Joseph Mathia Svoboda Diary 55
Synchronized
Error: Out of range
Diary 55 has 397 pages. You can only search for a page number between 1 and 397.
Page number
Back to Top Overview Page HelpInstructions:
Scrolling options
There are two ways to interact with Diary Viewer: asynchronous scrolling and synchronous scrolling.
Asynchronous scrolling involves moving your mouse over the left side of the webpage and scrolling downwards to advance our diary transcriptions and moving your mouse to the right side of the webpage and scrolling downwards to advance the original diary pages. In this scrolling mechanism, you are in control of what transcribed pages and what original diary pages you want to see at once (i.e transcribed page 12 and original diary page 31).
Synchronous scrolling means that both the transcribed text and original diary text are always the same page/text (i.e. transcribed page 12 and original diary page 12).
You can switch between versions at the top of each diary viewer with a toggle button.
Page Finder
If you want to view a specific page, you can enter that page number into the input box and press the Go button to advance to it.
Back to Top button
A "Back to Top" button is located below the name of the diary that will take you back to the top of the page.
Catalog Page Link
There is a quick link right beside the "help" button named "Catalog Page" that will take you to the catalog page with all the available diaries.
Margin Notes
There are marginal notes in Arabic written in ink by the Baghdad historian Yaqub Serkis sometime after he received them from Alexander Svoboda probably in the late 1920s. Because these notes are a later addition extrinsic to Joseph Mathia Svoboda’s writings, we have gathered them in an appendix where they are listed under unique identifiers–for example [A47_006_09:001]–recording the diary number, place in the diary, and numerical order.
Page Link
The page numbers in the transcription are rendered as clickable links which will bring you to the corresponding image of the original diary page.
Clickable person names
Some names in transcriptions are underlined in red. Upon clicking, it will be highlighted and a blurb will show up on the right with a short description of this person and other notable occurrences among the three diaries. When a name is clicked, the blurbs in nearby three pages will be closed to ensure the blurbs do not overlap. Those diary page links are also clickable. Upon clicking a new tab will be opened, directing to that page. Note that the loading animation is not present in synchronized version when clicking on these links, but the pages are nonetheless loading. To close the blurb, please click on the X button at the upper right corner.
Top
[1:] or mortification of heap bone
[2:] I sent Alexander to Nezam ed
[3:] Din to tell him, that I feel
[4:] well, but only no taste in my
[5:] mouth & bowels worked yesterd
[6:] a little & that I take nothing
[7:] but jelly, milk & soda & some
[8:] sweet lemon; and if also I can
[9:] take the Kola bitter as tonic
[10:] he said that I can take it once
[11:] & continue what I am using.
[12:] But at about 4 P.M. I began
[13:] to feel the wind working up
[14:] and digging on with pain.
[15:] At 5 I took a coffee cup of the
[16:] bitter Kola & this increased the
[17:] in to such an extent that
[18:] ould not stand it, the pain
[19:] ms to have come back
[20:] before, I had not had it
[21:] ce Saturday, I gave u
[22:] de at all, what could
[23:] ~ Rezooki Andria called
[24:] vening ~
[25:] soda & milk, sucked
[26:] but all in vain
[27:] so acute in the
[28:] that made me
[29:] kept all
[pg: 4]
[1:] at 10 ½ p.m. I
[2:] piece of soap &
[3:] ed very little, mild
[4:] ck, it is from the
[5:] o magnesium; the
[6:] ll continues; I took a
[7:] f Effervescent Citrate of
[8:] sia, it calmed the pain
[9:] e & I could sleep for a
[10:] t time, & recommenced
[11:] on. ~
[12:] Light N.W. & cloudy,
[13:] The pain still continues, but
[14:] ot so severe ~ Alexander went
[15:] tell Nizam ed Din, he prescribed
[16:] me some Belladonna to take
[17:] 5 drops in a cup of water every
[18:] two hours, he is astonished
[19:] to see the pain returning and
[20:] for no cause given whatever,
[21:] he told him to wait until
[22:] tomorrow & if the pain does not
[23:] got, he will have to bring with
[24:] him Dr. Bridgestock of the
[25:] English missionary society
[26:] Sister Emilia & Medoola my
[27:] step daughter called on me ~
[28:] The pain increased all
[29:] , I am only taking
[30:] the Belladonna 5 drops in
[pg: 5]
[1:] the water but it is scarsely
[2:] doing me any good ~
[3:] At 1 P.M. I made an injection
[4:] of olive oil, hot water & soap, and
[5:] it worked out very dark green
[6:] with some costiveness, it allayed
[7:] the pain only for an hour &
[8:] recommenced, I left off sucking
[9:] any sweet lemon or oranges, it
[10:] may perhaps be from it; I only
[11:] took a half cup of very weak
[12:] broth at 3 P.M. ~ The pain
[13:] however kept killing me until
[14:] the evening, when Alexander
[15:] went to tell Nezam ed Din
[16:] of my state & sufferings; He
[17:] prescribed me 4 packets of
[18:] morphine & cocaine to be taken
[19:] every two hours, I applied hot
[20:] formulation & Linseed poultice
[21:] but did not allay the pain
[22:] ; the morphine & cocain
[23:] did not also do much good
[24:] and sleep is impossible ~
11 Thurs
[25:] At 2 ¼ AM I took the 3d[26:] dose of morphia & cocain, and
[27:] I immediately vomited it & the
[28:] water which I had taken as
[29:] Broth, milk etc but again
[pg: 6]
1904 Feby
[1:] it is bitter & souer ~ I felt[2:] no relief after it. At 6 AM
[3:] I took the 4th dose & soon
[4:] after the pain ceased but
[5:] I got giddy drowsy & I took
[6:] then few spoons of milk &
[7:] felt very well & relieved
[8:] I could not rise my head,
[9:] Nezam ed Din wanted to have
[10:] an other consultation with
[11:] Dr. Brigstock & he wrote to
[12:] him, but he said that he
[13:] cannot come today as he has surgery operation to do.
[14:] Sister Medula, Antone
[15:] & his son Joory called to see me ~
[16:] Telegram from Basreh
[17:] yesterday announces that
[18:] Cholera is there, a man coming
[19:] from Bahrein got it there
[20:] himself & his family on
[21:] their way, he lost his family
[22:] at Basreh, quarantine
[23:] been established at Garmat
[24:] Ali, & the vessels arriving
[25:] from Basreh have to mak
[26:] 5 days quarantine at Gherrara.
[pg: 7]
[1:] I received interest on my
[2:] money 900 £ placed with
[3:] the Nawab Agha Mahomed
[4:] against the mortgage of his
[5:] garden at Kadumain of
[6:] three months @ 9%=20 ¼ Liras
[7:] from his brother Agha Ibrahim
[8:] which is due on 17th Feby
[9:] (or 4 Feby old style).
[10:] The S.S. Khalifah left this
[11:] morning for Basreh ~
[12:] Sister Emilia, Terrooza
[13:] my niece called to see me,
[14:] I sent Alexander out to my
[15:] new house to plant some trees
[16:] in the garden, he planted some
[17:] Roses, Peaches, Apple & Prun
[18:] young trees he bought from
[19:] Mahomed el Jassim my neighbour.
[20:] I feel alright no pain
[21:] at all & am taking nothing
[22:] but some jelly, a little milk
[23:] & a little cognac with water
[24:] occasionally ~ But
[25:] I could not sleep at night
[26:] for want of nourishment
[pg: 8]
1904 Feby 12 Frid Th 6.47
[1:] Light N.W. & fine weather[2:] Very mild~
[3:] The S.S. Ressafah left this
[4:] morning for Basreh ~
[5:] I feel well, no pain
[6:] but weakness, I am taking
[7:] no medicine at all, and
[8:] only the jelly & milk ~
[9:] Rezooki Andria called to see
[10:] me ~ I went to my room to
[11:] shave at noon, but nearly
[12:] fainted from weakness &
[13:] being so thin but skin & bone
[14:] The Residency Subidar
[15:] of Sepoy guard who was lost
[16:] on the night of the 28 ulto &
[17:] no trace been found of him
[18:] in spite of the vigorous searches
[19:] made by the Turkish Detectives
[20:] His body has been found
[21:] last night, stabbed about
[22:] a dozen times & buried in
[23:] a Khan at the Owena quarter
[24:] where Paraffin is kept and
[25:] a Watchman an Afghan
[26:] who watches there. It is
[27:] reported that, three men
[28:] (Indians x Afghans) and a
[pg: 9]
[1:] Woman carrying the dead
[2:] body came at night to
[3:] this Watchman asking
[4:] him to let them stop in the Khan
[5:] with their sick mother until
[6:] the morning when they will
[7:] take her to the doctor, the
[8:] Watchman objected firmly,
[9:] but after much persuasion
[10:] he let them come in, and
[11:] as soon as they were inside,
[12:] they drew their arms and
[13:] thretened to kill the Watchman
[14:] if he says anything and
[15:] they dug a grave & burried
[16:] the Subidar in it, and
[17:] they left; The body was
[18:] brought this morning to
[19:] the Residency Doctor's house
[20:] and and examined by Dr.
