Asfar & his wife &
[11:]
children went to town this
[12:]
morning for the wedding
[13:]
of Rufail Sayegh tomorrow,
[14:]
But Yousif Asfar & his
[15:]
sister Harriette stayed
[16:]
out, as they are in mourning
[17:]
for their mother ~
[18:]
Artin came down in a
[19:]
goffa at 7 P.M.;
[20:]
Weather Calm & warm
10
Sund
Th4. 86
[21:]
Fresh N.W. wind blowing
[22:]
and fine weather ~
[23:]
At 7 1/2 AM Terrooza
[24:]
my niece, with Antone &
[25:]
Rosa the children of Johny
[26:]
my Nephew came out
[27:]
to us at; 8 we all
1904
July
[1:]
went to hear mass at Asfars,
[2:]
There are only Yousif Asfar
[3:]
& his sister Harriette staying
[4:]
out, Père Louis Officiated,
[5:]
there were 23 persons at
[6:]
Church, Polus Serkis &
[7:]
his wife also came out,
[8:]
We then called on Yousif
[9:]
Asfar & his Sister; and
[10:]
on Nessoory Abood with
[11:]
Rezooki Andria & Alexander,
[12:]
also on Eliza & Adoola
[13:]
and came home at 10,
[14:]
Strong N.W. Wind;
[15:]
This morning Rufail
[16:]
Sayegh got married
[17:]
with Rosa daughter of
[18:]
Antone Marine in the
[19:]
latter’s house at 8 AM.
[20:]
Officicated by the Armenian
[21:]
Priest Philippus,
[22:]
At 4 P.M. the SS. Phrat
[23:]
passed up ~
[24:]
I called on sister Medoola
[25:]
at 4, also at 5 called with
[26:]
Rezooki Andria on Kerop
[1:]
Sethyan the Lawyer;
[2:]
Terooza with Antone and
[3:]
Rosa rode in to town at 6 1/2
[4:]
P.M. ~
[5:]
Rafooli Tanton called
[6:]
on us in the evening, he was
[7:]
returning from town, he
[8:]
was at the breakfast
[9:]
at Antone Marine after
[10:]
the marriage of Rosa
[11:]
his daughter with Rufail,
[12:]
there were few people there
[13:]
invited ~
Rufail Sayegh got
[:] married
11
Mond
The4. 82
Noon – 98
4.P.m. 102
[14:]
Modte N.W. Wind
[15:]
& fine weather ~
[16:]
Alexander & Artin rode
[17:]
in to town at 7 1/2 AM;
[18:]
At 10 AM Alexander wrote
[19:]
to me with a messenger to
[20:]
say that Eliahoo Dennoos
[21:]
& the Brokers came to him
[22:]
in the Khan for the purchase
[23:]
of my house for Frahim
[24:]
Nessim & after a long talk
[25:]
& discussion he got the
[26:]
offer of 1200 T. Liras exclusive
[27:]
of all expenses except
[28:]
four liras that I am to
1904
July
[1:]
give the brokers as present
[2:]
as I had offered them before
[3:]
but I wanted 20 Liras
[4:]
besides as it is the custom
[5:]
in the shape of a present,
[6:]
for both houses (with
[7:]
the small one behind
[8:]
mine in the derboona,
[9:]
I wrote back saying
[10:]
that I accept the bargain,
[11:]
of 1200 L. & I will pay
[12:]
the brokers the 4 Liras
[13:]
& Frahim Nessim must
[14:]
advance me 200 Liras
[15:]
until we make the
[16:]
Title deeds at the Tapo &
[17:]
declaration of having sold
[18:]
it, I shall then receive
[19:]
the balance of 1000 Liras
[20:]
and the evacuation of
[21:]
the house will be at
[22:]
the end of September,
[23:]
Sister Medoola called in
[24:]
the afternoon ~
[25:]
Wind fell down, it is not
[27:]
so warm today ~
[1:]
At 6 3/4 P.M. the SS. Mossul
[2:]
passed up ~
[3:]
Alexander came in the
[4:]
carriage at 6 1/2 P.M., He
[5:]
has taken 50 Liras from
[6:]
Frahim Nessim in advance
[7:]
for the sale of my house,
[8:]
until I go up to town
[9:]
tomorrow ~ Artin also
[10:]
came at sunset ~
[11:]
Modte N.W. breeze & fine
[12:]
cool weather ~
12
Tuesd
The4. 85
Noon 105
4P.m. 108
[13:]
Modte N.W. wind blowing
[14:]
and fine weather ~
[15:]
The SS. Khalifah
[16:]
passed down at 4 1/2 AM.
[17:]
I prepared my Kit etc to
[18:]
go to town;
[19:]
At 7 Rezooki Andria, Artin
[20:]
Alexander & I came to town
[21:]
in the carriage paying at
[22:]
8 P. each of us & got home
[23:]
at 7 1/2 ~ I went at 8 1/2
[24:]
to Alexanders Office & I
[25:]
took my Title Deeds of
[1:]
the two houses, as in both
[2:]
of them the Tapo had put
[3:]
my name in the large house
[4:]
& my wife Eliza’s name
[5:]
in the small one, as
[6:]
Turkish subjects; it
[7:]
cannot be dealt with in
[8:]
obtaining other papers as
[9:]
Certificates etc, so I had
[10:]
to go to the Tapo to my
[11:]
friend Hafiz Effendi the
[12:]
head Clerk & asked his
[13:]
advise he told me that
[14:]
I have to apply to my Consul
[15:]
& let him write to the
[16:]
Waly & enclosing the two
[17:]
Title Deeds & ask him to
[18:]
have them corrected in
[19:]
the Tapo & they will do it
[20:]
at once, so I left & went
[21:]
to see Mr. Rosenfeld the
[22:]
Dragoman, he told me
[23:]
that I shall have to
[24:]
write a letter to Major
[1:]
New March & ask him
[2:]
so & enclose the two Title
[3:]
Deeds to him to be sent
[4:]
to the Vilayet etc,
[5:]
I came home & wrote
[6:]
to him & enclosed the
[7:]
two Title Deeds;
[8:]
I received 50 Liras in
[9:]
part payment of the
[10:]
sum of 1200 Liras of the
[11:]
sale of my house, and
[12:]
the evaquation will
[13:]
be by the end September,
[14:]
& the remainder 1150
[15:]
Liras will be paid as
[16:]
soon as the papers in the
[17:]
Tapo & my confession
[18:]
there of it being sold take
[19:]
place, will be paid;
[20:]
Alexander & I breakfasted
[21:]
at home; ~ I paid the
[22:]
50 Liras to Eliahoo Denoos
[23:]
for my debt which I
[24:]
had borrowed from him
[25:]
on the 10 of Nover last
[26:]
for 6 months and
1904
July
[1:]
paid him interest @ 8%
[2:]
for 8 months & 8 days;
[3:]
Alexander went down in
[4:]
a boat at 5 P.M.;
[5:]
Light N.W. breeze & fine
[6:]
cool night ~
13th
Wedn
Th.4. 78
noon106
4P.m108
[7:]
Light N.W. & fine
[8:]
cool morning ~
[9:]
I got a mason & two boys to
[10:]
repair the wall inside of
[11:]
my small house with
[12:]
Usta Khameys for 1/2 day
[13:]
for which I paid 50 Piaster
[14:]
At 8 A.M. I called on Sister
[15:]
Eliza we then went to see
[16:]
the house of Haji Mahmood
[17:]
Pachachy in the corner
[18:]
of the Sheria of [Arabic]
[19:]
just outside the house of
[20:]
Sister Eliza’s it is nice &
[21:]
good but there are very
[22:]
small rooms in it, &
[23:]
they want it for 45 Liras
[24:]
a year; I then called
[25:]
on sister Emilia & came
[26:]
home at 11 AM ~
[1:]
Alexander sent me a letter with
[2:]
Jassim our watchman while
[3:]
I was at Menusha at 5 P.M
[4:]
wanting some provision, & telling
[5:]
me that the Pump is not
[6:]
working well to send the
[7:]
Blacksmith out in the
[8:]
morning ~
[9:]
The S.S. Phrat left this morning
[10:]
at 4 1/2 AM ~
14t
Thursd
Th4. 84
Noon109
4P.m114
[11:]
Light N.W breeze
[12:]
The SS. Mossul left this
[13:]
morning at 4 1/2 AM;
[14:]
Alexander came in at 7 1/2
[15:]
in a carriage, he says
[16:]
that Sirpohy & Artin my nephew
[17:]
will come in probably on
[18:]
Saturday; ~
[19:]
The S.S. Mejidieh arrived
[20:]
at 8 AM; I only received the
[21:]
Times of India from Rezooki
[22:]
but no letters ~
[23:]
It became very hot today
[24:]
the sky is so sultry loaded
[25:]
with heat, the sun is scorching,
[26:]
Alexander went out in the
[27:]
Carriage at 5 1/2 P.M. with
1904
July
[1:]
Rezooki Andria & Rafooli
[2:]
Tanton;
[3:]
At 6 1/2 I went over to Menusha
[4:]
we spent the evening on top of
[5:]
the house & drunk Arak,
[6:]
her brother Azoori (Lazar
[7:]
Chanteduc) also came
[8:]
then; I left at 8 1/2 ~
[9:]
Today being the fete of the
[10:]
French Republique, Mons.
[11:]
Rouet the Vice Consul did
[12:]
not give a reception he sent
[13:]
us a Circular round yesterday,
[14:]
An excuse for economy but
[15:]
he illuminated his flagstaff
[16:]
& railing at night;
15
Frid
Th4. 79
Noon107
4P.m.114
[17:]
Light N.W. fine weather
[18:]
Alexander did not come
[19:]
in but sent me the watchman
[20:]
Jassim with a letter for
[21:]
provisions etc ~
[22:]
It became very hot toward
[23:]
noon, the sun is like fire ~
[24:]
We have discharged our new
[25:]
cook Yacoob yesterday morning
[26:]
he had come to serve us since
[27:]
the 1st & have retaken our
[28:]
old cook Elyeh in his place
[1:]
at 5 Mejidieh per month both
[2:]
are at this pay ~
[3:]
At 4 1/2 P.M. I went to see my
[4:]
sister Eliza, shesays
[5:]
the widow of H. Mahmood
[6:]
Bachahi wont let the
[7:]
house which we saw the
[8:]
day before for less than
[9:]
45 Liras a year, they offered
[10:]
her 35, she wont give it
[11:]
At 6 I came home ~
[12:]
Light N.W & fine ~
[13:]
New moon two days old
16
Satur
Th4.88
Noon108
4P.m115
[14:]
Fresh N.W. Wind begun to
[15:]
blow early before day break,
[16:]
& not at all pleasant;
[17:]
I got a Mason boy Jassim to
[18:]
repair the kitchen from the
[19:]
place I took away the Iron Cooking
[20:]
Range & other reparation
[21:]
Alexander came in
[22:]
at 7 1/2 on donkey; he says that
[23:]
Artin & Sirpohy want to
[24:]
come in tomorrow for good,
[25:]
they have been staying
[26:]
with us since the 28 Ulto,
[27:]
A very hot day the sun is like
[28:]
fire ~
[29:]
I took a cold bath ~
1904
July
[1:]
Alexander & Rezooki Andria
[2:]
went down in a Goffa at 5 ¾
[3:]
I sent some kit down ~
17
Sund
Th4. 86
Noon107
4P.m113
[4:]
Light N.W. breeze
[5:]
& fine but not cool ~
[6:]
At 8 A.M. I went to church
[7:]
Today being a Holyday of the
[8:]
Virgin of the Scapulary ~
[9:]
On leaving the church I met
[10:]
my wife entering as I passed
[11:]
she did not salute or even
[12:]
looked at me ~
[13:]
I called on Abduljebbar
[14:]
Khayat the Lawyer as his
[15:]
son Anwar & his brother
[16:]
Rashid arrived 4 days
[17:]
ago from Constantinople via
[18:]
Aleppo, the former had been
[19:]
in Paris he was at school
[20:]
in Beyrout where he went
[21:]
twelve years ago & learnt
[22:]
agriculture & the latter
[23:]
his brother also went to
[24:]
Paris 17 years ago and
[25:]
learnt medicine & has
[26:]
a doctor’s diploma ~
[1:]
I also called on Mr. & Mrs.