[21:] Con also Nizam ed Din the
[22:] Municipality doctor,
[23:] They say that the cause of his
[24:] murder is in connection with
[25:] his going after young boys, &
[26:] that the Kawas Kheder &
[27:] the fair boy the son of Dowd
[pg: 10]
1904 Feby
[1:] Messeyeh are connected in[2:] it and they have already
[3:] been imprisoned ~ I heard
[4:] since the truth of the story,
[5:] that the murderers are
[6:] the whole guard of Sepoys
[7:] (24 of them) have perpetrated
[8:] the deed in their barack
[9:] (the Residency stable
[10:] behind Lynch's Khan)
[11:] that same night in which
[12:] he disappeared & after
[13:] having stabbed him with
[14:] beynots & daggers etc, they
[15:] carried the body to the beach
[16:] & took a goffa & went down
[17:] & landed at the beach of
[18:] the Nawab Ikbalood Dowlehs
[19:] house where the new
[20:] Residency is getting built
[21:] now & landed & went to
[22:] the Khan of the Paraffin
[23:] & buried it there; Among
[24:] the Sepoys there is one who
[25:] is the Nephew of the Subidar
[26:] who took part in the murder &
[27:] he is the man who divulged
[28:] the secret to Major Newmarch
[29:] It appears that the
[pg: 11]
[1:] Sepoys used to hate their
[2:] Officer & had animosity against
[3:] him for being treated badly
[4:] by him; It is not true
[5:] about the Kowas Kheder
[6:] or the son of Dowd Messeyeh
[7:] being imprisoned ~
[8:] Artin my nephew called
[9:] on us in the evening ~
[10:] The SS. Phrat arrived at
[11:] Gherrara today to make
[12:] the 5 days quarantine, but
[13:] there are no further cases of
[14:] supposed Cholera at Basreh,
[15:] I got the wind working in,
[16:] my stomach at 5 P.M. and
[17:] gradually increased so much
[18:] that at 9 I had to take the
[19:] dose of Cocain + Morphine
[20:] it allayed it very little and
[21:] I was restless all the fore
[22:] part of the night;
13 Satur
[23:] At 2 am. I took some Jelly[24:] & some cornflower & slept
[25:] better, the pain had gone,
[26:] Light N.W. & fine weather
[27:] I took a dose of Bismuto Magnesium
[pg: 12]
[1:] I sent a telegram today
[2:] to Rezooki Sayegh Basreh,
[3:] asking him to send me
[4:] up two fine vines of the
[5:] black grapes by Mejidieh
[6:] for my house outside,
[7:] At 1 P.M. Alexander Marie
[8:] & the little Cecil went in a
[9:] carriage out to my new
[10:] house to spend the day
[11:] taking with them Sister
[12:] Medoola, my nieces Alice
[13:] & Harriette, I sent with Alexander
[14:] some slips of flower plants
[15:] as Jassmine, Rose, Diflek from
[16:] Artin to plant there ~
[17:] I hear that news came
[18:] yesterday that war has
[19:] been declared today between
[20:] Russia & Japan, on account
[21:] of Russia's encroachment
[22:] on Manchuria & Corea,
[23:] I have very slight pain
[24:] of wind in stomach,
[25:] I am taking some jelly,
[26:] & milk & a little corn flower
[27:] but my mouth is very
[28:] tastless & am very
[29:] weak, I am walking out
[pg: 13]
[1:] a little but cannot stand
[2:] long, I shoved a piece of
[3:] soap up the anus, but nothing
[4:] came out except a little
[5:] blood from strening ~
[6:] At 4 P.M. the wind came on
[7:] & working up to my stomach
[8:] begun to pain me & kept so
[9:] increasing, I begun to use
[10:] very hot poultesses of Linseed
[11:] but did no good, I took
[12:] then a few spoons of rice soup
[13:] still it kept increasing
[14:] At 9 I took a dose of the morphine
[15:] & cocain after an hour
[16:] it soothed the pain & I slept
[17:] I awoke at 11 & felt myself
[18:] very well & refreshed & I slept again ~
14 Sund Thu6. 48
[19:] At 1 1/2 AM I awoke and[20:] soon after I begun to feel so
[21:] weak & giddy & fainting
[22:] from weakness I became
[23:] cold & unable to move my
[24:] hand I sung out to my
[25:] wife to come to me, & I
[26:] could not lift my head
[pg: 14]
1904 Feby
[1:] the noise & wind working[2:] in my stomach & intestines
[3:] was awful, & my bowels
[4:] worked under me without
[5:] my consciousnes, Alexander
[6:] came also to me & they
[7:] gave me Brandy & water
[8:] but I was too weak my eyes
[9:] could not be opened and
[10:] then I felt inclined to vomit
[11:] and so I did a good quantity
[12:] of dark red & I examined
[13:] it & found it must be blood
[14:] with it & coagulated pieces
[15:] of Albumen which frightened
[16:] me & made me worse
[17:] I felt better afterward and
[18:] had a good rest, but unable
[19:] to move up my head ~
[20:] The SS. Mejidieh arrived
[21:] at Gherrarah yesterday evening
[22:] & the Comet was sent down
[23:] & brought the mail up
[24:] at 11 P.M. last night ~
[25:] I sent Alexander to
[26:] fetch Nizam ed Din. He
[27:] came at 10 AM. examined
[28:] the vomiting & could not
[pg: 15]
[1:] tell me exactly what it is, once
[2:] he said from forcing myself to
[3:] vomit, but I never did so,
[4:] then he said it is probably
[5:] from the effect of medicines
[6:] but it is not blood. He prescribed
[7:] nothing but only to have
[8:] a rest today, & not to take
[9:] much liquid stuff as
[10:] milk or soda, so as not to
[11:] cause vomiting, but only
[12:] the jelly & continue to Bismuto
[13:] Magnesium ~
[14:] Great many people called
[15:] on us today from morning
[16:] till sunset, all my sisters
[17:] & their children (except sister
[18:] Eliza who is still in bed with
[19:] diarrhea & weakness)
[20:] At 4 P.M. Again the wind
[21:] came on & worked up & the pain
[22:] increased & made me very
[23:] restless & prevented me from
[24:] sleeping, Alexander came
[25:] to sleep with us in the Oursy
[26:] I dosed off to sleep & awoke
[27:] at 11 with the pain rather
[28:] severe, so I took a dose
[pg: 16]
1904 Feby
[1:] of the Morphine Cocain and[2:] little while after it checked
[3:] the pain & I felt well &
[4:] slept, taking little Champagn
[5:] & Brandy & Water & little
[6:] Jelly ~
15 Mond
[7:] Light N.W. & fine but[8:] at about 7 1/2 AM it shifted
[9:] to S.W. & begun to get cloudy
[10:] I feel well & am very weak
[11:] yet; slept well too,
[12:] Alexander had seen Nizam
[13:] ed Din last night to ask
[14:] him to bring with him today
[15:] Dr. Brigstock for a consultation
[16:] & he promised to do so
[17:] today; I wish to see Dr. Brigstocke
[18:] so as to explain to him
[19:] the case ~ Dr. Brigstocke
[20:] wrote to Nizam ed Din that
[21:] he will come at 3 1/2 P.M.
[22:] Sister Medoola & sister
[23:] Emilia called today, also the
[24:] french priests, shekoory Sayegh,
[25:] Rezooki Andria etc ~
[26:] I feel well & very weak,
[27:] there is very little wind in
[28:] stomach, it goes & comes,
[pg: 17]
[1:] my bowels have not worked
[2:] since four days ~
[3:] At 11 1/2 it begins to rain
[4:] drizzly & very cloudy & gloomy,
[5:] it lasted about an hour &
[6:] then breeze shifted to N.W. but
[7:] remained cloudy ~
[8:] At 3 1/2 Dr. Brigstocke and
[9:] Nizam ed Din called to see me
[10:] & consult, I related all what
[11:] took place to Dr. Brigstocke &
[12:] I have just also the pain now
[13:] in my stomach, he examined me
[14:] & pressed on it to find out
[15:] the exact place where it pains
[16:] it is just in the middle on the
[17:] navel; he saw my vomiting
[18:] of yesterday morning, he does
[19:] not consider it to be blood
[20:] or he did not think seriously
[21:] about it ~ They then went to
[22:] the other room to consult and
[23:] prescribed me three cups of
[24:] medicine to be taken three
[25:] times, this evening, tomorrow
[26:] morning & evening, it is
[27:] composed of Nux Vomica,
[28:] Belladonna & Tincture of
[29:] Cascara Sograda this is for
[30:] or Cascarilla
[pg: 18]
1904 Feby
[1:] giving appetite, preventing vomiting[2:] & pain etc
[3:] As for my diet, I must for the
[4:] present abtain from taking
[5:] cognac, champagne, and the
[6:] Bismutho Magnesium, but
[7:] I can take only jelly with some
[8:] Milk and Lime water every 3 or 4
[9:] hours, and tomorrow morning
[10:] to inject chicken brothe with
[11:] the yoke of 2 eggs, morning &
[12:] evening; ~ I paid their fees
[13:] 1 TL. to Dr. Brigstocke x 2 Mejidie
[14:] to Dr. Nizam ed Din ~ att 4
[15:] I made an injection of hot water
[16:] soap and olive oil & bowels worked
[17:] costive & some black liquid
[18:] and also blood [strikethrough] the same
[19:] as what I had vomited yesterday
[20:] morning, I sent it to Nezam
[21:] ed Din he said that was
[22:] the remainder of what I had
[23:] vomited; I got the pain a
[24:] little at 6 P.M. I took a dose
[25:] of the Morphine and Cocain,
[26:] I could not sleep well for
[27:] want of some stimulant food,
16 Tues Thu6. 50
[28:] Light N.W. and fine weather[29:] I feel well and quiete no pain,
[30:] I took the bitter tonic of
[pg: 19]
[1:] Nux Vomica etc; I took some
[2:] jelly & milk, but no appetite
[3:] & I am very weak yet ~
[4:] Menusha sent me yesterday
[5:] some fruit plants from her
[6:] mother's garden at Hwedir as
[7:] I had asked her to plant them
[8:] out in my new house ~
[9:] I injected first the hot water Soap
[10:] & oil & bowels worked very black
[11:] some costive but no blood
[12:] & then injected the broth with
[13:] the 2 yoke of eggs beatten together,
[14:] I feel well & little stronger,
[15:] taking nothing but jelly,
[16:] & some milk with Lime water,
[17:] Sister Emilia, Medoola,
[18:] Menusha & her daughter Louisa
[19:] called at noon and remained
[20:] until sunset ~
[21:] At sunset I made the two
[22:] injections as I did this morning
[23:] but it sent lots of wind up
[24:] to my intestines & stomach,
[25:] as the broth & egg one I keep
[26:] & does not get evaquated,
[27:] so I begun to get the pain and
[28:] it increased on & made me
[29:] very restless and miserable the
[30:] whole night ~
[pg: 20]
1904 Feby 17 Wedn
[1:] Light N.W. and fine weather,[2:] the wind pain caused by
[3:] the injection yesterday, only
[4:] subsided after midnight,
[5:] and I had very little sleep,
[6:] but I feel as if I am getting
[7:] better & stronger ~
[8:] Alexander went to tell Dr.
[9:] Nizam ed Din, he told him
[10:] that I should continue the
[11:] injection of broth & eggs, &
[12:] he cannot order any other
[13:] food for me to take except
[14:] the jelly & milk ~
[15:] Alexander went out on
[16:] his Bicycle to my house with
[17:] the fruit plants of Menusha
[18:] to plant them & also to get
[19:] other Orange and Lemon trees
[20:] planted he left at 8 AM.
[21:] I got today Hassan the
[22:] Carpenter & an other one
[23:] working at home in making
[24:] for me the glass frames &
[25:] door for the two balconies
[26:] outside in my new house,
[27:] Alice, Terrooza, Antone Marine
[28:] & Tookyeh wife of Shekoory Sayegh
[29:] called on me ~
[pg: 21]
[1:] Alexander came back from
[2:] outside at noon, he has planted
[3:] the fruit trees, but not the oranges,
[4:] At 1 P.M. he went to Kadumain
[5:] in the Tram car for business he
[6:] has with a Persian;
[7:] The SS. Phrat came up from
[8:] Gherrara this evening after having
[9:] made her five days quarantine,
[10:] But as there is no cholera
[11:] at Basreh except one suspected
[12:] case of a Jewess, the quarantine
[13:] will be taken away in a
[14:] few days ~
[15:] I made no injection
[16:] of the broth & yoke of eggs, as it caused
[17:] lots of wind & pain, & I have
[18:] had no pain all the day &
[19:] was quiete ~
[20:] Johny and Artin called in
[21:] the evening also Yacoob Tessy;
[22:] Major New March got a
[23:] telegram from the Consul of
[24:] Basreh saying that the
[25:] Japanese have blown up
[26:] by Torpedoes eleven Russian
[27:] Men of War, & their troops
[28:] have marched & occupied
[29:] Seoul, the capital of Korea,
[30:] I am glad to hear this news
[31:] for Russia deserves that ~
[pg: 22]
1904 Feby
[1:] they are going too far in encroaching[2:] on China & Korea & robbing
[3:] their countries ~
[4:] I took in the evening a dose
[5:] of the bitter mixture of Nux
[6:] Vomica, Bella Donna and
[7:] Cascara Sograda, and I
[8:] did not get the pain but very
[9:] slightly, & I only could not
[10:] sleep till midnight; I am
[11:] too weak and taking nothing
[12:] but jelly & milk with Lime
[13:] water ~
18 Thurs Thu6. 49
[14:] Light N.W. & fine[15:] mild weather ~
[16:] I feel too weak and unable
[17:] to walk in the room, I
[18:] took the bitter mixture &
[19:] took some jelly & milk,
[20:] Alexander went to see
[21:] Nizam ed Din, he told him
[22:] that I can take a little
[23:] soup with little rice in it
[24:] & nothing else for the
[25:] present ~
[26:] A very sensational affair
[27:] happened early this morning
[28:] at the British Residency,
[29:] A Sepoy being the nephew
[30:] of the murdered Subadar
[pg: 23]
[1:] officer who had also participated
[2:] with the Other Sepoys in the
[3:] murder & was imprisoned
[4:] & then liberated by Major
[5:] New March & returned to
[6:] duty, while on guard, he
[7:] shot dead with his Mausar
[8:] Rifle, two Sepoys and
[9:] two Indian Cavasses, while
[10:] they were asleep in the Residency
[11:] and then went out to the
[12:] stable where the Other Sepoys
[13:] were & shot an Other one.
[14:] making in all five, Major
[15:] New March, who heard
[16:] the report, ran out & went
[17:] to the top of the house and
[18:] through a passage bridge
[19:] over the road went to
[20:] Lynchs’ Khan overlooking
[21:] the stable, and ordered the
[22:] Sepoy to throw his rifle, the
[23:] latter did and said to the
[24:] Major that he would have
[25:] shot him too, but he has
[26:] no more cartridges, he
[27:] was ceased & chained
[28:] and an awful confusion
[pg: 24]
1904 Feby
[1:] and gathering of people took[2:] place at that Residency Gate
[3:] the whole day the population was
[4:] stirred up, the Turkish
[5:] government officials & Police
[6:] and toward evening the five
[7:] dead bodies were taken
[8:] to be buried by Afghans
[9:] their fellow Compatriots
[10:] as this Regiment of Sepoys
[11:] are Punjabis; and the
[12:] prisoners all, the murder
[13:] of the five Men was taken
[14:] by the Halai Beg in his
[15:] carriage & the rest of the
[16:] Sepoy prisoners 9 of them
[17:] were also marched off
[18:] to the Turkish Baracks
[19:] surrounded by Soldiers
[20:] with drawn beyonets to
[21:] be put under arrest there,
[22:] My sisters Emilia & Medoola
[23:] came to see me this morning,
[24:] and in the afternoon my
[25:] Sister Eliza with Regina
[26:] her daughter also came,
[27:] Eliza has not been to my
[28:] house since Cecile was
[pg: 25]
[1:] born 18 months ago, she was
[2:] always unwell & in bed,
[3:] I had to make an enema
[4:] & worked my bowels which
[5:] came out natural & costive
[6:] I got little pain toward
[7:] evening, it is from the stomach
[8:] being empty, I feel too weak,
[9:] and could not sleep at
[10:] night until 12 A.M. ~
19 Frid Th 6.49
[11:] Light N.W. & fine Weather,[12:] The S.S. Mejidieh came up from
[13:] Gherrarah last night at 5 PM.
[14:] after completing her 5 days
[15:] Quarantine ~
[16:] I feel well with no pain
[17:] but I am very weak & have
[18:] no appetite yet, I am only
[19:] taking jelly, milk or a very
[20:] little rice soup at noon;
[21:] & I felt well all the day.~
[22:] Carpenters are still Working in
[23:] making the frame for the two
[24:] Balconies outside ~
[25:] Alexander is laid in bed with
[26:] fever having cought cold
[27:] When in Tramway from Kadumain
[pg: 26]
1904 Feby
[1:] I took some jelly & the milk[2:] for my dinner, I feel very
[3:] hungry & very weak ~
[4:] I cannot get to sleep, at
[5:] 9 ½ I took a very little Brandy
[6:] & water but it caused
[7:] much pain & wind & so
[8:] increased that I was unable
[9:] to sleep, I had to take some
[10:] of the effervescent Citrate of
[11:] Magnesia at Midnight
[12:] & it calmed the pain, I
[13:] then slept for four hours,
20 Satur The 6.47
[14:] Light N.W. & fine weather,[15:] I feel well & no pain but
[16:] very weak, I took a cup of
[17:] warm milk in the morning.