[2:]
Giustini & on the Eassayis
[3:]
& came home at 10 &
[4:]
called on Menusha also
[5:]
Johny my nephew called
[6:]
on me at 11 ~
[7:]
Very hot day & light breeze,
[8:]
Mr. Giustini the controller of
[9:]
the quarantine sanitary
[10:]
told me today that two men
[11:]
postmen arrived from Salahyeh
[12:]
(north of Baghdad) were
[13:]
attaked by Cholera & died
[14:]
yesterday in the Civil Hospital,
[15:]
at Kerbella & Nejef then
[16:]
very few cases now,
[17:]
At 3 ½ P.M. I went to see my
[18:]
sister Emilia & left Hanna
[19:]
my boy & Juma the coolie
[20:]
to take the kit in the Goffa,
[21:]
I then called on Sister Eliza
[22:]
my Goffa came down
[23:]
to the steps & at 5 ¼ I left
[24:]
& came down to my new
[25:]
house, I reached at 6, found
[26:]
Sirpohy & Artin had already
[27:]
sent their kit up in
[28:]
the goffa & they were
1904
July
[1:]
ready to go in on donkeys
[2:]
they do not want to stay
[3:]
longer they have been
[4:]
out here since the 28th
[5:]
of last month; Kerop
[6:]
Settiyan & his wife were
[7:]
visiting us; ~ I
[8:]
went over to Sister Medoola
[9:]
Light n. W. & fine,
[10:]
The river Keeps falling
[11:]
& the piping of my Pump
[12:]
is getting short ~
18
Mond
Th.4 81
noon 100
4 P.m104
[13:]
Light n. w. & fine
[14:]
cool morning ~
[15:]
Alexander rode in to
[16:]
town at 7 Am ~ also
[17:]
Sister Medoola & Rezooki
[18:]
went in the carriage they
[19:]
are to return back tomorrow,
[20:]
The day is not so warm
[21:]
as in town, I have put up
[22:]
on the Windows of the Solar
[23:]
some Candthorn, & the
[24:]
breeze comes through very
[25:]
nice & cool ~
[26:]
Alexander came back at
[27:]
6 ½ P. m in a goffa ~
19
Tuesd
Th4. 76
Noon98
4.P.m.102
[1:]
Light westerly breeze &
[2:]
fine cool morning ~
[3:]
The SS. Mejidieh passed
[4:]
down at 4 ½ Am. ~
[5:]
I sent my boy Hanna to
[6:]
town with few bunches of
[7:]
black grapes from our only
[8:]
vine here, there are about
[9:]
20 bunches in all, I have
[10:]
sent some to Sisters Emilia
[11:]
& Eliza & to Menusha to
[12:]
taste them ~ I also sent
[13:]
some to Eliza & Adoola my
[14:]
cousins ~
[15:]
At 7 Alexander rode in
[16:]
to town ~
[17:]
At 8 I called on Eliza & Adoola
[18:]
my cousins & came home
[19:]
at 9 ½ ~
[20:]
The S.S. Rassafah passed
[21:]
up last night about midnight
[22:]
At noon a very light air
[23:]
turned to the South & became
[24:]
very warm & oppressive
[25:]
it became dead calm
[26:]
later on ~
[27:]
Sister Medoola & Rezooki
[28:]
Came out from town at 6
[29:]
P.M. in a carriage
1904
July
[1:]
There are some cases of Cholera
[2:]
in Baghdad some people
[3:]
who have imported it from
[4:]
Kerkook & Salahyeh and died
[5:]
here, & some have
[6:]
been attacked here, In the
[7:]
quarter of Hyderkhana
[8:]
some cases occurred, about
[9:]
15 deaths since last friday,
[10:]
all the villages around
[11:]
Baghdad are infected,
[12:]
It is now about five months
[13:]
since it broke out at
[14:]
Kerbella, Basreh and
[15:]
all along the Euphrates &
[16:]
Tigris, its formis so
[17:]
the way it is working is so
[18:]
different than what it
[19:]
used to be in former years
[20:]
it is so confusing, it is not
[21:]
so virulent & infectious,
[22:]
still it carries away a
[23:]
person in three or four
[24:]
hours ~
20
Wednes
Th4. 77
noon 97
4 P.m.102
[1:]
Light Westerly breeze
[2:]
& fine cool morning;
[3:]
I sent our watchman to
[4:]
town for some provision,
[5:]
Alexander did not go in,
[6:]
Wind shifted to n. W. at 10
[7:]
Am. In the afternoon again
[8:]
it shifted to west & then to
[9:]
South & became calm &
[10:]
unpleasant but not so
[11:]
warm as in town ~
[12:]
We called on Sister medoola,
[13:]
there were the wife (Tookyeh)
[14:]
of Nassoory Abood, & Eliza
[15:]
& Adoola my cousins,
[16:]
they all then came to visit
[17:]
us till sunset ~
[18:]
Pleasant cool on top of the
[19:]
house, but breeze from
[20:]
South ~
21
Thursd
Th 4-76
Noon99
4P.m 105
[21:]
Light Southerly breeze
[22:]
& cool morning ~
[23:]
The SS. Khalifah passed
[24:]
up last night at 9 ½
[25:]
P.m. ~
[26:]
Alexander rode in to
[27:]
town at 6 ½ am ~
[28:]
At 7 I went to Yousif
[29:]
Eassayi & then we
1904
July
[1:]
both left to walk down
[2:]
the Keradah reach and
[3:]
cross over to see the gardens
[4:]
of the Carmelite fathers,
[5:]
as it was proposed before
[6:]
we crossed over in a
[7:]
fishing Terrada, we saw
[8:]
the first old garden,
[9:]
it is fairly good, they
[10:]
have leased it for 130
[11:]
Liras for two years,
[12:]
but the expences take
[13:]
away all the revenue,
[14:]
we then walked up about
[15:]
10 minutes further & came
[16:]
to an other piece newly
[17:]
bought for 150 Liras, but
[18:]
it is not worth, there are
[19:]
only 90 Date trees in it, &
[20:]
a small mud enclosure
[21:]
where we saw the Greek
[22:]
Priest son of Kallab &
[23:]
about 7 or 8 Tilkefly
[24:]
boys working there as
[25:]
peasants, & a lot of fowels,
[26:]
Rabbits, & a fine cow,
[27:]
& they are living there
[28:]
as hermits; we left
[1:]
at 9 & had to walk up
[2:]
river to catch a goffa
[3:]
to ferry us, & with much
[4:]
difficulty we could not
[5:]
persuade the man to
[6:]
cross us we were then
[7:]
just opposite my house,
[8:]
we had to take the goffa
[9:]
by force, & he crossed us over
[10:]
I then gave him one Keran
[11:]
& he was much pleased,
[12:]
I got to my house at 10
[13:]
Wind shifted to n. w.
[14:]
& get pleasanter ~
[15:]
I took a cold water bath
[16:]
in my bathroom at 11 am
[17:]
Breeze shifted to west,
[18:]
Alexander came out on donkey
[19:]
at 4 P.m. ~ He says that my
[20:]
Title Deeds which I had sent
[21:]
to Major New march on the
[22:]
12th have not come back yet
[23:]
although they went to the
[24:]
Tapo & been corrected regarding
[25:]
my nationality ~
[26:]
Light Southerly Breeze
[27:]
& cool weather ~
[28:]
The S. S. Ressafah leftthis
[29:]
on Wednesday morningmorning
22
Frid
Th4. 80
noon 99
4P.m.102
[1:]
Light westerly breeze &
[2:]
fine cool morning ~
[3:]
Alexander rode into town
[4:]
at 7 am. ~ we sent our watchman
[5:]
to town for provision ~
[6:]
Light westerly air all the
[7:]
day ~ Sister Medoola called
[8:]
in the afternoon ~
[9:]
Alexander came down in
[10:]
goffa at 7 P.m. he brought
[11:]
a long pipe I bought for 3 ½
[12:]
mejideis to add to the
[13:]
piping of the Pump as the
[14:]
river keeps falling;
23
Satur
Th4. 75
noon 98
4 Pm. 101
[15:]
Light Westerly breeze
[16:]
and fine cool morning;
[17:]
Alexander did not go to town,
[18:]
We had to send the watchman
[19:]
to town to fetch the Blacksmith
[20:]
Oossy to come out & add
[21:]
the other 14 feet tube. I
[22:]
bought for 3 ½ mejideis as
[23:]
the Pump has not worked
[24:]
since three days, He came
[25:]
at 2 ½ P.m & fixed the
[26:]
tube, & it is now working
[27:]
but it has more strain
[1:]
to pump out on account
[2:]
of the distance;
[3:]
I took a cold water bath,
[4:]
as well as Alexander;
[5:]
Modte n. W. wind &
[6:]
fine weather;
24
Sund
Th4. 78
Noon 102
4P.m.105
[7:]
Light westerly breeze
[8:]
& fine cool morning;
[9:]
At 8 Am Alexander Marie &
[10:]
I went to church at Asfars
[11:]
the mass performed by Père
[12:]
Pièrre the younger, we
[13:]
then came down & sat with
[14:]
Yousif Asfar & his sister
[15:]
Harriette, Nessoory Abood
[16:]
my sister Medoola & Rezooki,
[17:]
we then all left together
[18:]
& came to Sister Medoola,
[19:]
& then they called on us
[20:]
too & left at 10 ½ ~
[21:]
Breeze west by n. & not
[22:]
pleasant or cool, as yesterday,
[23:]
Yousif Eassayi & his wife called
[24:]
on us ~
[25:]
The Reis of Jeza & his
[26:]
family have come out yesterday
[27:]
& is living in the little
[28:]
house of Ali Beg at 4
1904
July
[1:]
Lira’s per month ~
[2:]
Light n.w & not pleasant
[3:]
at all, it became calm at
[4:]
night ~
25
Mond
Th4.78
Noon 110
4P.m112
[5:]
Light n.w. & fine
[6:]
but it is so calm ~
[7:]
At 7 am Alexander, myself,
[8:]
Yousif Asfar & his nephew
[9:]
Abkar Apikyan came to town
[10:]
in the carriage with my boy
[11:]
Hanna in 20 minutes, we
[12:]
paying one Keran or eight
[13:]
Piasters each ~
[14:]
The brother of Abduljebbar
[15:]
Effendi Dr. Rashid and
[16:]
Anwar the son of Abduljebbar
[17:]
& the elder brother called on
[18:]
me to return my visit; ~
[19:]
At 9 I went to Alexander’s
[20:]
office, there came the Jew
[21:]
Brokers Isak & Hangal
[22:]
who sold my house to
[23:]
Frahim Nessim & said
[24:]
that the Title Deeds which
[25:]
I had sent to Major New
[26:]
March to be sent through
[1:]
the Waly to the Tapo to
[2:]
correct my nationality
[3:]
which had been entered as
[4:]
Turkish Subjects, have
[5:]
been sent to the Beledyeh
[6:]
there to ascertain of my
[7:]
correct name, nationality
[8:]
and place of abode,
[9:]
& they asked me to go with
[10:]
them to the Reis of Beledyeh
[11:]
to ask him to hasten its
[12:]
accomplishment, I went
[13:]
to the Reis Abdulrahman
[14:]
Effendi, son of Derwish
[15:]
Effendi (appointed since
[16:]
one month in place of
[17:]
my friend Ibrahim Beg
[18:]
Son of Mahomed Pasha)
[19:]
he asked the Clerks to
[20:]
Look after my papers, they
[21:]
wanted me to get a
[22:]
certificate from the
[23:]
Mokhtar of the Latin
[24:]
Church to declare my
[24:]
proper name, nationality
[25:]
& locality etc, so I
1904
July
[1:]
left & came to Alexander
[2:]
& gave them one Keran
[3:]
to go & write it out & put
[4:]
a stamp of 1 GSP & I
[5:]
came home ~
[6:]
Weather very warm & Calm,
[7:]
At noon I went to Alexander
[8:]
in Office & then we went to
[9:]
breakfast at a Turkish
[10:]
Restaurant near the Serai
[11:]
Kept by an Armeinan
[12:]
called Artin, the food is
[13:]
fairly good the dish costs
[14:]
one G. S. piaster we had
[15:]
3 dishes & bread & paint
[16:]
in all it came to 4 ½ GSP
[17:]
we came home at 1 P. m.
[18:]
At 3 I went to see Père Pièrre
[19:]
the Superior, & asked him to
[20:]
sign the Certificate for the
[21:]
Beledyeh about my nationality
[22:]
Religion & place of abode
[23:]
he promised to do it and
[24:]
send it tomorrow; ~ I
[25:]
called on Menusha &
[26:]
came home at 4 ½ ~
[1:]
Alexander went down in a goffa
[2:]
with Rafooly Tanton &
[3:]
Rezooki Andria ~
[4:]
I sent & got three dishes of
[5:]
dinner from the Lokanda
[6:]
of Artin in Meydan for 3
[7:]
GSPiasters ~
[8:]
The SS. Mossul
[9:]
arrived today at 11 am.