[18:] The S.S. Mejidieh left
[19:] this morning ~
[20:] Alexander is alright &
[21:] left for his office ~
[22:] Sister Medoola and
[23:] Emilia & Rezooki Andria
[24:] called to see me,~
[25:] The pain came on in my
[26:] Stomach at about 11 AM.
[pg: 27]
[1:] & increased, I took very little
[2:] rice soup at noon & little
[3:] jelly, it allayed it, but again
[4:] it commenced, it is an Other
[5:] sort of pain, it is making
[6:] me feel sick & shivers me
[7:] & I am so shaky & chilled
[8:] no Wind is passing down
[9:] & my bowels did not work
[10:] since the day before;
[11:] Alexander has been to see
[12:] Dr. Brigstocke & Dr. Nizam ed
[13:] Din & both told him to keep
[14:] to my usual diet for the present
[15:] & the use of the bitter medicine
[16:] of the Nux Vomica, Bella donna
[17:] & the Cascara Sograda, but
[18:] I can take very little Champagne,
[19:] I got the pain strongly from 4
[20:] P.M. till 8 ~ at 5 I made an injection
[21:] of hot water & opafil, it worked
[22:] little costive & natural Colour
[23:] still the pain & wind continued
[24:] I took a dose of the bitter mixture
[25:] & then took at 7 some jelly and
[26:] hot milk as my dinner but
[27:] it did not go altogether ~
[pg: 28]
1904 Feby
[1:] At 8 P.M. the SS. Khalifah[2:] arrived, I received a letter from
[3:] Rezooki Sayegh ~
[4:] At 9 PM. I had to take some
[5:] of the effervecent Citrate of magnesia
[6:] to alley the pain & then I felt
[7:] better & slept very soundly
[8:] then any other night, I woke
[9:] at 1 ½ AM took some jelly
[10:] & milk & slept again ~
21 Sund Th6.49
[11:] Light N.W. & fine[12:] weather, I feel better & stronger
[13:] than before & have no pain,
[14:] I took a cup of milk
[15:] & tea & a piece of dried bread,
[16:] Alexander Marie & my wife
[17:] went to Church ~ visitors
[18:] called on us, Monseig J. Drure
[19:] & his secretary Père Augustin,
[20:] Père Thomas & Père Louis,
[21:] Yacoob Oussy Shekoory Sayeh
[22:] Artin my nephew & Dowd
[23:] Gazala etc, also sister
[24:] Medoola & her husband
[25:] I went out to my other room
[26:] for a walk & feel well &
[27:] stronger, I have got no
[pg: 29]
[1:] pain or wind in stomach
[2:] today, & feel better appetite,
[3:] In the evening I took also
[4:] some rice soup, & feel well
[5:] & quiete ~
[6:] Rezooki Sayegh tells me in
[7:] his letter that there has been
[8:] altogether eight cases of
[9:] Cholera or something like it
[10:] & three were fatal ~
[11:] One of the two Turkish
[12:] Senyeh steamers* under
[13:] construction at Basreh is
[14:] finished & launched and
[15:] a tryel trip took down the
[16:] river with success, and
[17:] in a fortnight will proceed
[18:] up to Baghdad ~
[19:] I took in the evening some
[20:] rice soup & jelly ~ At 9 P.M.
[21:] I got a little wind & pain,
[22:] I took some cold milk &
[23:] jelly & it sent it down.
22 Mond
[24:] Light N.W. & fine weather[25:] I got up at midnight &
[26:] felt hungry, so I took
[pg: 30]
1904 Feby
[1:] a little more milk & jelly,[2:] & turned in I slept well,
[3:] At 4 ½ AM I felt that my
[4:] bowels want to work, and
[5:] it did mild & natural
[6:] this is the first time it worked
[7:] without an Enema since
[8:] more than a month; I
[9:] felt better; In the morning
[10:] I took a cup of the bitter
[11:] mixture ~ I could not take
[12:] the soup of rice at noon with
[13:] appetite, I feel rather sick
[14:] but am alright & very weak
[15:] I sent & got some flower
[16:] plants of chrisanthemns &
[17:] strawberry etc from Monseig
[18:] J. Drures garden,
[19:] At 1 P.M. my wife Alexander
[20:] the Blacksmith with my
[21:] old Pump repaired & the
[22:] Carpenter Selman & some
[23:] more plants etc all went
[24:] down in the goffa to my
[25:] new house to fix the
[26:] Pump in the Well and
[pg: 31]
[1:] plant trees etc, & to see the
[2:] rooms & return in the
[3:] evening;
[4:] Adoola my cousin & Père Anastas
[5:] called to see me ~
[6:] I have no inclination to eat
[7:] anything, but my stomach
[8:] is tranquil & quiete, the taste
[9:] in my mouth is still flat &
[10:] acrid & changeable ~
[11:] The weather is getting very
[12:] mild & pleasant, I walked
[13:] out to my room, but am too
[14:] weak to stand on my legs,
[15:] Tooza the widow of Georgis
[16:] Asfar is getting worse she
[17:] suffers besides her different
[18:] complaints & strict diet on
[19:] milk alone since two years,
[20:] from the effect of a wasp sting
[21:] on her foot since two months
[22:] & by applying different medicines
[23:] it has taken the form of a
[24:] bad ulcer & now they say
[25:] it is a gangrane, her blood
[26:] being poisoned & the Agony
[27:] is fearful which will soon
[28:] terminate her life ~
[pg: 32]
1904 Feby
[1:] At 5 ½ P.M. my wife came back[2:] on the donkey & Alexander
[3:] on his Bicycle from my house,
[4:] The Pump is fixed in the
[5:] Well, but it does not give
[6:] sufficient water to irrigate
[7:] the garden ~
[8:] I took some rice soup in
[9:] the evening & feel well
[10:] taking also a cup of the bitter
[11:] mixture;
23 Tuesd Th 6.49
[12:] Light N. W. & fine[13:] weather, ~ I had slight pain
[14:] of wind in stomach last night
[15:] but soon passed away on
[16:] taking some milk, jelly etc,
[17:] Sister Medula & Rezooki
[18:] Andria, & sister Emilia called
[19:] on me; ~ I feel better & stronger
[20:] today; I only took a little
[21:] rice soup at noon & some
[22:] jelly & arrowroot; also some
[23:] oranges ~ Alexander went
[24:] to see Nizam ed Din & he
[25:] told him to keep still to my
[26:] present diet, or I may chew
[27:] & suck a piece of cutlet,
[28:] or take a half boiled egg
[29:] until 3 or 4 days hence,
[pg: 33]
[1:] and to continue the bitter
[2:] mixture ~
[3:] Hassan & Selman the Carpenter
[4:] finished today their work after
[5:] six days making the two
[6:] frames with doors of the two
[7:] Balconies and two Bedsteads
[8:] The day has been nice and
[9:] mild with a light N.W. breeze
[10:] I took the rice soup for dinner
[11:] & little Arrowroot etc ~
[12:] At night I felt very hungry, and
[13:] took some jelly, milk & Arrowroot.
24 Wedn Th.6.54
[14:] Light S. Ely & cloudy[15:] I feel well & better than before;
[16:] Kerop Agha Kouyoumjian
[17:] the Armenian merchant of
[18:] Constantinople died suddenly
[19:] last night, ~
[20:] Antone Marine his wife, Ellen
[21:] & Gabriel called to see me,
[22:] I wrote letter to Rezooki
[23:] Sayegh & to Rezooki Angoorly
[24:] asking him to send me some
[25:] Kit, or Tubs & Coir matting
[pg: 34]
1904 Feby
[1:] I took today with my rice[2:] soup at noon a small piece
[3:] of boiled fish for the first
[4:] time since forty days & found
[5:] it most delicious & nice
[6:] At 8 P.M. it blew fresh S.E.
[7:] with dark clouds & thunder
[8:] & it rained drizzly for about
[9:] 1/2 hour ~
[10:] The funeral of Kerop Effendi
[11:] Kouyoumjian passed our
[12:] house at 3 P.M. to the Armenian
[13:] Orthodox Church where his
[14:] body was also interred;
[15:] I took for dinner the rice
[16:] soup & also some boiled
[17:] cold fish which I ate with
[18:] great appetite; At night
[19:] I took twice milk & jelly
[20:] but I was puffed up &
[21:] had much wind in
[22:] stomach but no pain,
[23:] It blew fresh S.E.wind
25 Thursd
[24:] Modt. S. Ely wind[25:] and fine weather,
[26:] The SS. Khalifah left
[27:] this morning ~
[pg: 35]
[1:] Weather became very cloudy &
[2:] dusty overcast ~
[3:] My bowels worked by putting a
[4:] piece of soap & came out natural
[5:] & mild ~ I took the rice soup
[6:] & a little boiled meat for breakfast,
[7:] but I feel still very weak
[8:] although I can walk out to
[9:] my room & feel always hungry,
[10:] I took for dinner the rice
[11:] soup & very small piece of
[12:] boiled meat, I took a
[13:] little Arak & water but
[14:] caused much wind and
[15:] pain, but passed away
[16:] afterward ~
[17:] S. Ely breeze & fine
[18:] night, moon of Zelhejjeh
[19:] 9 days old ~
[20:] The Arak & then the rice
[21:] soup & little meat caused me
[22:] much wind pain & noise
[23:] all the night ~ At midnight
[24:] I took little milk & jelly
[25:] still the pain did not go.
[26:] The wind had caused
[27:] with noise & pricking;
[pg: 36]
1904 Feby 26 Friday Th.6. 53
[1:] Ely breeze & fine weather.[2:] I feel stronger, & my bowels
[3:] worked mild & the
[4:] wind is passing away;
[5:] Sister Emilia called to see
[6:] me ~ the pain of the wind
[7:] came again troubling me
[8:] much, I took this morning
[9:] a cup of the bitter mixture of
[10:] Nux Vomica, Bella Donna
[11:] & Cascara, but it does not
[12:] agree with me, it stirres my
[13:] appetite & taste in mouth,
[14:] The receipt of this tonic is
[15:] Cascara Sograda 10. grammes
[16:] Teintr de Nux Vomica 2..50 Do-
[17:] Eau de Menth _ 3 tas a cafe’
[18:] Teintr de Belladonna 30 gouttes,
[19:] I got 10 Plants from Moadem
[20:] where I sent Juma the Coolie
[21:] to get me 4 Portugal, 2 Naringhi,
[22:] 2 Pursloin & 2 Turrisej for 158 P
[23:] . in all, & Alexander took
[24:] them in the Goffa down to
[25:] my new house to plant
[26:] them this afternoon ~
[pg: 37]
[1:] I took rice soup only for my
[2:] breakfast & little Arrowroot,
[3:] the wind still troubling me So
[4:] I took cold milk & Lime water,
[5:] which is doing good & the wind
[6:] & pain passing away, my bowels
[7:] also worked mild at 4 P.M.
[8:] I took for dinner at 7 P.M. the
[9:] rice soup with very little boiled
[10:] chicken & this did me great
[11:] harm, it did not digest and
[12:] the stomach being weak yet
[13:] could not support it, I got the
[14:] indigestion, nausea & all the
[15:] night inclined to vomit with
[16:] lots of wind, & so I suffered
[17:] the whole night, ~
27 Saturd Th.6.54
[18:] Modte N.W. & fine weather[19:] I suffered awfully during the
[20:] night always inclined to
[21:] vomit the rice soup, with
[22:] much wind & pain, a cramp
[23:] in stomach, I took a cup
[24:] of the bitter mixture & at 9 AM
[25:] a cup of milk with coffee,
[26:] my bowels worked very loose
[27:] like water & pain & wind
[28:] still troubling me ~
[29:] Rezooki Andria called
[pg: 38]
1904 Feby
[1:] Today being the Holy day[2:] of Moharrem among the
[3:] Mohamedans being the
[4:] 10th of Zelhejjeh. ~
[5:] I took nothing today having
[6:] no appetite at all, except
[7:] at 3 ½ P.M. I took few spoons
[8:] of rice pudding & little
[9:] milk with Lime Water, &
[10:] I feel quiete; ~ At 6 my bowels
[11:] worked a little very loose, and
[12:] I feel it does me good ~
[13:] Tooza(Widow of Georgi
[14:] Asfar is bad, her Gangrane
[15:] on the foot is getting worse
[16:] it is turning black and
[17:] the swelling extending further
[18:] up the leg, ~
[19:] I took only some milk &
[20:] jelly for dinner & feel much
[21:] better ~
28 Sund Th 6.50
[22:] Light N.W. & little[23:] Cloudy; ~ I feel Alright, have
[24:] appetite, I took a cup of milk
[25:] & coffee & a warm egg; My
[26:] bowels worked freely & loose
[27:] & feel much better, My
[28:] strength too is regaining ~
[pg: 39]
[1:] My Wife, Alexander & Marie
[2:] Went to Church ~
[3:] Cecil has today completed
[4:] her eighteen months old;
[5:] Yacoob Eassayi, Fetoohi Maghak,
[6:] Johny & Artin called on us.
[7:] I took for breakfast some
[8:] boiled fish made very nice
[9:] with tomato sauce ~ also
[10:] at 3 P.M. took some more
[11:] for dinner also took about
[12:] three mouthful, with some
[13:] milk Arrowroot & Jelly ~
[14:] Sister Emilia, Alice,
[15:] Menusha & her daughter Louisa
[16:] called, also in the evening,
[17:] Antone Marine & his son
[18:] Gabriel called ~
[19:] I took small peace of boiled
[20:] fish for dinner, with some
[21:] Arrowroot, jelly & milk
[22:] but it upset me at night
[23:] & was nearly going to have
[24:] the indigestion, lots of wind
[25:] & noise all the night ~
29 Mond
[26:] Light N.W. & fine[27:] weather ~ I feel well and
[28:] took a cupful of the bitter
[pg: 40]
1904 Feby
[1:] I took the hot milk with coffee[2:] & an egg ~
[3:] I am preparing all my
[4:] Kit to go down tomorrow
[5:] in a Goffa to my new house
[6:] & stay there & see the Carpenter
[7:] & Masons coming to do some
[8:] more work;
[9:] Sister Medoola & Rezooki
[10:] called on us this morning;
[11:] Also Sister Eliza called this
[12:] afternoon to see me ~
[13:] I have got the Dentist
[14:] Abdulahad a Mosully to
[15:] make me two sets of false
[16:] teeth for the upper & lower
[17:] jaws & I have put them on
[18:] but I cannot stand them
[19:] they hurt my gums when
[20:] I press ~
[21:] At 6 P.M. I took some oatmeal
[22:] (porridge) & a little jelly only,
[23:] as I feel too much puffed
[24:] up, ~ my bowels also worked
[25:] this evening mild ~
[26:] At 7¾ P.M. the S.S. Mejidieh
[27:] arrived, I received a letter
[28:] from Rezooki Sayegh, he
[29:] has sent me two fine
[pg: 41]
[1:] Vines of black grapes;
[2:] Roofail & the children of his
[3:] late sister Tookyeh are
[4:] coming up next time in the
[5:] Mejidieh after making the
[6:] five days quarantine at
[7:] Garmat Ali, there are no
[8:] Cholera or other sickness
[9:] every two or three day, one
[10:] dies but it is not the real
[11:] Cholera, it is like Cholernie,
[12:] I again get the indigestion
[13:] at night, With lots of wind
[14:] & nausia ~
1 Tuesd Th6 48
[15:] Light N.W. & fine[16:] cold morning; my bowels
[17:] worked at 3 AM briskly
[18:] I got the wind & noise & it
[19:] worked very loose; it must
[20:] be from the oatmeal I
[21:] took & a potato;
[22:] I dressed myself & got
[23:] all my Kit provisions,
[24:] furniture etc ready to
[25:] go down to my new house
[26:] The river has risen
[pg: 42]
1904 Mch
[1:] much yesterday & today;[2:] Alexander went on his
[3:] Bicycle out early to my
[4:] new house & returned
[5:] at 7 ½ A.M. ~
[6:] I took for breakfast some
[7:] boiled fish & a piece of bread
[8:] At 1 ½ P.M. sent all my Kit
[9:] to two goffas, with a young
[10:] Calf about 8 or 9 months old
[11:] which I bought from Yacoob
[12:] Tessy for two Mejidies,
[13:] took the servants Zekki
[14:] and her brother Hanna with
[15:] me, also Juma the Coolie
[16:] carried the Kit & went down
[17:] in the goffa to land it to
[18:] my house to whom I paid
[19:] 36 P & for the 2 goffas 26 P.
[20:] Rezooki Andria came down
[21:] with me to see their house
[22:] & return on donkey ~
[23:] At 1 ¾ we started & reached
[24:] our houses at 2 1/4 ~ I
[25:] found it alright, only
[26:] some of the orange trees
[27:] about 4 are dying, I
[28:] planted the two Vines
[29:] I got from Rezooki
[pg: 43]
[1:] Sayegh at Basreh they are
[2:] fine & large, the Pump is
[3:] useless, it does not give
[4:] enough water ~ Got the
[5:] rooms cleaned & arranged
[6:] some Kit, but felt so very
[7:] tyered from weakness ~
[8:] At 4 P.M. I took some more
[9:] of the boiled fish, but felt
[10:] afterward getting puffed
[11:] up & the wind coused me
[12:] an indigestion, my bowels
[13:] worked loose, but still
[14:] the wind is troubling me,
[15:] I cannot lay down, it
[16:] chokes me; ~ At 8 I took
[17:] a Cup of the bitter Tonic of the
[18:] Nux Vomica, Bella donna &
[19:] Cascara Sograda & mint water
[20:] The weather is very fine,
[21:] mild, & fine moonlight 15
[22:] days old, ~
[23:] I had much wind all the
[24:] night & coming out to my
[25:] mouth, but I slept at 9.