[10:]
and theUs
[11:]
Arrived at about 11 ½;
26
Tuesd
Th4. 82
noon106
4P.m. 108
[12:]
Light n. w. air &
[13:]
fine ~
[14:]
the SS. Khalifah
[15:]
left at 4 am. ~
[16:]
At 7 am I called on Sister Eliza
[17:]
I spoke with Terrooza my niece
[18:]
To see the widow of H. Mahmood
[19:]
Pachachi & Speak to her about
[20:]
the lease of her house & to
[21:]
offer her the 40 ₤ a year as
[22:]
she demands on condition
[23:]
that she must make the
[24:]
alteration I want and
[25:]
some reparation ~ at
[26:]
9 I came home, Alexander
1904
July
[1:]
came in from outside,
[2:]
My wife sent Zekki
[3:]
to ask me to take away an
[4:]
old blackwood bedstead
[5:]
she had brought with her
[6:]
after marriage, I let her
[7:]
have it, also her big
[8:]
box in the serdab containing
[9:]
her winter clothes & some
[10:]
of mine also, I told her
[11:]
to send for it at noon,
[12:]
I went to see Alexander
[13:]
in his Office ~ we sent & got
[14:]
our breakfast from the Lokanda,
[15:]
My wife sent Zekki &
[16:]
took away all the Bundles
[17:]
of clothes carpets etc which
[18:]
were in her big box in the
[19:]
Serdab I did not interfere
[20:]
& let her take it all, she
[21:]
only sent me back one
[22:]
red woollen table cloth
[23:]
& Kept the rest, also she
[24:]
took away two old tables
[25:]
at 3 ½ P.m I called on
[26:]
Sister Emilia where
[27:]
Alexander also came
[1:]
at 5 to go down, I sent
[2:]
Terrooza to the widow of
[3:]
H. Mahmood Pachachi
[4:]
to offer her 40 Liras on
[5:]
the conditions of making
[6:]
the necessary alterations
[7:]
she consented to this
[8:]
offer but wants to confer
[9:]
with her sons ~
[10:]
Alexander & I called then
[11:]
on Sister Eliza, & from
[12:]
there he went down in
[13:]
the goffa with Rezooki
[14:]
Andria & Raffooli Tanton
[15:]
& I came home at 6 ½
[16:]
Light N.W. breeze &
[17:]
not cool at all;
27
Wedne
Th4. 84
Noon107
4P.m.110
[18:]
Light n.w. Breeze
[19:]
& fine weather but not cool,
[20:]
Alexander did not come to
[21:]
town today ~
[22:]
Père Pièrre sent me the
[23:]
Certificate signed, which I
[24:]
had given to him the day
[25:]
before to be signed by him
[26:]
& the mokhtar Johnny Lorence
1904
July
[1:]
and I sent it to the brokers,
[2:]
At 7 ½ am. I called
[3:]
on Jeboory Asfar in his
[4:]
new house which he had
[5:]
bought from the Pachachies
[6:]
(opposite Captain Cowleys
[7:]
on the river for 2000 Liras)
[8:]
they have put it to right,
[9:]
& repaired, it looks very
[10:]
nice & pretty; I left them
[11:]
at 8 ½ & called on Mrs
[12:]
Cowley, we had long talks,
[13:]
she enquired about my
[14:]
wife & the rumours she
[15:]
heard about her leaving
[16:]
me, etc, I told her part
[17:]
of it & explained to her
[18:]
the cause of her misbehavior
[19:]
with me & so on, I left
[20:]
at 10 & came home;
[21:]
I got 3 dishes breakfast from
[22:]
the Lokandah ~
[23:]
I took a cold water Bath
[24:]
at 3 P.M. ~
[25:]
The S.S. Phrat left this
[26:]
morning for Basreh ~
28
Thursd
Th4. 81
Noon106
4P.m.108
[1:]
Light n.w. Breeze and
[2:]
fair weather ~
[3:]
The SS. Mossul left this
[4:]
morning for Basreh ~
[5:]
The SS. Mejidieh arrived
[6:]
last night at 11 ½ P. m.
[7:]
I recieved a letter & paper
[8:]
from Rezooki Sayegh, also
[9:]
5 planter trees he sent me
[10:]
as I asked him;
[11:]
Alexander came in from
[12:]
outside at 8 am in the carriage,
[13:]
he says that the Phrat is
[14:]
aground since yesterday,
[15:]
in different places from
[16:]
the southern Bastion down
[17:]
to the Nakibs garden & is
[18:]
still there, the Ressafah
[19:]
also arrived this morning &
[20:]
is aground there, but the
[21:]
Mossul passed down,
[22:]
without much groundings
[23:]
I sent Alexander to Père
[24:]
Pièrre to sign an other
[25:]
Certificate which has been
[26:]
altered by the Beledyeh
1904
July
[1:]
I called on Menusha at 9, &
[2:]
then we went to see a small
[3:]
house next to hers but on
[4:]
the property of Fetoohi
[5:]
Maghak, but it is very small
[6:]
and uncomfortable,
[7:]
Came home at 10 ½ ~
[8:]
It became very hot during the
[9:]
day ~
[10:]
at 5 P.m. Alexander,
[11:]
Rezooki Andria & Raffooli
[12:]
Tanton went down in a
[13:]
goffa ~
[14:]
Light n.w. & some
[15:]
clouds of western horizon
[16:]
at night clouds speed up
[17:]
& covered the sky in patches
29
Frid
Th4. 79
Noon104
4P.m.107
[18:]
Light n.w. & fine
[19:]
Cool morning;
[20:]
at 7 ½ am I called on Sister
[21:]
Eliza & at 9 called on Sister
[22:]
Emilia & left @ 10 ½ ~
[23:]
Eliahoo Denoos’s daughter
[24:]
in law got the cholera but
[25:]
she is better, the son of
[26:]
Stefan Megherditch about
[27:]
7 years old also died
[1:]
from Cholera 5 days Ago,
[2:]
& other people are getting it,
[3:]
It is working in the Jewish quarter,
[4:]
in the meydan, Oweynah
[5:]
Heyderkhana etc; This
[6:]
sort of Cholera has been
[7:]
working since last winter
[8:]
but in different forms,
[9:]
It is now every where, even
[10:]
in all Persia & has broken
[11:]
out at Tehran, ~
[12:]
At 5 ¼ P. m. I came down
[13:]
in a Goffa with some Kit
[14:]
& provision & my boy Hanna,
[15:]
I brought down the
[16:]
Stuffed Lion which I
[17:]
shot in 1874 in March
[18:]
it is all spoilt, only the
[19:]
body & head remain,
[20:]
I reached my new house
[21:]
at 6 found Marie, Cecil
[22:]
& Alexander all well,
[23:]
Mons. Rouet with Regina
[24:]
& Raffooly Tanton came
[25:]
& spent the evening with
[26:]
us on top of the house
1904
July
[1:]
Mr Rouet came to stay a
[2:]
few days at Tanton’s as he
[3:]
has masons working in
[4:]
his house (Tantons house
[5:]
which he has leased)
[6:]
Light Southerly breeze
[7:]
& fine ~
Rouet
30
Satur
Th.4. 80
Noon101
4P.m.104
[8:]
Light S Ely breeze &
[9:]
fine ~
[10:]
Alexander Marie & Cecil
[11:]
with the cook Elyeh and
[12:]
their servant Habooba left
[13:]
at 6 am in the carriage for
[14:]
the town, they want to stay
[15:]
a few days to collect their
[16:]
Kit from the rooms etc;
[17:]
wind shifting to west &
[18:]
n.w. increasing; The day
[19:]
has been so warm but
[20:]
bearable ~
[21:]
I took a Cold bath ~
[22:]
River Keeps falling down,
[23:]
The brother of Mr. Segrè
[24:]
(the station merchant who had
[25:]
called on us with Mr. Rappaport
[26:]
last year who is trading with
[27:]
Trieste, here & in Basreh)
[1:]
called on me this evening
[2:]
he had been to see Mr. Rouet
[3:]
at Tantons & the latter told
[4:]
him to call on me & thank
[5:]
me for having assisted him
[6:]
in saving his gun from
[7:]
Confiscation while out
[8:]
shooting pigeons, through
[9:]
Mr. Rouet who had asked
[10:]
me two weeks ago to let
[11:]
him have my shooting
[12:]
permit to get his gun
[13:]
back & so he obtained
[14:]
it in my name ~
31
Sund
Th4. 78
Noon101
4P.m104
[15:]
Modte westerly wind
[16:]
& fine cool morning; ~
[17:]
I killed a large snake
[18:]
this morning which had
[19:]
crowled up from the road
[20:]
to the tope of the house,
[21:]
I sent Jassim to town
[22:]
with a letter to Alexander,
[23:]
At 8 am I went to church
[24:]
at Asfar with Sister Medoola
[25:]
& Rezooki ~ I then called
[26:]
on Eliza & Adoola my cousins
1904
July
[1:]
also on Tanton’s where Mons
[2:]
Rouet is staying, he is going
[3:]
in tomorrow, Père Pièrre
[4:]
the superior who made the
[5:]
mass also called there, I
[6:]
then called on Sister Medoola
[7:]
& came home at 10 ½,
[8:]
Père Pièrre is breakfasting
[9:]
at Sister Medoola ~
[10:]
Jassim came back with
[11:]
a letter from Alexander
[12:]
& some fruit etc ~
[13:]
Weather getting hazy,
[14:]
dusty sky & overcast;
[15:]
At 4 P.M. Père Pièrre called
[16:]
also Made Mongèl, Sister
[17:]
Medoola & Rezooki, the
[18:]
formers went in to town
[19:]
in a carriage ~
[20:]
Some Jews are encamping
[21:]
about Kerop’s house; they came
[22:]
this evening, it seems that
[23:]
the Cholera is increasing
[24:]
in town, it is everywhere;
[25:]
I went over to sister Medoola
[26:]
in the evening,
[27:]
Light westerly breeze & fine
Augt
1
Mond
Th4.77
noon99
4P.m.103
[1:]
Modte westerly breeze &
[2:]
increasing ~ fine cool morning
[3:]
The SS. Mejidieh passed
[4:]
down at 4 ½ AM. she
[5:]
left a day before her time
[6:]
on account of the state of
[7:]
the river ~
[8:]
Sister Medoola & Rezooki
[9:]
went to town at 7 am in
[10:]
the carriage, she went to
[11:]
see Sister Emilia ~
[12:]
The Cholera seems to
[13:]
be getting worse. I hear
[14:]
that one of the English
[15:]
Sisters of Charity died
[16:]
yesterday evening, also a
[17:]
Sepoy of the English Residency,
[18:]
this looks bad; The
[19:]
English nurse or sister of
[20:]
Charity is Miss Kelsy
[21:]
the only one near, assisting
[22:]
Dr. Brigstocke in the Dispensary
[23:]
At 6 ½ P.M. Sister Medoola
[24:]
& Rezooki came out in a
[25:]
carriage, she went to
1904
Augst
[1:]
see Sister Emilia; I passed
[2:]
over to them in the evening,
[3:]
Modte & increasing N.W.
[4:]
wind all through the night,
2
Tuesd
Th4. 82
Noon 98
4P.m.102
[5:]
Fresh N.W. Wind & fine,
[6:]
some dust flying ~
[7:]
I sent the watchman with
[8:]
a letter to Alexander in
[9:]
town at 7 am;
[10:]
Wind increased & is blowing
[11:]
very strong N.W. with dust
[12:]
& hazy weather ~
[13:]
Rezooki called on me till noon,
[14:]
Jassim came with some
[15:]
bread & letter from Alexander
[16:]
they are coming down
[17:]
this evening;
[18:]
Wind fell at sunset,
[19:]
Alexander, Marie, Cecil
[20:]
the cook Elyeh & servant Habooba
[21:]
came out in the carriage at
[22:]
6 ½ P.M; Marie is afraid
[23:]
of the Cholera, but yesterday
[24:]
there were no cases, they
[25:]
say that Miss Kelsy’s death
[26:]
was caused by eating some
[1:]
putrid old preserved fish
[2:]
& had the dyarrhea only ~
[3:]
It blew very fresh all the
[4:]
night ~
3
Wedn
Th4. 83
noon98
4P.m102
[5:]
Strong N.W. wind
[6:]
blowing with violence ~
[7:]
Alexander did not go to town,
[8:]
It blew very fresh all the
[9:]
day with dust, but it is not
[10:]
so hot
[11:]
I wrote a letter to Blockey
[12:]
for tomorrow Damascus Post
[13:]
in answer to his of the6
[14:]
July, in which he tells me
[15:]
that as Mr. Taylor had left
[16:]
the service of the Lynchs he
[17:]
has taken him into his business
[18:]
& in partnership ~
[19:]
The son Anwar & brother
[20:]
Jemil of Abduljebbar came
[21:]
out riding & paid us a
[22:]
visit this evening ~
[23:]
Fresh n.w. wind
4
Thursd
The4. 78
Noon99
4P.m.104
[24:]
Fresh N.W. wind
[25:]
& dusty weather ~
[26:]
Alexander went to town at
[27:]
7 am. in the carriage ~
1904
Augst
[1:]
An Arab of the Kerradah
[2:]
here called Mahomed, who
[3:]
had made my sud on the
[4:]
river last year died yesterday
[5:]
from Cholera ~
[6:]
At 10 ¾ AM. the S.S. Ressafah
[7:]
passed up;
[8:]
At 0 ¾ P.M. the SS. Khalifah
[9:]
passed up, also the small
[10:]
steam Lynch of Lynch Brother
[11:]
from Basreh is brought
[12:]
up & she went up under
[13:]
steam by herself. Both
[14:]
the Ressafah & Khalifah
[15:]
grounded further up
[16:]
opposite the first garden
[17:]
of Eluyeh; But the Khalifah
[18:]
went on headed by the steam
[19:]
Launch, & the Ressafah
[20:]
was still aground but had
[21:]
sung upstream, & apparently
[22:]
got clear; she left at 1 P.M.
[23:]
Alexander came down in the
[24:]
goffa at 6 ½ P.M. there were no
[25:]
cases of Cholera he says in town
[26:]
as he was told ~
[1:]
Fresh N.W. wind, it calmed
[2:]
down at night & became very
[3:]
fine & cool ~
5
Frid
Th4. 75
Noon 98
4P.m.102
[4:]
Light S.W. & fine cool
[5:]
weather it shifted to west
[6:]
& N.W at 6 AM. & became
[7:]
very cool for this time of the
[8:]
month~ all the day has been
[9:]
pleasant with modte N.W.