2 Wedn Th6. 44
[26:] At 2 AM my bowels[27:] worked very loose & dyarrhia
[pg: 44]
1904 Mch
[1:] with much wind, I felt[2:] better & slept quieter till 6
[3:] AM ~ I took the bitter Tonic
[4:] I sent my Waterman Jassem
[5:] with Kit & 60 Cevil oranges
[6:] collected from my four
[7:] trees; He came at noon
[8:] & brought me some dry
[9:] bread etc, my Wife is coming
[10:] out this afternoon ~
[11:] Regina & Eliza Tanton came
[12:] to visit me ~ I got two
[13:] Arabs for 12 Piast to irrigate
[14:] the garden from the well,
[15:] I took for breakfast
[16:] two boiled Potatoes & 2
[17:] half boiled eggs ~
[18:] Masons came to work
[19:] Alwan Khalfa & 3 boys to
[20:] dig a Balooa in the Kitchen
[21:] & make the three fireplaces
[22:] in three rooms & other work
[23:] I got a taghar of Joos also
[24:] down in a Goffa. ~
[25:] At 5 P.M. my wife and
[26:] Alexander came down in
[27:] a Goffa with some Kit and
[28:] provisions etc,
[pg: 45]
[1:] Alexander says that
[2:] Cholera is increasing at
[3:] Basreh to 7 & 8 cases daily,
[4:] the Wife of Haroon Gareh
[5:] died from it ~
[6:] My nieces Terrooza, Regina,
[7:] Louisa Harriette etc came
[8:] to call on us, they had riden
[9:] out & gone to the Tantons,
[10:] River is rising fast
[11:] since last night, the
[12:] weather is very cloudy
[13:] & light S. Ely breeze
[14:] Alexander returned at
[15:] 5 P.M. on his Bicycle,
[16:] I feel again puffed up
[17:] with lots of wind and
[18:] indigestion, although I
[19:] have not taken anything
[20:] but a sweet lemon &
[21:] an orange ~ I took nothing
[22:] in the evening, as I do not
[23:] feel inclined, & the wind
[24:] troubling me all the night
[25:] At Midnight my bowels
[26:] worked loose and
[pg: 46]
1904 Mch
[1:] with pain & wind ~3 Thursd Th6.50
[2:] Light S.Ely wind and[3:] Cloudy, ~
[4:] Again my bowels worked
[5:] very loose at 6 A.M. &
[6:] with much wind;
[7:] I took a cup of Milk & Coffee
[8:] & a warm egg in the morning,
[9:] I took some rice soup
[10:] for breakfast but it caused
[11:] great pain like a cannon
[12:] ball on my stomach &
[13:] full of wind, & the wind
[14:] coming out like idigestion
[15:] I am very uneasy and
[16:] suffering pain of wind
[17:] & not inclined to eat
[18:] anything;
[19:] I got carpenters & masons
[20:] working today putting
[21:] up the frame work of
[22:] the Balcony, & a Beytoome
[23:] up on top of the house,
[24:] At 4 ½ P.M. it became
[25:] very gloomy cloudy with
[26:] loud thunder & lightning
[27:] & a heavy rain came
[pg: 47]
[1:] down it lasted for
[2:] about 2 ½ hours
[3:] & did much good ~
[4:] I felt so full & puffed up
[5:] & could not sleep. I took
[6:] a dose of the bitter mixture
[7:] but after a while at 8 P.M.
[8:] I vomited lots of liquid
[9:] sour & felt much relieved
[10:] & better, & I slept quietly,
[11:] At 9, it again thundered
[12:] & rained for about ¼ hour
[13:] & remained Cloudy dark,
[14:] My Wife also took ill
[15:] at night & got the indigestion,
[16:] her bowels opened, and
[17:] she vomited too, ~
4 Friday Th6.54
[18:] Very light S.Ely breeze[19:] and Cloudy all over and
[20:] dampy; ~
[21:] At 1 AM I had my bowels
[22:] worked mild & rather
[23:] billious, I felt very well
[24:] & relieved; & feel very tyred
[25:] in my legs & muscels from
[26:] the exertion I have had
[27:] here in walking up and
[pg: 48]
1904
[1:] down & this caused the[2:] stomach getting so weak;
[3:] I took a cup of Milk, Coffee
[4:] & 2 half boiled eggs this
[5:] morning ~
[6:] We heard this morning
[7:] that poor Tooza Asfar died
[8:] last night from her long
[9:] and distressed illness,
[10:] I sent one Watchman
[11:] to town with a letter to Alexander
[12:] The S.S. Mejidieh passed
[13:] down this morning at
[14:] 5 1/2 A.M. ~
[15:] The two Jew Glaciers came
[16:] down in a Goffa to put
[17:] the panes of Coloured ones
[18:] in the Windows of the sitting
[19:] room & that of my wife
[20:] on the Canal, Alexander
[21:] wrote to me & sending me
[22:] a bottle of Champagne
[23:] & two Wild ducks which
[24:] Muttar our Arab old
[25:] Watchman shot 5 and
[26:] brought them, Alexander
[27:] is coming out this afternoon
[pg: 49]
[1:] Masons came to work
[2:] making parapets on top of
[3:] the house ~
[4:] Modte Cold N.W. Wind
[5:] and Cloudy all over, the
[6:] river is falling
[7:] today of About 1 foot
[8:] Clouds Clearing off a little,
[9:] I took nothing for breakfast
[10:] except two mouthfuls of
[11:] boiled fish & little Jelly and
[12:] Arrowroot & feel better by
[13:] doing so, although the wind
[14:] is working & making noise
[15:] in my stomach. ~
[16:] Alexander wrote to me at 4
[17:] P.M. saying that he could not
[18:] come out himself, on account
[19:] of having to accompany the
[20:] funeral of Tooza Asfar at
[21:] 3 1/2 P.M. to the Chaldean
[22:] Church where the body was
[23:] conveyed & she was buried
[24:] outside the town in the
[25:] Christian Cemetry. ~
[26:] I took nothing for dinner
[27:] as I do not feel inclined
[28:] the wind & diarrhea continues
[29:] My bowels worked
[pg: 50]
1904 Mch
[1:] three times today loose,[2:] I took very little Jelly & Arrow-
[3:] root ~ My Wife again got
[4:] the indigestion at night
[5:] pain much pain, her
[6:] bowels worked five times
[7:] until after midnight
5 Satur Th6.48
[8:] Modte N.W. Wind and[9:] very fine cold weather,
[10:] My bowels worked Very
[11:] loose at 2 AM ~ My Wife
[12:] also is suffering from her
[13:] indigestion ~
[14:] Masons came to work
[15:] 6 persons ~
[16:] I took for breakfast some
[17:] rice soup & sucked a roasted
[18:] cutlet, with a glass of soda
[19:] water & did not feel unwell
[20:] all the day, it did me good,
[21:] At 2 P.M. Alexander came
[22:] out to us on the Bicycle, he
[23:] took tea with us, I took
[24:] some arrowroot & a cup
[25:] of milk cold & a Rusk,
[26:] & then a glass of Champagne,
[27:] I got puffed up, but no
[28:] sickness or nausea, my
[29:] bowels did not work today,
[pg: 51]
[1:] At 4 1/2 Alexander returned
[2:] to town;
[3:] Fine clear & mild weather
[4:] River is falling ~
[5:] At dinner I took only a glass
[6:] of soda water with a little of
[7:] Baghdad wine we had made of
[8:] dry raisins, & I sucked a
[9:] Cutlet, but it did me great
[10:] harm, the wind accumulated
[11:] and kept me suffering the
[12:] whole night, throwing up
[13:] an indigestible Wind & noise ~
6 Sund Th6.46
[14:] Light N.W. breeze and[15:] fine weather ~
[16:] I could not sleep well on
[17:] account of the wind & noise
[18:] worked in my stomach, and
[19:] my bowels worked very loose
[20:] this morning, I took a Cup
[21:] of Milk & Coffee & 2 warm
[22:] eggs ~
[23:] The S.S. Khalifah passed
[24:] up last night at 8 1/2 P.M.
[25:] At 9 Alexander sent me
[26:] in a Goffa with Muttar the Arab
[27:] some Kit also our young
[28:] Date tree pulled out from
[pg: 52]
1904 Mch
[1:] our house & I planted here[2:] out in the Compound garden
[3:] It is the Birchy quality I
[4:] got two years ago from Basreh,
[5:] The Cholera is increasing
[6:] in Basreh as Rufail and
[7:] Rezooki write, all the Jews
[8:] have fled from town and gone
[9:] to Garmat Ali to
[10:] make Quarantine about
[11:] 1000 persons, ~
[12:] I took at 4 P.M. a cup of Milk
[13:] & Coffee & a little arrowroot
[14:] as dinner & took nothing else
[15:] in the evening, so I felt alright
[16:] & no puffing or pain, but
[17:] am full of wind which is
[18:] passing down & up easily
[19:] Weather getting bad a
[20:] light S.Ely breeze with some
[21:] clouds ~
[22:] At night I took some
[23:] arrowroot & Milk ~
7 Mond
[24:] At 1 AM my bowels worked[25:] very loose & Costive mixed
[26:] & lots of Wind passed down
[27:] which made me feel
[28:] easiyer & better,
[pg: 53]
[1:] Weather bad, a strong
[2:] S. Ely Wind blowing and
[3:] Clouds scattered, it is a
[4:] thretening Weather;
[5:] My Wife rode into town
[6:] at 8 A.M. I sent Muttar
[7:] the Arab with her; I wrote
[8:] a letter to Rezooki Sayegh
[9:] & sent it to Alexander to be
[10:] sent down by Khalifah;
[11:] Carpenters & Masons come
[12:] to work;
[13:] A strong squal got up at 9
[14:] A.M. with very thick dust, that
[15:] one cannot see within 20
[16:] yards & became cloudy
[17:] all over & gloomy ~
[18:] At 5 P.M. Alexander Came
[19:] to me on his Bicycle to spend
[20:] the night;
[21:] Wind fell down & is
[22:] Clearing up; but it is S.East,
[23:] I felt very unwell all the
[24:] day & in the evening got worse,
[25:] the wind puffed me up & pain
[26:] & indigestion, perhaps from
[27:] eating little fowell at
[28:] breakfast & then some
[pg: 54]
1904 Mch
[1:] Plum jam etc ~ Alexander[2:] took his dinner alone; I
[3:] could not sleep from the wind
[4:] & indigestion until midnight,
8 Tuesd Th.6.53
[5:] S. Ely breeze & hazy[6:] weather ~ At 3 1/2 A.M. I
[7:] had to go to the stool and
[8:] bowels worked loose with
[9:] much wind I feel relieved
[10:] We took milk & coffee with
[11:] Alexander & at 7 1/2 A.M. he
[12:] returned to town ~
[13:] Masons came to work
[14:] and one carpenter Selman
[15:] to make me two doors one
[16:] for the terrace where the
[17:] ladder is put up, & the other
[18:] for the W. Closet of the terrace
[19:] I sent our Watchman to Baghdad
[20:] for some Kit, he came back
[21:] with a letter from Alexander
[22:] sending me an Other bottle
[23:] of Champagne, this is
[24:] the sixth bottle that he
[25:] has been giving me,
[26:] Alexander says that the
[27:] rumour in town is that
[28:] four Cases of Cholera
[29:] have taken place in
[pg: 55]
[1:] Baghdad;
[2:] I took only the rice
[3:] soup for breakfast, and
[4:] a piece of toasted bread
[5:] I felt alright all through
[6:] the day, & now not so puffed
[7:] up; I took at 5 1/2 P.M. half
[8:] a Cup of hot milk & coffee with
[9:] a small piece of burnt bread
[10:] & two or three spoonfuls of
[11:] Arrowroot, & I feel much
[12:] easier & lighter. ~ I had
[13:] taken this morning a little
[14:] Pepsine powder with my
[15:] milk & coffee; I took twice
[16:] the Bismutho magnesienne,
[17:] I felt very well at night and
[18:] slept well; I took twice some
[19:] arrowroot & an orange at
[20:] night ~
9 Wedn Th.6.54
[21:] Light S.Ely & fine[22:] Weather; I feel very well,
[23:] I took my milk & coffee and
[24:] two boiled eggs, also some
[25:] Pepsine on the toast; and
[26:] then the Bismutho magnesienne,
[27:] My bowels worked costive,
[28:] Carpenter & Masons Came
[29:] to work ~
[pg: 56]
1904 Mch
[1:] I took for breakfast the rice[2:] soup & one mouthful of boiled
[3:] Chicken & dry bread, I was
[4:] alright throughout the day,
[5:] At 4 ½ P.M. I took a cup
[6:] of hot milk & coffee and
[7:] a little arrowroot & dry bread
[8:] At 5 Alexander came
[9:] to me on the Bicycle; he says
[10:] that there are several cases
[11:] of Cholera among the Jews,
[12:] 5 & 6 cases daily ~
[13:] Alice is the same with a
[14:] bad typhoid fever Drs
[15:] Cose & Brigstoke are attending
[16:] she is unconscious and
[17:] no one is allowed to see her,
[18:] Light S.Ely & little cloudy
[19:] warm weather;
[20:] At 11 P.M. I took some arrowroot
[21:] with some milk & soda water
[22:] but it cause much wind &
[23:] noise & passed all down,
10 Thursd Th.6.55
[24:] Strong wind blew at[25:] night from N. West with some
[26:] clouds ~
[27:] At 4 AM my bowels worked
[28:] rather loose with much wind
[pg: 57]
[1:] & I felt better ~
[2:] At 6 AM the S.S. Khalifah
[3:] left & passed down;
[4:] Alexander & I took our
[5:] Milk & Coffee & boiled eggs,
[6:] And at 7 ¼ he went in
[7:] to town on his Bicycle I
[8:] sent our Watchman Jassim
[9:] with him to get me some
[10:] meat & provision;
[11:] Masons come to work
[12:] making the place for the
[13:] Hubs of Water & plastering
[14:] a small room with juss
[15:] I bought 500 more bricks
[16:] @ 600 P. per 1000;
[17:] At 10 ½ A.M. my Watchman
[18:] came with provision, Alexander
[19:] writes to me saying that
[20:] Alice is the same, the fever
[21:] is very slightly better, and
[22:] Cholera is light, yesterday
[23:] there were three cases in town
[24:] At 2 P.M. I received a note
[25:] from Alexander with a Sakka
[26:] saying that Alice is in a
[27:] very critical state and
[pg: 58]
1904 Mch
[1:] that my presence to come in[2:] to town would be much
[3:] required, I hastened immediately
[4:] & left the two servants Zekki
[5:] & Hanna to look after the
[6:] house, & I had much difficulty
[7:] in riding, I dismounted at
[8:] Alices’ house, when I
[9:] heard that poor & beloved
[10:] Alice had expired exactly
[11:] at noon, all our relatives
[12:] were there, also my Wife,
[13:] Alexander & Marie, what
[14:] an awful state my Sister
[15:] Emilia is in, she is mad
[16:] for she used to adore her
[17:] only daughter and she alone
[18:] was her comfort & happiness,
[19:] What a blow for poor Emilia
[20:] Alice’s sickness was a severe
[21:] attack of typhoid fever
[22:] since the 1st Instant. The
[23:] day previous she had played
[24:] the Tennis at the Residency
[25:] garden & there cought a
[26:] Chill, she complained of
[27:] headache & Cold; Dr
[28:] Cose of the Residency, Dr.
[29:] Brigstocke of the English
[pg: 59]
[1:] Missionary society & Dr
[2:] Nizam ed Din where attending
[3:] her illness, which got complicated
[4:] and turned into Menengitis,
[5:] or Cerebral fever & an
[6:] inflammation of the membrane,
[7:] She was put on a strict diet
[8:] of nothing but Milk & Soda
[9:] being so delicate & weak
[10:] I went to see her body in
[11:] bed & prayed & then Kissed
[12:] her, the Nuns (sisters of
[13:] Mercy) are attending her,
[14:] Oh poor Alice she left her
[15:] fine house & furniture So
[16:] exposed, what a Cruel
[17:] death, at such a premature
[18:] age & how quick she disappeared
[19:] from among us, Every
[20:] body is sorry & lamenting
[21:] her loss; She Was born
[22:] on the 29th of Septr 1861,
[23:] When I was employed
[24:] at her father Richard Rogers
[25:] as a Clerk & Dragoman at
[26:] Maghil near Basreh when
[27:] he was English Vice Consul
[28:] for three years ~ We
[pg: 60]
1904 Mch
[1:] sent a circular to all the[2:] European & natives to invite
[3:] them for tomorrow to
[4:] accompany the funeral to
[5:] the Latin Church at 8 AM.;
[6:] Johny & Artin are looking after
[7:] the preparation; At 5 P.M.
[8:] I came home also, my wife
[9:] Alexander & Marie, I felt so
[10:] tyred from the ride & the long
[11:] walk to my house which I
[12:] have not done yet since I
[13:] took ill on the 8 of Janry;
[14:] I took some milk & arrowroot
[15:] & feel better, my bowels are
[16:] working regular, also at
[17:] night I took some milk etc
[18:] and slept well, but interrupted
[19:] from the thought & grief of
[20:] poor Alice’s loss it seems
[21:] to me so incredible in such
[22:] a short time, she was carried
[23:] away; the last time I saw
[24:] her, when she came to see
[25:] me, I was in bed;
11 Frid
[26:] Light Ely breeze & fine,[27:] At 7 ½ AM; we all went to
[28:] poor Alice’s house, Lots of
[29:] people came, but none
[pg: 61]
[1:] of the Europeans to accompany
[2:] the funeral except Mr. Hale
[3:] the head clerk of S. Lynch & Co
[4:] (now Acting as Agent in Mr.