[10:]
wind ~
[11:]
Alexander came down
[12:]
from town at sunset in the
[13:]
boat ~
[14:]
I hear that the S.S.
[15:]
Blosse Lynch is going to
[16:]
run up & down the river
[17:]
as third boat for the
[18:]
E.& T. Company, in the
[19:]
place of the Indian Marine
[20:]
steamer Comet which
[21:]
had gone to Basreh last
[22:]
month & will then go down
[23:]
to Bombay, so that the
[24:]
English government will
[25:]
have the right to have
[26:]
three steamers carrying
[27:]
English flag on the Tigris
[28:]
The little steam Launch
1904
Augst
[1:]
“Ishtar” of Lynch Brothers
[2:]
will remain here as stationary
[3:]
boat for the Residency
[4:]
for any emergency; ~
6
Satur
The4. 80
Noon99
4P.m106
[5:]
Modte n. w. wind and
[6:]
fine ~
[7:]
Antone my nephew (Henrys
[8:]
son) came out at 6 AM.
[9:]
to see me & consult me
[10:]
about his intention of
[11:]
applying to Lynch to be
[12:]
shifted from their office
[13:]
into the Blosse Lynch as
[14:]
second clerk where the
[15:]
pay is higher about 80
[16:]
Besh. instead of 40 which he
[17:]
is getting now ~
[18:]
Today is the Holyday of
[19:]
Tejelly consequently is the
[20:]
fête of Rezooki Andria,
[21:]
we called on him ~
[22:]
Antone returned to town
[23:]
at 7 ¼ ~
[24:]
Alexander wants to buy
[25:]
the ground of Rkheta’s garden,
[26:]
we sent for her & her son
[1:]
Mahomed & spoke to them,
[2:]
she will give it at 30 draaz
[3:]
in breadth on the river &
[4:]
40 in length for 300 Liras
[5:]
but we wanted 42 in
[6:]
length & they wont give it,
[7:]
I took a cold water
[8:]
Bath, wind blowing very
[9:]
strong N. Wester, ~
[10:]
Zekki my wife’s servant has
[11:]
left her since 5 days, she came
[12:]
down today with Skander
[13:]
Aziz at Asfar’s, she came to us
[14:]
today to see us ~
[15:]
Strong N.W. wind blowing
[16:]
and hot day ~
*transfiguration
7
Sund
Th.4. 80
Noon100
4P.m.105
[17:]
Fresh N.W. wind blowing
[18:]
& fine, some clouds are on
[19:]
the n. Et horyzon ~
[20:]
At 6 ¾ AM the SS. Ressafah
[21:]
passed down ~
[22:]
At 8 I went to church
[23:]
Alexander also, we then called
[24:]
on Eliza & Adoola & came
[25:]
home at 10; Rafooli Tanton
[26:]
called on us; the young milliner
[27:]
girl of Marie came out to
[28:]
spend the day with her
1904
Augst
[1:]
Very strong wind & dusty,
[2:]
not pleasant at all;
[3:]
The girl milliner Nejoneh remained
[4:]
& breakfasted with us, she
[5:]
is a Mossully Protestant girl
[6:]
& teaches English to the girls
[7:]
in the missionary school here,
[8:]
Strong hot wind & dusty,
[9:]
I called on sister Medoola,
[10:]
Yacoob Eassayi &
[11:]
wife called on us, also sister
[12:]
Medoola & her husband
[13:]
wind had died away in the evening
[14:]
but it got up again after midnight
[15:]
& blew strong ~
8
Mond
Th4. 82
Noon 99
4P.m.103
[16:]
Strong N.W. wind &
[17:]
dusty, ~
[18:]
Alexander went to town at
[19:]
7 AM in the carriage ~
[20:]
I was going to town today
[21:]
to see about the papers of
[22:]
the sale of my house and
[23:]
Other business, but was waiting
[24:]
for the mason Alwan, to
[25:]
have the Tarma below with
[26:]
bricks, but he did not come,
[27:]
At 9 ¾ AM. the SS. Mossul
[28:]
passed up ~
[29:]
Wind fell down at 2 P.M.
[1:]
Alexander came out at 7
[2:]
he says that Cholera is
[3:]
increasing, yesterday over
[4:]
40 deaths (5 Christians
[5:]
the daughter of Cesar son of
[6:]
Antone Moossa 12 years
[7:]
old 2 Tilkeflies & others)
[8:]
an other Sipoy of the Residency
[9:]
also died
[10:]
Seyd Dowd son of the
[11:]
late Seyd Selman Nakib
[12:]
called on us on top of the
[13:]
house till 8 ½ PM. ~
[14:]
Wind blowing fresh,
9
Tuesd
Tho4.84
noon 104
4P.m111
[15:]
Fresh N.W. wind
[16:]
fine but not pleasant
[17:]
The S.S. Khalifa passed
[18:]
down at 4 ½ AM. ~
[19:]
At 7 ½ I came in to town
[20:]
in the carriage with Rezooki
[21:]
Andria & Rafooli Tanton
[22:]
at 1 Keran each; At 8 we
[23:]
alighted near sister Emilia’s
[24:]
house, Rezooki & I called
[25:]
on her & at 9 I came
[26:]
home ~
1904
Augst
[1:]
at 10 I called on Menusha
[2:]
she is very much afraid
[3:]
of the Cholera, because some
[4:]
of the Christians died lately
[5:]
& it is on the increase, lots of
[6:]
Christians are going to encamp
[7:]
out ~
[8:]
It is very hot in the house
[9:]
here much hotter than outside;
[10:]
At 4 1/2 P.M. I called on
[11:]
Sister Eliza & come home at
[12:]
5 1/2 ~ Calm warm weather
[13:]
I slept on top of the house
[14:]
but it was not cool ~
10th
Wedn
The4. 82
noon105
4P.m.109
[15:]
Light N. W. breeze &
[16:]
fine ~ Alexander came
[17:]
in to town at 8 am;
[18:]
I went to see a house
[19:]
to be hired of Kesber an Armenian
[20:]
near or rather on the back
[21:]
of Armenian Catholic Church
[22:]
but found it simple and
[23:]
uncomfortable; I then called
[24:]
on Menusha, she and
[25:]
Harriette are afraid of the
[26:]
Cholera; A woman the
[27:]
daughter of Korkis Kasha
[28:]
died last night from Cholera
[1:]
I went to Ezra Daniel’s
[2:]
Dispensary, I heard that
[3:]
the Cholera cases were
[4:]
about 30 two days ago,
[5:]
but it is better yesterday & today ~ I came home
[6:]
at 10; ~
[7:]
I got washer women &
[8:]
washed my clothes for 12 Piasters,
[9:]
At 4 1/2 AM the SS Mossul
[10:]
left for Basreh ~
[11:]
At 11 AM. the SS. Phrat
[12:]
arrived from Basreh;
[13:]
At 6 P.M. I called on Sister Eliza
[14:]
& spent the evening on top of the
[15:]
house where Emilia also
[16:]
came to sleep there as usual
[17:]
The Turkish new Steamer
[18:]
of the Sennyeh called the
[19:]
Hamidyeh hove in sight
[20:]
coming up below my
[21:]
new house of Cherd el Pasha
[22:]
this is her first trip, she
[23:]
left Basreh last Tuesday
[24:]
& has her Barge in tow,
[25:]
At 8 a.m. I came home
1904
Augst
[1:]
At 8 1/4 the SS. “Hamydieh”
[2:]
came up & anchored at
[3:]
the Custom House, she
[4:]
had been aground at Cherd
[5:]
el Pasha for an hour
[6:]
Light N.W. & cool night
The New SS “Hamidyeh” arrived
11th
Thursd
Th4. 80
Noon106
4P.m110
[7:]
Light N.W. & fine
[8:]
cool morning;
[9:]
At 9 1/2 am. Alexander sent
[10:]
me a message to say that he
[11:]
is not coming as he could
[12:]
find no room in the carriage
[13:]
or get a donkey ~
[14:]
At 10 I called on Mr. Rosenfeld
[15:]
to see about the certificate
[16:]
for the sale of my house etc,
[17:]
& I came home at 11;
[18:]
I took a cold bath at 3 P.M
[19:]
At 5 I called on Menusha
[20:]
I did not feel well in talking
[21:]
as at breakfast I had some
[22:]
fried fish & a piece of very
[23:]
small bone stuck in my throat
[24:]
on the tongue & could not
[25:]
get rid of it, so I left &
[26:]
went to see Dr. Nezam ed
[27:]
Din, he sounded my throat
[1:]
with a spoon but could find
[2:]
nothing, he said it must be
[3:]
the place irritating & the
[4:]
bone is gone down, I left
[5:]
& came home, I couldnt
[6:]
speak without feeling some
[7:]
pricking ~
[8:]
Dry light n.w. & fine night,
12th
Frid
Th4. 80
noon110
4P.m.115
[9:]
Light breeze from
[10:]
N.W. & fine ~ It was calm
[11:]
all the night last night;
[12:]
At 8 1/4 Alexander came
[13:]
in from outside in the carriage
[14:]
At 9 3/4 the S.S. Mejidieh
[15:]
arrived & I received only the
[16:]
Times of India from Rezooki
[17:]
& no letters; ~
[18:]
It became very hot today,
[19:]
the sun is like fire ~
[20:]
at about 3 P.M my throat began
[21:]
to irritate me & especially that
[22:]
place where the fish bone
[23:]
had stuck, I tryed by swallowing
[24:]
bread & drinking, it got worse,
[25:]
I shoved a quill with a piece
[26:]
of cotton & smothered with
[27:]
oil of almond, & irritated
1904
Augst
[1:]
my throat on the left gall;
[2:]
I found the pain so pressing
[3:]
that I cannot possibly
[4:]
go down today with Alexander
[5:]
without consulting the doctor,
[6:]
So I went Nezam ed Din,
[7:]
he examined my throat &
[8:]
shoved his finger & searched
[9:]
about but found nothing &
[10:]
no bone; he prescribed
[11:]
me a gargle to use and
[12:]
I went & got it, I went
[13:]
to Alexander’s Office,
[14:]
At 5 3/4 P.M. Alexander
[15:]
& I with the boy Hanna &
[16:]
a lot of kit & provision & we
[17:]
got to our house at 7,
[18:]
I saw Marie & Cecil all well,
[19:]
the pain still troubling me,
[20:]
& the gargle is not making
[21:]
any better;
[22:]
Very light N.W.
[23:]
breeze & pleasant ~
[24:]
The opposite side of the
[25:]
river is getting full of
[26:]
Tents people are encamping
[27:]
Christians & Europeans
[28:]
all along the bank there
[1:]
is no place to be let, as
[2:]
it is all engaged; also
[3:]
on our side from Kerop
[4:]
Sethyan’s house & upward
[5:]
is getting filled with Tents
[6:]
in a few days more, as
[7:]
every year the Christians
[8:]
do, & especially this year
[9:]
on account of the Cholera,
[10:]
at Gherrara the Jews
[11:]
have gone this year;
[12:]
Wind got up at night
[13:]
& blew very fresh & also it
[14:]
got cloudy ~
13th
Satur
Th4. 90
[15:]
Very fresh wind from
[16:]
N.W. & cloudy all over,
[17:]
wind blowing with violence
[18:]
My throat is the same
[19:]
slightly better I do not feel
[20:]
that pricking like a needle,
[21:]
Sister Medoola & her
[22:]
husband Rezooki came
[23:]
to see us ~
[24:]
I got Masons, Alwan
[25:]
& four others to pave the
[26:]
Tarma down below
[27:]
With 590 bricks etc
1904
Augst
[1:]
The day has been warm sultry
[2:]
with clouds ~
[3:]
A dead body from Cholera
[4:]
of a mason died in Baghdad
[5:]
passed my house to the burial
[6:]
at Seyd Dreez in the Kerrada;
[7:]
Light westerly & fine
[8:]
new moon two days old;
14
Sund
Th4. 86
[9:]
It blew fresh N.W. at day
[10:]
break & then it fell calm
[11:]
some clouds are scattered
[12:]
about, & warm;
[13:]
At 8 we went to Church at
[14:]
Asfars, I then called on my
[15:]
cousins Eliza & Adoola &
[16:]
on Tantons; I heard that the
[17:]
son of Rezooki Francis Black
[18:]
Smitte at Lynchs Khan of
[19:]
about 26 years died at
[20:]
Coot from Cholera, also
[21:]
Hylany the Jebelyeh an
[22:]
old woman died in Baghdad
[23:]
I called on Sister Medoola
[24:]
& came home at 10 1/2
[25:]
It has not been so warm
[26:]
today but calm ~
[27:]
We called on Sister Medoola,
[28:]
at 4 P.M ~
[1:]
Light n.w. & fine ~
15
Mond
Th5. 76
[2:]
Light n.w. breeze and
[3:]
fine little dampy; At 7 AM
[4:]
a fresh breeze sprung up,
[5:]
Dates are commencing
[6:]
to get ripe now; since 5 or 6
[7:]
days they were just getting
[8:]
ripe
[9:]
Today is a Holyday
[10:]
of the Virgin Mary;
[11:]
Alexander went in to town
[12:]
walking with Rezooki @ 7 1/2,
[13:]
Mason Alwan & three boys
[14:]
came to work in finishing the
[15:]
pavement of the corridor
[16:]
inside the door of the house,
[17:]
& plastering the stair walls
[18:]
leading up the terrace etc,
[19:]
Weather got warm and
[20:]
breeze from S.W. with some
[21:]
clouds; at 4 P.M. it shifted
[22:]
to West ~
[23:]
Antone son of Johny called
[24:]
out on his Bicycle also
[25:]
Sister Medoola & Rezooki,
[26:]
Alexander came out in
[27:]
a Belem at noon on account
[28:]
of Marie’s fête ~
1904
Augst
[1:]
we went over to Sister Medoola
[2:]
& spent the evening till 8 ½
[3:]
Light n. w. & fine weather
16
Tuesd
Th5. 78
[4:]
Light n.w breeze
[5:]
& fine cool morning ~
[6:]
At 5 AM. the S.S. Mejidieh
[7:]
passed down; Ruphail
[8:]
Sayegh & his wife Rosa
[9:]
left in her, taking the
[10:]
servant Zekki who was
[11:]
at my wife, the sister of Hanna
[12:]
my boy; My wife is left here
[13:]
to look after the four children
[14:]
of Rezooki Angoorly in the
[15:]
house of Polus Serkis near
[16:]
my house but they are
[17:]
going to shift to the small
[18:]
house of Rufail ~
[19:]
Capt Hanslow did not
[20:]
go down this trip being left
[21:]
sick with a typhoid fever,
[22:]
the chief mate taking the
[23:]
Mejidieh down ~
[24:]
My throat is paining me
[25:]
awfully, where the fish bone
[26:]
had stuck last Thursday
[1:]
I caused the irritation yesterday
[2:]
evening by quarelling &
[3:]
singing out so loud with
[4:]
our brute of watchman
[5:]
Jassim & had to discharge
[6:]
him at once ~
[7:]
Alexander went to town
[8:]
at 7 am in a Boat with Rezooki,
[9:]
I have been applying Linseed
[10:]
Poultesse on my throat but to
[11:]
no purpose; the pain still
[12:]
exist ~
[13:]
Mrs Giulietti called on us
[14:]
they had come this morning
[15:]
all of them to spend the day
[16:]
at Rafooli Tanton’s garden,
[17:]
Also Eliza Erame called,
[18:]
Alexander came down
[19:]
in a Belem with Rezooki,
[20:]
He brings alarming
[21:]
news about the Cholera
[22:]
today it made ravages &
[23:]
increased so much
[24:]
that over 150 deaths
[25:]
took place ~
[26:]
Mrs Gaskin (Carry
[27:]
Holland) died this
1904
Augst
[1:]
afternoon from Cholera,
[2:]
she fell yesterday, also
[3:]
some more Christians
[4:]
Ambersoon an Armenian
[5:]
his wife & son died,
[6:]
six Tilkeflies & many
[7:]
others, lots of Mahomedans
[8:]
& Jews ~ People are
[9:]
leaving the town and
[10:]
encamping out or
[11:]
going elsewhere, no
[12:]
place is left on the opposite
[13:]
side or this side of the
[14:]
river for people to encamp,
[15:]
Light in from N.W. and
[16:]
fine, ~
[:] for Basreh
Cholera increasing
Mrs Gaskin died
17
Wedn
Th5. 80
[17:]
It blew fresh N.W. at
[18:]
daybreak, It fell down
[19:]
at about 6 AM ~
[20:]
Alexander did not go in
[21:]
to town nor Rezooki Andria,
[23:]
I took back our watchman
[24:]
Jassim as he came with
[25:]
his father to beg & pray to
[26:]
take him ~
[1:]
Weather has been warm
[2:]
all the day with light N.W.
[3:]
Yousif Yaghchi has sent his
[4:]
Tents today to encamp
[5:]
in Mahomed el Jassim’s
[6:]
ground where Rufail
[7:]
was encamped; great
[8:]
many people have come
[9:]
out to encamp at Cherd
[10:]
el Pasha & the other side,
18
Thursd
Th5. 76
[11:]
Light N.W. & fine cool
[12:]
morning ~
[13:]
Alexander went in to town
[14:]
riding; Our cook Elyeh
[15:]
again begun to show his
[16:]
fulishness & talked such
[17:]
words with me like a mad
[18:]
I was so enraged & had
[19:]
to discharge & ordered him
[20:]
out of the house ~
[21:]
Yousif Yaghchi came out
[22:]
this morning to see his Tents
[23:]
dressed at Mahomed
[24:]
el Jassim’s ground, & went
[25:]
in at 10 am; he is very
[26:]
much afraid of the Cholera
1904
Augst
[1:]
wind freshening up ~
[2:]
The families of Serkis,
[3:]
Fetoohi Maghak and
[4:]
Apikyan are encamping
[5:]
out above Kerop’s house
[6:]
where Antone Marine
[7:]
was encamped last
[8:]
year; ~
[9:]
Today being the Birth day
[10:]
of our Emperor of Austria
[11:]
Francis Joseph, we have
[12:]
no consul yet arrived in
[13:]
the place of Mr. Rappaport
[14:]
who left this since last
[15:]
Septr; only Major Newmarch
[16:]
is acting and unwilling to
[17:]
do anything for us; So
[18:]
there is no reception at our
[19:]
consulate where only the
[20:]
Clerk Mr. Rosenfeld is ~
[21:]
The S.S. Khalifah passed
[22:]
up at 2 ½ P.M. ~
[23:]
An Arab here called Ibrahim
[24:]
el Amair a Karadi died
[25:]
today from Cholera close
[26:]
below us; ~
[27:]
Alexander came down in
[1:]
the Goffa at 6 ½ P.M.~ He
[2:]
says that there has been very
[3:]
few cases of Cholera today
[4:]
in town, Among the Christians
[5:]
only the daughter of
[6:]
Yousif Goomoosh died
[7:]
Today aged about 13 years,
[8:]
Light N.W. & fine cool
[9:]
night ~
19
Frid
Th5. 78
[10:]
Light N.W. & fine
[11:]
The Turkish new steamer
[12:]
Hamidyeh passed down
[13:]
at 5 ½ AM. without her
[14:]
Barge she looks well &
[15:]
fine boat similar to the
[16:]
Mejidieh & Khalifah, she
[17:]
had good many passenger &
[18:]
mostly Jews, running
[19:]
away from Cholera I
[20:]
believe ~
[21:]
Dr. Nizam ed Din who came
[22:]
out to see the Moodai el Umoom
[23:]
living in one of Rafooli Tanton’s
[24:]
houses, & who is ill with
[25:]
fever & internal derangements
1904
Augst
[1:]
of the Kidneys, came to pay
[2:]
us a visit, he says that the
[3:]
town is better now & there
[4:]
are not many cases of cholera
[5:]
I heard from Yousif Asfar
[6:]
today that the arab
[7:]
Ibrahim did not die, he
[8:]
only had a little cholic &
[9:]
is well now, but he says
[10:]
that the little daughter of
[11:]
Yousif Eassayi has the
[12:]
Cholera since last night
[13:]
& is very bad now; I
[14:]
sent to ask how she was
[15:]
at 11 AM & was told that
[16:]
she died, she was about
[17:]
3 or 5 years old,
[18:]
At 4 ½ P.M Rezooki, Alexander
[19:]
& I called on Seyd Dowd
[20:]
Effendi, we met there
[21:]
Sabri Pasha, who had
[22:]
come out to see the garden
[23:]
of Meer Moshi Bahar to
[24:]
mortgage it for 1200 £
[25:]
It is very hot in the sun
[26:]
dead calm & suffocating
[1:]
at 6 we came terrace;
[2:]
We got a new Tilkefli
[3:]
cook called Shamoon,
[4:]
he came with Alexander
[5:]
yesterday evening;
[6:]
Yousif Yaghchi, his wife Louisa
[7:]
& his mother Catherina came
[8:]
down in a boat at 6 P.M.
[9:]
to stay in their Tents in the
[10:]
ground of Mahomed el Jassim,
[11:]
Lots of goffas keep coming
[12:]
down river laden with
[13:]
Kit for people coming out
[14:]
for Gherrara & here about
[15:]
to live either under Tents
[16:]
or in Reed Huts;
[17:]
Yacoob Eassayi & his
[18:]
family also came down
[19:]
to live in the house he has
[20:]
hastly arranged above
[21:]
my home on the river,
[22:]
Weather calm & not so
[23:]
pleasant & cool ~
20
Satur
Th5.75
[24:]
Light N.W. air &
[25:]
fine weather ~
[26:]
The Moodai el Umoom
1904
Augst
[1:]
died last night from his
[2:]
desease, he is about 60 years
[3:]
old; Lots of people & carriages
[4:]
came out to accompany his
[5:]
funeral, the carriages are
[6:]
stop along my house on
[7:]
the canal side, and
[8:]
the coffin was brought &
[9:]
put in a carriage & all
[10:]
went away at 9 ½ ~
[11:]
I went to see Louisa & her
[12:]
husband Yousif, they are
[13:]
putting their Kit to right,
[14:]
The day has been very hot
[15:]
the Thermal at 4 P.M was 110°
[16:]
in the Balcony; I called on
[17:]
Sister Medoola at 5 ~
[18:]
Light N.W air & warm;
[19:]
more goffa loads of Kit
[20:]
are coming down river &
[21:]
going somewhere below,
[22:]
The son of Beshoory Tessy
[23:]
came down with mats &
[24:]
Bunks & took a piece of
[25:]
ground from Mahomed el
[26:]
Jassim close to Yousif Yaghchi
[1:]
on the Eastern side & set up
[2:]
a Hut etc; by paying him,
[3:]
Light N.W. breeze & fine
21
Sund
Th5. 82
[4:]
Fresh N.W. wind &
[5:]
not so cool ~
[6:]
I sent my boy Hanna
[7:]
to town to get us some Kit
[8:]
& provisions ~ we did
[9:]
not go to church at Asfars,
[10:]
I called on Yacoob Eassayi
[11:]
in his new house of one story
[12:]
near mine him & his family
[13:]
are all living here; We
[14:]
also went to Yousif Yaghchi
[15:]
& came home at 10
[16:]
Modte N.W. wind but hot,
[17:]
My boy Hanna came down
[18:]
in goffa bringing provision
[19:]
& the door I had made
[20:]
for the water Hubs below
[21:]
at 1 P.M. ~
[22:]
Yousif Yaghchi his wife,
[23:]
Louisa & their two children
[24:]
Philip & Marie came at
[25:]
noon & spent the day from
[26:]
the heat in their Tents.
[27:]
Shekoory Andria came
[28:]
down to spend the day
1904
Augst
[1:]
at his brother Rezooki they
[2:]
also called on us with
[3:]
Sister Medoola;
[4:]
It got very hot today, the
[5:]
Therm. 109 at 4 P. m.;
[6:]
The S.S. Ressafah passed
[7:]
up at 6 ¾ P.m. ~
[8:]
I have got the pain & pricking
[9:]
of the fish bone in my throat
[10:]
back again this evening in
[11:]
going to sleep & kept on
[12:]
all the night irritating me
[13:]
awfully & cannot swallow,
22
Mond
Th5. 85
[14:]
Light n.w. air &
[15:]
fine ~
[16:]
The pain keeps irritating
[17:]
in my throat very badly,
[18:]
as if the fish bone is not gone
[19:]
yet ~
[20:]
The S.S. Mossul passed
[21:]
up at 10 Am; she took the
[22:]
other side of the island
[23:]
opposite us ~
[24:]
Alexander rode in to town
[25:]
at 7 am ~
[26:]
The day was warm & light
[27:]
n.w. air ~
[28:]
Alexander came down
[1:]
in a goffa at 6 ½ P. m
[2:]
He says that cholera is
[3:]
still bad in town,
[4:]
Hanna Khayat the Mossuly
[5:]
Merchant died yesterday
[6:]
evening from cholera,
[7:]
also the sister of Abduljebbar
[8:]
Khayat the Lawyer has
[9:]
been attacked & is very
[10:]
bad, also many other
[11:]
Christians & Tilkeflies
[12:]
perhaps the mortality
[13:]
is over 200 a day, they
[14:]
say 180 were on Friday,
[15:]
Light n.w. air & fine,
23
Tuesd
Th5.79
Noon 104
4P.m.108
[16:]
Light n.w. & fine,
[17:]
The SS. Khalifah passed
[18:]
down at 5 AM. ~
[19:]
At 7 AM I rode in to town
[20:]
on a Donkey also sent my
[21:]
boy Hanna ~ I alighted
[22:]
at Sister Emilia’s found
[23:]
her well & then I went over
[24:]
to Sister Eliza, they are
[25:]
all afraid of the Cholera
1904
Augst
[1:]
but the mortality is not
[2:]
so alarming, there are
[3:]
four cases among the
[4:]
Christians, perhaps one
[5:]
or two daily but among
[6:]
the Mahomedan + Jews
[7:]
certainly there are many
[8:]
but I did not meet any
[9:]
Coffins on the road,
[10:]
The lease of H. Mahmood
[11:]
Pachachis house to me
[12:]
is settled at 40 Liras a
[13:]
year & I must make any
[14:]
alterations or repairs
[15:]
myself ~ at 9 I came to
[16:]
my house; ~
[17:]
At 10 I called on Mr. Rosenfeld
[18:]
at the consulate, he is also
[19:]
in great way about the
[20:]
Cholera, among the Jews
[21:]
there are some, I saw
[22:]
the weekly Bulletyn of
[23:]
the quarantine, putting
[24:]
the attack in Baghdad
[25:]
as 124 per week, at Hit
[26:]
61 & all other villages
[27:]
as Coot 5, & so on, but
[1:]
this an error, it should
[2:]
be 124 Cases daily in
[3:]
Baghdad; ~ Because
[4:]
the Carpenter Hassan
[5:]
told me today, that in
[6:]
his quarter at Oweyna
[7:]
there occurs 15 to 20 cases
[8:]
daily, he has had his
[9:]
stepson Abbossy, & his
[10:]
Sister attacked but recovering
[11:]
& today his uncle is
[12:]
attacked~ I passed to
[13:]
Alexanders Office to
[14:]
see his Clerk Eelias &
[15:]
came home at 11;
[16:]
at 4 P. m. I went to Dr Nezam
[17:]
ed Din about the pain in my
[18:]
throat, he examined and
[19:]
prescribed some medicine to
[20:]
touch it with a cotton, as
[21:]
he could see a small mark
[22:]
in the throat; I took the
[23:]
medicine from Ezra Daniels
[24:]
& used it ~ I called on
[25:]
Menusha at 4 ½, she
[26:]
is also much afraid
1904
Augst
[1:]
of the Cholera ~ The Sister
[2:]
of Abduljebbar the Lawyer
[3:]
got better & recovered
[4:]
Dr Brigstocke treated
[5:]
her yesterday ~ there
[6:]
has been no cases today
[7:]
among the Christians;
[8:]
All the house in my
[9:]
neighborhood are empty
[10:]
their tenants have gone
[11:]
out encamping, except
[12:]
Yousif Hannosh Tessy is
[13:]
still here ~
[14:]
I have a bad tooth ache
[15:]
again a canine which kept
[16:]
me awake all the night,
Cholera
Continues
24
Wedn
Th5. 79
Noon 105
4P.m.108
[17:]
Very light air from
[18:]
n. w. & fine but not pleasant,
[19:]
Alexander writes to me with
[20:]
our watchman saying that
[21:]
he could not find a donkey
[22:]
or Carriage to come in, so
[23:]
he remained; he sends me
[24:]
some Khastawy dates from
[25:]
our date tree the first time
[26:]
we picked yet ~ I called
[27:]
on Menusha at 9 ~
[1:]
My Indian Watchman tells
[2:]
me that yesterday there were
[3:]
25 dead bodies from Cholera
[4:]
at Sheikh Abdulkadur,
[5:]
I took a cold water bath at 3
[6:]
P. m.~ weather very hot;
[7:]
The S.S. Ressafah left this
[8:]
morning at 4 ½ am;
[9:]
At 5 ½ P.m. I called on Sister
[10:]
Eliza & spent the evening on
[11:]
top of the house, Sister Emilia
[12:]
came to sleep there as she does
[13:]
always now; At 8 I came
[14:]
home & had my dinner on
[15:]
top of the house, Light
[16:]
N. W. air & fine ~
25
Thursd
The5. 80
Noon 115
4P.m.109
[17:]
Light Easterly breeze &
[18:]
fine ~
[19:]
The S.S. Mossul left
[20:]
this morning at 4 ½ am.
[21:]
Alexander came in riding
[22:]
at 8 am. He says that a child
[23:]
of 5 year old got attacked
[24:]
yesterday with Cholera in the
[25:]
farmyard of Rkheteh below
[26:]
our house & was sent to town,
[27:]
Otherwise nothing occured
[28:]
outside ~ The Child
1904
Augst
[1:]
is a Christian boy the son
[2:]
of Joonky
[3:]
seller & is encamped in
[4:]
the garden of Rkheteh.
[5:]
he died here today ~
[6:]
The Jew brokers of my
[7:]
house Ibrahim Faraj
[8:]
and Isak etc came to me
[9:]
to pay them the fees to the
[10:]
Tapo for the alteration
[11:]
of the Title Deeds & I paid
[12:]
them it came to G.S.P. 89 ½,
[13:]
they altered the Old ones into a
[14:]
new set by putting me down
[15:]
as an Austro-Hungarian Subject,
[16:]
I also sent my boy Hanna
[17:]
to my wife to tell her that
[18:]
as I heard she was going
[19:]
down to Basreh by the
[20:]
Mejidieh this time, taking
[21:]
the Children of Rizooki
[22:]
Angoorly also with her
[23:]
She will have to make her
[24:]
declaration to the Tapo’s
[25:]
people at the sale of my
[26:]
little house as it in her
[1:]
name it was written when
[2:]
I was absent in Europe
[3:]
in 1891, so she said she
[4:]
is ready to make it, when
[5:]
ever they come ~
[6:]
It is very hot also today,
[7:]
I was going down to my
[8:]
new house, but as I have
[9:]
arranged with Dr Cazassion
[10:]
(the father of Artin my
[11:]
nephew’s wife Sirpohy)
[12:]
to go to him tomorrow
[13:]
in the Turkish Hospital
[14:]
to opserve my throat with
[15:]
the instrument by Dr Izzet
[16:]
Effendi at 9 am ~
[17:]
Rezooki Andria called at 4 P. m.
[18:]
and at 5 Alexander & him left
[19:]
down in a goffa ~
[20:]
At 6 I went over to Menusha
[21:]
& spent the evening; I persuaded
[22:]
her to come out to my new
[23:]
house & stay about a month
[24:]
with her five Children &
[25:]
She consented for Monday
[26:]
next, at 8 I came home
1904
Augst
26
Frid
Th5. 82
Noon107
4P.m.111
[1:]
Light n.w. breeze or
[2:]
rather calm & not cool,
[3:]
I sent this morning to tell
[4:]
Sirpohy to tell her father,
[5:]
That I am not going to the
[6:]
Hospital to examine my
[7:]
throat as I feel it alright
[8:]
now & I think something
[9:]
got detached yesterday at
[10:]
breakfast & then felt
[11:]
well ~ At 7 ½ am. I called
[12:]
on Sister Eliza, also on Sister
[13:]
Emilia & at 8 ½ called to
[14:]
see Mrs Cowley to condole
[15:]
her on the death of her Sister
[16:]
Mrs Gaskin, but she was
[17:]
in the bath, I saw her son
[18:]
Alfred who came up
[19:]
from Basreh for a few
[20:]
days leave, he is employed
[21:]
at Mr. Darby, now Agent
[22:]
for Frank Streck & Co,
[23:]
& is going down in the
[24:]
Mejidieh this time, I
[25:]
Came home ~
[1:]
Today is the anniversary
[2:]
coronation of thebirth
[3:]
Shah of Persia Muzaffar
[4:]
el Din ~
[5:]
There has been no cases
[6:]
of Cholera among the christians
[7:]
since three or four days
[8:]
but many cases among
[9:]
the Jews & Mahomedans,
[10:]
At Babel Sheikh principally
[11:]
there were 15 deaths the day
[12:]
before, 10 yesterday & 6 today
[13:]
as my Indian watchman
[14:]
who has just come from
[15:]
there tells me: the Bazaar
[16:]
is half empty, & trade
[17:]
is dull & everything is
[18:]
at a standstill ~
[19:]
At 4 ½ the S. S. Mejidieh
[20:]
arrived, she brought no
[21:]
passengers scarcely ~
[22:]
At 5 I left in a Goffa
[23:]
with some Kit & my boy
[24:]
Hanna & came to my new
[25:]
house, arrived at 5 ¾,
[26:]
found Alexander, Marie
[27:]
& Cecil all well ~
1904
Augst
[1:]
There is no cases of Cholera
[2:]
here anywhere ~
[3:]
Light S.W. air & fine ~
Cholera Continues ~
27
Satur
Th5. 77
[4:]
Light S. Westerly
[5:]
air & sultry but cool morning,
[6:]
We sent the waterman to town
[7:]
for provision & for letters
[8:]
if any from Rezooki Sayegh
[9:]
from Basreh by Mejidieh
[10:]
he came back without
[11:]
any letters, this is the
[12:]
second time that Rezooki
[13:]
has not written to me,
[14:]
perhaps he is also angry
[15:]
with me like his brother
[16:]
on account of his mother’s
[17:]
leaving me ~
[18:]
I called on Yousif Yaghchi
[19:]
& Louisa & also on Sister
[20:]
Medoola;
[21:]
Weather warm & Sultry,
[22:]
Light S. Westerly air ~
[23:]
Everybody here & in town
[24:]
have abstaining from eating
[25:]
fruits, especially watermelon
[26:]
melons, prunes, figs etc
[1:]
& also most of the vegetables
[2:]
for fear of giving them
[3:]
dyarrhea, But we are
[4:]
not making this strong
[5:]
diet I always eat
[6:]
watermelon, dates, grapes
[7:]
& Other sorts of all the
[8:]
vegetables ~
[9:]
I took a cold bath
[10:]
Light S.W. & rather calm and
[11:]
warm all the night;
28
Sund
Th5. 76
[12:]
Light S. westly & fine
[13:]
I got the carpenter Selman
[14:]
to put up the Iron rod door
[15:]
on the Hubs;
[16:]
Artin my nephew came
[17:]
out to us to spend the day
[18:]
he says that there has been
[19:]
no cases of Cholera among
[20:]
the Christians since five
[21:]
days, but at Babel Sheikh,
[22:]
Oweyna, Sadryeh etc,
[23:]
none at the Meydan,
[24:]
Breeze shifting to west
[25:]
at 9 AM. ~
[26:]
Artin breakfasted with us
1904
Augst
[1:]
Many people visited us,
[2:]
Yousif & Michail Yaghchi
[3:]
& Louisa Yousif Asfar,
[4:]
Rafooli Tanton; Antone
[5:]
my nephew came out on
[6:]
Bycicle with Antone son
[7:]
of Johny, Adoola my
[8:]
cousin etc ~
[9:]
Antone Marine & his
[10:]
family are encamped at
[11:]
Gherrara since six days &
[12:]
above the Bridge;
[13:]
Light N.W. & fine,
[14:]
Today being the birth day of
[15:]
Cecil my grand daughter
[16:]
having completed two years
29
Mond
Th5. 78
[17:]
Modte northerly breeze
[18:]
and fine
[19:]
At 5 1/2 AM the S.S. Phrat
[20:]
passed down ~
[21:]
At 6 I walked in to town
[22:]
with my boy Hamna and
[23:]
reached at 6 3/4 ~ our
[24:]
watchman Abdulrahim
[25:]
asked me to allow him
[1:]
to go to the mosque of
[2:]
Adlyeh where he wants
[3:]
to stay 40 days to make
[4:]
his penitence as seclusion
[5:]
he being very religious
[6:]
& is bringing an other in
[7:]
his place, so I had to
[8:]
Allow him & he brought
[9:]
an other Indian by name
[10:]
Fookhood Din, but not
[11:]
so good as him ~
[12:]
I hear that my wife is
[13:]
going to Basreh tomorrow
[14:]
in the Mejidieh, with the
[15:]
four children of Angoorly
[16:]
& Medoola Stifan Gorgi
[17:]
& our former cook
[18:]
Elyeh, & two female servants,
[19:]
So I had to get the
[20:]
Jew Dellals to take her
[21:]
Takrir or deposition for
[22:]
the sale of my little house
[23:]
(which is in her name)
[24:]
and as the little Deeds are
[25:]
not finished yet in the
1904
Augst
[1:]
Tapo Alexander who also
[2:]
rode in after me, but
[3:]
to inform his mother
[4:]
an Agent should be
[5:]
appointed by her to give
[6:]
the Takrir & that Artin
[7:]
my nephew is appointed,
[8:]
so the Dellals & Elias
[9:]
the clerk of Alexander
[10:]
took people from the
[11:]
Mahkemeh as well as
[12:]
the mokhtar Mahomed
[13:]
el Sobbagh & went to
[14:]
my wife but they wanted
[15:]
Artin also to come,
[16:]
So I sent for him and
[17:]
it was all done by
[18:]
noon; I had to pay
[19:]
all the fees & expenses
[20:]
of the Mahkemeh and
[21:]
to the mokhtars & stamps
[22:]
which has amounted
[23:]
to about 40 Beshlics,
[24:]
all this loss is through
[1:]
my wife’s leaving to Basreh,
[2:]
I called on Menusha
[3:]
to see whether they are
[4:]
all going down with me,
[5:]
but she said she will not
[6:]
be ready before tomorrow
[7:]
or the day after; ~
[8:]
A Christian the brother
[9:]
in law of Georgi’s the Tallyman
[10:]
of Lynch, died from Cholera
[11:]
yesterday, he was attacked
[12:]
the day before, at the
[13:]
Flour Mill outside the
[14:]
Babel Moaddem, the
[15:]
sickness is the same among
[16:]
the Mahomedans & Jews,
[17:]
perhaps slightly decreased
[18:]
At 4 P.M. I called on
[19:]
Sister Emilia & then on
[20:]
Eliza, where Alexander
[21:]
came in a Goffa & Kit
[22:]
& at 5 1/4 we came down
[23:]
to my new house ~
[24:]
Very light N.W. breeze and
[25:]
warm weather ~
[1:]
It became cooler later
[2:]
on at night ~
1904
Augst
30
Tuesd
Th5. 80
[3:]
Moderate & then increasing
[4:]
wind from N. West &
[5:]
dusty ~
[6:]
At 5 AM. the Mejidieh
[7:]
passed down, full of
[8:]
passengers; my wife
[9:]
with the children of Tony
[10:]
Angoorly & servants are
[11:]
on board going to Basreh,
[12:]
I hear that they could not
[13:]
get cabins & are on the
[14:]
upper After deck as the
[15:]
cabins were taken, by
[16:]
Manuel Dinha, Alfred
[17:]
Cowley & others ~
[18:]
Yousef Yaghchi, Louisa,
[19:]
Raffooli Tanton, sister
[20:]
Medoola & Rezooki called
[21:]
on us, Alexander did
[22:]
not go to town today;
[23:]
Menusha’s Kit came
[24:]
down the Goffa at noon
[25:]
Mahomed the Coolie brought
[26:]
it, as Bedding, Bunks
[1:]
chairs tables & utensiles,
[2:]
I gave her one Serdab
[3:]
& two rooms upstairs;
[4:]
Very strong wind and
[5:]
thick dust;
[6:]
At 4 P.M. I went over to Louisa
[7:]
& took tea there, also Alexander,
[8:]
Marie Medoola & Rezooki,
[9:]
Wind very strong & dust
[10:]
thick & blinding;
[11:]
At 5 1/2 Menusha & her five
[12:]
children, Antone, Harriette,
[13:]
Louis, Thomas & Marie
[14:]
came down in a Goffa,
[15:]
with their two servants,
[16:]
Mahomed the coolie and
[17:]
a Tilkefli female servant;
[18:]
They arranged their Kit &
[19:]
Beds & bedsteads on top
[20:]
of the house; & they all
[21:]
dined with us this evening,
[22:]
but the wind & dust are
[23:]
still blowing strong, a
[24:]
very disagreeable weather,
[25:]
I hear that there have
[26:]
been many cases of
[27:]
Cholera today, mostly
1904
Augst
[1:]
among the Jews, also two
[2:]
Tilkeflies, & a Christian
[3:]
woman daughter of Gog
[4:]
on the other side of the
[5:]
encampment ~
[:] to Basreh
31
Wedn
Th5.76
[6:]
Modte N.W. & fine cool
[7:]
morning ~
[8:]
Alexander went to town
[9:]
on the donkey, also Antone
[10:]
my nephew on his Bycicle
[11:]
to Lynchs office ~
[12:]
Sister Medoola called & she
[13:]
took Menushas children
[14:]
to show them her house,
[15:]
Wind getting up & blowing
[16:]
strong again ~
[17:]
Alexander came down
[18:]
at 11 1/2 in a boat;
[19:]
The Cholera is the same
[20:]
as before, many cases among
[21:]
the Jews & Mahomedans,
[22:]
two Tilkeflies died, also the
[23:]
wife of Ismail the Sakka
[24:]
near sister Emilia’s house,
[25:]
& a coolie of Lynch’s Khan,
[1:]
Eliza & Adoola called to see
[2:]
Menusha, also in the evening
[3:]
Yousif Yaghchi & Louisa spent
[4:]
the evening ~
[5:]
Cecil is not well since
[6:]
yesterday, she has dyarrhea
[7:]
sore eyes & cold, her bowels
[8:]
work 6 or 7 times a day,
[9:]
we are giving her 3 or 4 drops of
[10:]
Chlorodine ~
Sept
1st
Thursd
Th5. 83
[11:]
Light N.W. & fine,
[12:]
Cecil is the same her bowels
[13:]
working 3 times & has pain
[14:]
in stomach, Alexander sent
[15:]
Jassim with a letter to Nizam
[16:]
ed Din asking him what to
[17:]
give her ~
[18:]
Today is the
[19:]
Anniversary of the Coronation
[20:]
of Sultan Abdulhamid,
[21:]
It is just like this morning
[22:]
last year that we were
[23:]
robbed by thieves at night,
[24:]
and up till now, it has
[25:]
not been discovered or
[26:]
anything done by the
[27:]
Turkish Authorities,
1904
Septr
[1:]
or by our consuls ~
[2:]
Our cook Shamoon
[3:]
went to town last night
[4:]
by permission & has not
[5:]
returned today ~
[6:]
Cecil’s dyarrhea still the same,
[7:]
Nezam ed Din sent her a bottle
[8:]
of solution of gum Arabic,
[9:]
but I think the Chlorodine
[10:]
is doing better ~
[11:]
We went over to Yousif Yaghchi
[12:]
at 4 P.M. ~
[13:]
Weather calm & N.W.;
[14:]
I heard this evening
[15:]
that Mr. Abdulla Malcom
[16:]
died today from a long
[17:]
illness of paralysis and
[18:]
old age, I knew him since
[19:]
1855, he was an Engineer
[20:]
in the old Indian naval
[21:]
steamer Comet, he retired
[22:]
from the service on pention
[23:]
since 1868 or 70, ~ He
[24:]
was over 80 years Old,
[1:]
Large illumination every
[2:]
where in town & out here,
[3:]
But the government have
[4:]
got no demonstration as
[5:]
usual, no fireworks or
[6:]
rockets etc; Yousif Yaghchi
[7:]
Louisa, Sister Medoola
[8:]
& Rezooki came & spent the
[9:]
evening with us, we passed
[10:]
a pleasant time, the
[11:]
view from my house is
[12:]
splendid & commanding,
[13:]
Modte N.W. & fine night
[:] died
2
Frid
Th5. 80
Noon93
4P.m97
[13:]
Modte N.W. wind &
[14:]
fine cool morning;
[15:]
Alexander went to town on
[16:]
the Bycicle of Antone my
[17:]
nephew who stayed out
[18:]
today, as Lynch Office is
[19:]
closed today giving a holiday
[20:]
to the Clerks ~
[21:]
I went with Menusha &
[22:]
sister Medoola to Eliza
[23:]
& Adoola, & I came back
[24:]
at 9 ~
[25:]
Wind blowing strong
1904
Septr
[1:]
N.W. with dust flying ~
[2:]
Sent the watchman to town
[3:]
to bring provision and
[4:]
firewood down in the
[5:]
Goffa ~
[6:]
Azoory Chanteduc the brother
[7:]
of Menusha came out to us
[8:]
to spend the day with his
[9:]
sister at 11 AM ~
[10:]
Alexander came out at 11
[11:]
AM. ~
[12:]
The Cholera is the same,
[13:]
there were many cases the
[14:]
day before over 30, but
[15:]
yesterday it is better ~
[16:]
Strong wind but cool &
[17:]
refreshing ~
3
Satur
Th5. 76
[18:]
Modte N.W. Breeze & fine
[19:]
cool morning, it was quite
[20:]
cool last night ~
[21:]
At 8 1/4 AM. the SS. Khalifah
[22:]
passed up, she has few
[23:]
passengers ~
[24:]
Kespoor Maghak Kesper Khan
[25:]
& his wife Ferida Petrak
[26:]
came down & landed at
[27:]
our steps to encamp in
[1:]
Mahomed el Jassims Ground
[2:]
near Yousif Yaghchi’s
[3:]
Tents ~
[4:]
Sleman Agha Farhat
[5:]
came to me he is the brother
[6:]
of Saoody Farhat, he says
[7:]
that Cholera is still bad
[8:]
in town many people died
[9:]
yesterday over 80, & it is still
[10:]
bad at Oweyna, Babel Sheikh,
[11:]
Sadryeh etc, & also now
[12:]
on the other side ~
[13:]
I took a cold bath ~
[14:]
Medoola called on us;
[15:]
Antone my nephew came
[16:]
out, he says that one of the
[17:]
French nuns Soeur
[18:]
Catherine died yesterday
[19:]
from Cholera, also the
[20:]
wife of Ismail the Sakka
[21:]
& four others near sister
[22:]
Emilia’s house & so on,
[23:]
Light N.W. & fine cool night
[24:]
Yacoob Eassayi has
[25:]
invited Mr Mashkow the
[26:]
Russian Consul & the two
[27:]
ladies with him (his relatives
[28:]
I believe his sister & an other)
[29:]
to dinner, also he had
1904
Septr
[1:]
invited Mr. Rouet, and
[2:]
the family of Asfar, Fetoohi
[3:]
Magho, Serkis etc but none
[4:]
went ~
4
Sund
Th.5.72
[5:]
Modte N.W. & fine cool
[6:]
morning;
[7:]
At 10 AM Menusha
[8:]
& I went to hear mass at
[9:]
Asfars, but there were too
[10:]
many people from 80 to 85
[11:]
persons & there was no room
[12:]
upstairs; I then called with
[13:]
Alexander & Rezooki Andria
[14:]
on Eassayi (Yousif) on
[15:]
Tantons & Sister Medoola,
[16:]
While out shooting
[17:]
on the Gherrara road,
[18:]
the four young lads Antone
[19:]
my nephew who had
[20:]
taken Alexander’s gun,
[21:]
Antone son of Johnny, &
[22:]
Antone son of Jeboory
[23:]
Tanton, some soldiers were
[24:]
passing they seazed
[25:]
their guns & took them
[26:]
away because they had
[27:]
no permit, & they wanted
[1:]
a Mejidie from each to
[2:]
give them back, we
[3:]
sent people after them &
[4:]
I gave my permit to
[5:]
Alexander by which he
[6:]
saved his gun, but the
[7:]
others had to pay the
[8:]
two mejidies; the Soldiers
[9:]
had no right to interfere
[10:]
as they do not belong
[11:]
to the six contribution,
[12:]
but they intimidate the
[13:]
boys to extort money;
[14:]
Strong wind blowing,
[15:]
At 4 P.M. I went to Louisa
[16:]
& Yousif & then took him
[17:]
& called on Kerop Sethyan &
[18:]
on Yousif Asfar & we came
[19:]
to my house & found
[20:]
Artin his wife Serpohy,
[21:]
Terrooza his daughter Bella
[22:]
& Rosa had come down
[23:]
in the Goffa, there were
[24:]
also the Tantons daughters
[25:]
& Jeboory Tanton & his
[26:]
wife ~ At 5 1/2 Artin
1904
Septr
[1:]
& the rest with him went
[2:]
back in the Goffa to
[3:]
town;
[4:]
The town is better
[5:]
yesterday & today from
[6:]
the Cholera ~
[7:]
Modte n.w. & fine cool
[8:]
weather;
[9:]
The wife of Monsoor Shandogha
[10:]
living in a little house next
[11:]
to Chanteducs & opposite
[12:]
Yaghchy’s was attacked
[13:]
with cholera yesterday &
[14:]
died today; ~
5
Mond
Th5. 70
[15:]
Light N.W. & fine very
[16:]
cool weather;
[17:]
Alexander went up to
[18:]
town in a boat at 7 AM.
[19:]
Yousif Yaghchi & Louisa called
[20:]
on us also Yacoob Eassayi
[21:]
& stayed till noon ~
[22:]
At 3 1/2 P.M the Residency
[23:]
Indian Marine steamer
[24:]
Comet passed up from
[25:]
Basreh, where she had
[26:]
been under some repairs,
[27:]
since the 8 of July ~
[28:]
Alexander came down in
[1:]
the Boat at sunset, he says
[2:]
that no thing can be done
[3:]
in town as the most part
[4:]
of the bazaars & shops are
[5:]
shut, & business is at a
[6:]
standstill, most of the
[7:]
Jews are out; the papers of
[8:]
the sale of my house are
[9:]
not yet finished;
[10:]
The Cholera is the same
[11:]
as before ~
[12:]
Capt Hanslow who has
[13:]
been ill since last month
[14:]
first with a dislocated ancle,
[15:]
& then the typhoid fever
[16:]
now his liver & is seriously
[17:]
ill; his liver is bad from
[18:]
the effect of drinking;
[19:]
Weather calm & cool
6
Tuesd
Th5. 79
[20:]
Modte N.W. & fine weather
[21:]
The S.S. Khalifah passed
[22:]
down at 5 ½ AM. ~ The
[23:]
clerk Faraj son of Yousif Faraj
[24:]
has stopped behind on a
[25:]
month’s leave ~
[26:]
Also the steam Launch Ishtar
1904
Septr
[1:]
passed down at 7 ½ on her
[2:]
way to Basreh for Lynch
[3:]
Brother’s business there;
[4:]
But she returned at 9 & went
[5:]
up to Baghdad
[6:]
I called on Yousif Yaghchi
[7:]
also on Kespoor Maghak
[8:]
and his wife Ferida in the
[9:]
Tents close to Yousif Yaghchis
[10:]
Tents ~
[11:]
Light N.W. & fine weather,
[12:]
I hear that Fetoohi son
[13:]
of Bakos the Baker near
[14:]
my house in Baghdad got
[15:]
the Cholera yesterday and
[16:]
died today, also a Christian
[17:]
carpenter at Ras el ghereyeh
[18:]
died, & many other Jews
[19:]
& Mahomedans
[20:]
Cecil has still the diarrhea
[21:]
since six days, it works
[22:]
about 5,6 & 7 times a day
[23:]
but in small quantity and
[24:]
rather costive, I am
[25:]
still giving her 3 to 4 drops
[26:]
of Chlorodine, it does
[27:]
not do much effect, but
[1:]
she feels allright and
[2:]
jolly, it is rather doing
[3:]
her good; at night her
[4:]
bowels do not work;
[5:]
Moderate N.W. wind & fine
7
Wedn
Th5. 80
[6:]
Modte & increasing wind
[7:]
from N.W. & fine weather;
[8:]
I was going to town, but as
[9:]
we have no cook & cannot
[10:]
get one, so I could not take
[11:]
my boy Hanna who is cooking
[12:]
here; ~
[13:]
I called on Louisa &
[14:]
Sister Medoola ~
[15:]
Wind blowing fresh all
[16:]
the day ~
[17:]
Alexander sent for
[18:]
Behjet son of Nessoory, at
[19:]
Yacoob Eassay’s to see Cecil
[20:]
for her diarrhea, he ordered
[21:]
a dose of caster oil in the morning
[22:]
& then some medicine to stop
[23:]
the diarrhea as Bismuth etc,
8
Thursd
Th5. 75
[24:]
Modte N.W. wind &
[25:]
fine cool weather ~
[26:]
Alexander rode in to town
[27:]
at 7 ½ AM ~
[28:]
The S.S. Mossul
[29:]
arrived the day before at
1904
Septr
[1:]
about 2 P.M. she passed
[2:]
up;
[3:]
Père Pièrre the Younger called
[4:]
on us, he is at Asfar’s today
[5:]
as he celebrated a mass, it
[6:]
being the birth day of the Virgin,
[7:]
The SS Ressafah passed
[8:]
up at 10 ½ AM ~
[9:]
Kerop Effendi, Sister Medoola,
[10:]
Yousif Yaghchi & Louisa called
[11:]
on us ~
[12:]
Alexander came down
[13:]
in the Boat; He could do nothing
[14:]
or see any body, regarding
[15:]
the sale of my house and
[16:]
the Takrir as every body
[17:]
are out even Frahim Nessim
[18:]
the buyer; & not also
[19:]
my claim of Interest for
[20:]
three months from Agha
[21:]
Ibrahim of Kadumain
[22:]
the time expired since
[23:]
the 17 Ulto; ~ The Cholera
[24:]
at Kadumain is bad
[25:]
now, yesterday they say
[26:]
there were about 80
[1:]
deaths, but Baghdad
[2:]
is better ~
9
Frid
Th5. 76
Noon 101
4P.m.105
[3:]
Light Easterly breeze
[4:]
and fine cool weather ~
[5:]
The SS. Mossul
[6:]
passed down at 5 ½ AM.
[7:]
full of passengers ~
[8:]
At 7 I walked in to town
[9:]
as I have not been since the
[10:]
29th Ulto, & sent Hanna my
[11:]
Boy up in the boat with
[12:]
Yousif Yaghchi; I got to
[13:]
Emilias house at 7 ¾,
[14:]
found her alone as usual
[15:]
I hear that Capt Hanslow
[16:]
is the same he has the
[17:]
inflamation of the liver,
[18:]
I then called on Sister
[19:]
Eliza found them all well,
[20:]
They say the Cholera is the
[21:]
same, perhaps a little
[22:]
better, but among the
[23:]
Christians there are
[24:]
still few cases, 3 or 4
[25:]
daily mostly Tilkeflies
1904
Septr
[1:]
and also some Mahomedans
[2:]
& Jews;~ I came home
[3:]
at 9, found the Indian
[4:]
watchman Fookhrood
[5:]
Din alright~ I am
[6:]
looking for a cook
[7:]
but in vain will they
[8:]
be persuaded to serve
[9:]
us;~
[10:]
I went to see Mr. Rosenfeld
[11:]
at 11 ½, he tells me that major
[12:]
New March had wired again
[13:]
to the Ambassador at
[14:]
Constple enquiring, what
[15:]
had become of our new
[16:]
Consul Mr. Jacob Weines
[17:]
the answer came that he
[18:]
will be here in a month,
[19:]
I saw the Bulletin of
[20:]
last weak’s attacks &
[21:]
mortality, it gives only
[22:]
275 attacks & 170 deaths
[23:]
whereas twice or three
[24:]
times the number should
[25:]
be added; Amara 18
[26:]
Kadumain 2, Shahraban
[27:]
& Khalis 35 & so on
[1:]
The S.S. Mejidieh arrived
[2:]
at 0 ¼ P.M while I was
[3:]
at Rosenfeld’s ~
[4:]
at 0 ½ P.M I went over to
[5:]
Sister Eliza & breakfasted
[6:]
with them; I came home
[7:]
at 2 P.M.; It is impossible
[8:]
to get a servant cook no
[9:]
one wants to serve us ~
[10:]
Three Tilkeflies died today
[11:]
from Cholera ~
[12:]
At 4 ½ P.M. I sent Hanna
[13:]
out on a donkey with some
[14:]
Kit, & I walked out myself
[15:]
from Sister Emilia’s house
[16:]
but I felt the sun very
[17:]
hot ~
[18:]
This time too I have received
[19:]
no letter or the Times by the
[20:]
Mejidieh from Rezooki Sayegh
[21:]
it is the third steamer that
[22:]
he does not write to me, and
[23:]
I have always written to him,
[24:]
He must have joined his
[25:]
mother also & they have
[26:]
been telling him all sorts
[27:]
of nonsence ~
1904
Septr
[1:]
Light S. Ely breeze & rather
[2:]
dampy night ~
[3:]
Cecil has now the fever,
[4:]
because her bowels have
[5:]
been stopped since she took
[6:]
the Castor oil, & we have
[7:]
been using the Enema
[8:]
with glyserine ~
[:] March
10
Satur
Th5.77
[9:]
Light S. Ely breeze
[10:]
and Cloudy weather,
[11:]
Clouds are dispersed all
[12:]
over; ~ Breeze shifted to
[13:]
S. West at 9 am ~ But
[14:]
the day remained calm &
[15:]
sultry, with clouds ~
[16:]
I took a Cold Water Bath;
[17:]
Menusha, Harriette & Mary took
[18:]
their hot bath at Medoolas,
[19:]
& Antone, Louis & Thomas took
[20:]
a Cold bath in mine ~
[21:]
Wind increased blowing
[22:]
fresh all the night, and
[23:]
prevented me from sleeping
11
Sund
Th.5.78
[24:]
Modte n. w. & fine
[25:]
weather ~
[26:]
Menusha & Children went
[27:]
to Church; we did not go
[1:]
there were two masses,
[2:]
I called at 9 on Sister Medoola
[3:]
& I took Rezook & went to
[4:]
Call on his Sister Catterina
[5:]
widow of Rezooki Serkis,
[6:]
on Fetooli Maghak, on
[7:]
Polus Serkis, Skander Aziz
[8:]
and on Shekoory Andria
[9:]
his brother & mother, all
[10:]
are encamped above the
[11:]
house of Kerop Sethyan;
[12:]
We returned at 11 am,
[13:]
at 4 P. m. I called at Sister Medoola
[14:]
& took Rezooki & went to see
[15:]
Nassoory Abood, who has
[16:]
the diarrhea about 10 times
[17:]
& is very funky; Dr Behjet
[18:]
came to see him, and
[19:]
we preposed to give him
[20:]
chlorodine, I sent them
[21:]
the Bottles to use, it;
[22:]
We called on Yousif Yaghchi
[23:]
& came home at 6.
[24:]
Wind died away and
[25:]
became nice & pleasant
[26:]
The SS. Ressafah left
1904
Septr
[1:]
this morning at 5 ½ am
[2:]
& passed down ~
[3:]
Nessoory Abbood has still
[4:]
the diarrhea, his bowels worked
[5:]
about 20 times till the evening
[6:]
in small quantity, they have
[7:]
only these young boys of
[8:]
doctors attending, like
[9:]
Behjet & Rezooki Bahoshy
[10:]
who have studied in Beyrout
[11:]
& Hannosh Hany the attendant
[12:]
of the Residency Surgeon,
[13:]
Light n. w. & fine Cool
[14:]
night ~
12
Mond
Th5. 76
[15:]
Light nw. & fine
[16:]
Cool weather ~
[17:]
The SS. Mejidieh passed
[18:]
down at 5 Am. followed by
[19:]
the Stm Lanuch Ishtar going
[20:]
also to Basreh ~
[21:]
We hear that Nessoory Abbood
[22:]
is worse, he is too weak
[23:]
although the diarrhea has
[24:]
ceased; the docters give an
[25:]
unfavorable report of him,
[26:]
They wanted to take him
[27:]
up to town, but the Boatman
[1:]
refused, for fear of getting
[2:]
fined, should he die
[3:]
on the way up ~ they
[4:]
sent for the Residency Surgeon
[5:]
Dr McConaghy whom Hannosh
[6:]
went & fetched at 9 ½ to see
[7:]
Nessoory; I sent our servant
[8:]
Hanna to enquire, they
[9:]
said that he is the same
[10:]
he has the real Cholera and
[11:]
there a hope of one per Cent
[12:]
that he recovers, he had
[13:]
vomited once at night,
[14:]
& the urine is suppressed,
[15:]
Rezooki Andria went
[16:]
to town to fetch Dr Brigstock
[17:]
the missionary Doctor,
[18:]
Azoori Chanteduc
[19:]
came out at 10 to his
[20:]
Sister Menusha; ~
[21:]
Nessoory Aboud died
[22:]
at about 2 ½ P. m. he
[23:]
became speechless and
[24:]
sunk, Dr. Brigstock did
[25:]
not come out to see him,
[26:]
they ought to have got
[27:]
him yesterday as
1904
Septr
[1:]
soon as he felt unwell,
[2:]
all the Christians are in
[3:]
a great consternation
[4:]
and fear, But it is really
[5:]
astonishing how this
[6:]
malignant epidemy attacks
[7:]
a person, for Nessoory
[8:]
is very Cautious and
[9:]
had abstained from eating
[10:]
everything he is sober &
[11:]
Clean; Besides since the
[12:]
death of Eassay’s daughter
[13:]
about three weeks ago, no
[14:]
other case occurred in
[15:]
our vicinity & none on
[16:]
the opposite side, among
[17:]
the Christians, the town
[18:]
is getting cleaner now,
[19:]
He leaves a wife Takoohy
[20:]
the daughter of Reesha Andria
[21:]
and five Children (two sons
[22:]
& three daughters) one of the
[23:]
eldest daughter is married
[24:]
with Nassoory Eassayi,
[25:]
He had inherited his
[26:]
father & brothers and
[27:]
must have a single
[1:]
fortune of between 25
[2:]
to 30,000 Liras, he was
[3:]
over fifty~ His body
[4:]
was taken in a carriage
[5:]
to the cemetery at
[6:]
Artin my nephew with
[7:]
Terroza, Bella & Rosa
[8:]
had come down in the Goffa
[9:]
at Tantons & breakfasted
[10:]
there, they called on us &
[11:]
left for the town at 5 P.m.
[12:]
as well as Azoori ~
[13:]
We all brought our beds
[14:]
down below to sleep
[15:]
fearing the strong wind
[16:]
& Cool nights;
[17:]
The body of Nessoory Aboud
[18:]
was brought to the carriage
[19:]
near my house on the
[20:]
canal only borne by
[21:]
3 or 4 Tilkeflies & no
[22:]
one with it at all except
[23:]
the Priest, with no cover
[24:]
on the box & drove away
[25:]
at 5 ½ to the cemetery;
1904
Septr
[1:]
Menusha & her children all
[2:]
came down to sleep in the
[3:]
Saloon, also Alexander &
[4:]
his wife in the verandah
[5:]
except myself slept on the
[6:]
terrace ~
Dr. McConaghy
Nessoory son of
[:] Fathalla Aboud died
13
Tuesd
Th5. 74
[7:]
Modte & increasing
[8:]
Wind from N. West & fine
[9:]
cool weather ~
[10:]
Alexander rode in to town at
[11:]
7 1/2 am; ~
[12:]
The Reis of the Jezaa Amar
[13:]
Effendi living in the small
[14:]
house of ALi Beg, behind Sister
[15:]
Medoola’s house, has been
[16:]
robbed last night of some
[17:]
Copperware etc, the theive
[18:]
broke into the compound
[19:]
from over the wall of the
[20:]
garden behind us;
[21:]
The SS. Phrat passed up
[22:]
at 9 1/2 am. having very few
[23:]
passengers ~
[24:]
Alexander came down
[25:]
in the Boat at 5 1/2, He Says
[26:]
that there were not many
[27:]
Cases yesterday & today
[28:]
they say three Jews today
[1:]
died & no christians,
[2:]
Modte N.W. Wind
[3:]
& fine weather;
[4:]
Alexander asked me to
[5:]
let him go down to
[6:]
Basreh in the new Turkish
[7:]
Steamer of the Sennyeh
[8:]
the Borhanyeh which
[9:]
is coming up tomorrow
[10:]
just to go down & up
[11:]
without landing at
[12:]
Basreh for a change
[13:]
& because Marie is
[14:]
Afraid from the Cholera,
[15:]
& gets very much upset
[16:]
whenever she hears of a case
[17:]
of death etc ~
[18:]
See Diary No. 56