[5:] Perry’s absence to London)
[6:] At 8 the funeral left headed
[7:] by all the Clergy of the Chaldean,
[8:] Armenian, Assyrian, Latin &
[9:] Greek rites in procession
[10:] to the Latin church, poor
[11:] Alice they had dressed her
[12:] with her finest & richest robes,
[13:] a gown which she had got
[14:] out from England & costed
[15:] 30 £ was put on; A high
[16:] mass was celebrated and
[17:] assisted by Monseigneur
[18:] Jean Drure, and a Requiem
[19:] Mr. & Mrs. Langridge the Agent
[20:] for D. Sasson’s house, Mr.
[21:] & Mrs. Grosse the German
[22:] Chancellier etc were at
[23:] Church; At 9 the hearse
[24:] was taken & also accompanied
[25:] by many people to the Carriage
[26:] with 6 or 7 Other Carriages
[27:] for the people & was conveyed
[pg: 62]
1904 Mch
[1:] outside Bab el Sherghi to the[2:] English Cemetry & interred
[3:] alongside of her husband Captn
[4:] Clements grave, Major New-
[5:] March & a few other Englishmen
[6:] were there present, I could
[7:] not go out & had to come
[8:] home being very tyred and
[9:] weak, At 2 P.M. went to Sister
[10:] Emilia, who is so grieved and
[11:] mad for this blow, ~
[12:] Weather cloudy & overcast,
[13:] I took for dinner some soup &
[14:] a piece of Cutlet & Potatoes,
[15:] taking the Pepsine & then the
[16:] Bismutho Magnesienne &
[17:] feel well; I had sent
[18:] Alexander out to my new house
[19:] to lock everything & send the
[20:] two servants to town at
[21:] 2 P.M. which he did
[22:] At 9 it rained drizzly
[23:] for half an hour, ~
12 Satur
[24:] Light N.W. breeze and[25:] fine, my bowels worked mild
[26:] last night with much wind
[27:] but I was relieved ~
[28:] At 7 ½ A.M. we all went
[pg: 63]
[1:] to Church to assist at the
[2:] Requim & Mass, I came home
[3:] as I was too weak to go to Sister
[4:] Emilia twice a day the distance
[5:] is too much for me, ~
[6:] There are no cases of Cholera
[7:] some say there are two or
[8:] three cases per day, others say
[9:] there are none, & it is not the
[10:] real Asiatic Cholera, They
[11:] have established a Cordon
[12:] all around the stations of
[13:] Baghdad of 24 hours observation
[14:] I took for breakfast soup
[15:] & little boiled meat and
[16:] some boiled fish & Potatoes,
[17:] & some Cherry Jam, and
[18:] the Pepsine & the Bismutho
[19:] magnesienne; and felt no
[20:] derangemens, ~ At 2 P.M.
[21:] I went to Sister Emilia, where
[22:] my sisters Eliza & Medoola
[23:] & my nieces & nephews also
[24:] Menusha & others were there
[25:] I returned at 4, & took some
[26:] boiled fish & some Milk
[27:] with a rusk & Pepsine ~
[28:] The S.S.Phrat arrived at
[pg: 64]
1904 Mch
[1:] 2 ½ P.M.~ Weather Cloudy13 Sund
[2:] Light N.W. breeze & fine[3:] pleasant Weather;
[4:] At 7 ½ AM we went to Church
[5:] & then after the Requim, we
[6:] went to Sister Emilia, at
[7:] 11 I came home, I took for
[8:] breakfast some rice soup
[9:] & boiled fish & a little Arrowroot,
[10:] with the usual Pepsine & the
[11:] Bismutho Magnesienne &
[12:] felt Alright, Yesterday in
[13:] the evening I took a little
[14:] Arak & water for the first
[15:] time & felt better ~
[16:] Antone Marine called on us
[17:] at 3 P.M. ~ I took at dinner
[18:] little Arak, & the soup and
[19:] some stewed potatoes & meat
[20:] with two spoons of Pilaw and
[21:] the arrowroot with some Citron
[22:] Jam, but I had taken too
[23:] much & so I was puffed
[24:] up & full of wind, & having
[25:] turned in at 8 so early I
[26:] suffered the indigestion
[27:] all the night the wind
[28:] troubled me awfully,
[pg: 65]
[1:] at 11 I awoke with much
[2:] wind & pain, my belly is
[3:] full & hard, ~
14 Mond
[4:] At 3 AM I was obliged to Vomit[5:] all the dinner which had
[6:] remained undigested & felt
[7:] better, but the wind still
[8:] remains a little & I lost my
[9:] appetite; I took in the morning
[10:] the bitter mixture. ~
[11:] Light N.W. & fine cold morning
[12:] At 8 A.M. I called on Sister
[13:] Medoola who is unwell &
[14:] in bed; at 9 called on Sister
[15:] Emilia for an hour, & came
[16:] home prepared Kit and
[17:] provision for outside
[18:] I took breakfast some soup
[19:] & arrowroot.
[20:] At 1 ½ P.M. I went down
[21:] in the Goffa taking only the
[22:] boy Hanna With me, I
[23:] had the Masons today working
[24:] in plastering rooms with
[25:] juss & building up the
[26:] wall separating my house
[27:] from Sister Medoola,
[28:] I took for dinner boiled
[29:] fish only & bread &
[30:] felt alright, I slept
[pg: 66]
1904 Mch
[1:] in the little room over the[2:] door on the river & was quiete
[3:] all the Night ~
[4:] River is rising a little ~
14 Tuesd Th.6 48
[5:] Light N.W. & Cloudy[6:] a little & cold ~
[7:] At 6 ¾ AM the S.S. Phrat
[8:] passed down ~
[9:] Masons came to work
[10:] Alexander sent me my papers
[11:] & letters from R. Sayegh & Rezooki
[12:] Angoorly for Mejidieh ~
[13:] Antone Marine & his son
[14:] Gabriel came out on horse
[15:] back to see the garden of
[16:] Farhat where they intend
[17:] to encamp, they came to
[18:] see me; ~ Yousif Eassayi
[19:] & Rafooli Tanton called to
[20:] see me ~
[21:] I got upset in my stomach
[22:] it again got puffed up with
[23:] wind & pain from the
[24:] heavy breakfast I ate
[25:] too much fish, I cannot
[26:] breath, so ful of wind
[27:] & nausea; ~ I could not
[28:] touch any food at all and
[pg: 67]
[1:] had to lay down in bed at
[2:] 6 P.M. & always inclined to vomit
[3:] with a cholic pain till 8 P.M.
[4:] when I vomited my breakfast
[5:] & was still restless with pain
[6:] & wind until 9 when I again
[7:] vomited all the rest of my
[8:] food of soup & fish and
[9:] then I felt quiet & slept well
[10:] till 12 I awoke & took a
[11:] cup of cold milk & soda
[12:] water & slept easy till day
[13:] break; I had abused myself
[14:] in eating too much fish &
[15:] the stomach could not
[16:] support it ~
16 Wedn
[17:] Light S.Ely or Calm,[18:] Cloudy all over, overcast &
[19:] dampy ~ I took a cup
[20:] of milk & Coffee, & 2 warm
[21:] eggs, with Pepsine ~
[22:] Masons came to work;
[23:] Mr. Giulietti’s family came
[24:] down today to live in one of
[25:] Rafooli Tanton’s house
[26:] for two months at 4 Liras
[27:] per month ~
[28:] I took for breakfast a
[29:] piece of roasted Cutlet &
[30:] ½ a Potato boiled and
[pg: 68]
1904 Mch
[1:] that is all; I took the Pepsine[2:] & then the Bismutho magnesium,
[3:] Modte S. Ely freshening
[4:] up & clouds breaking
[5:] the family of Asfars, Jeboory &
[6:] his wife & two children Yousif,
[7:] Georgi Asfar & his sister Harriette
[8:] came out today to stay
[9:] in their house ~
[10:] Fresh S. Ely wind blowing
[11:] & cloudy overcast ~
[12:] I received a letter from
[13:] Alexander this evening,
[14:] saying he could not come
[15:] out to me this evening as
[16:] tomorrow it is to be celebrated
[17:] the 7th day of poor Alice’s
[18:] death, He says that
[19:] yesterday three cases of
[20:] cholera took place in town,
[21:] I took as dinner some
[22:] arrowroot & milk and
[23:] soda & a piece of dry bread
[24:] only & feel alright;
[25:] At midnight I took a cup of
[26:] milk, but it made lots of wind
[27:] & noise ~
[28:] Blowing fresh S. Ely all
[29:] the night & cloudy ~
[pg: 69]
17 Thursd Th6. 60
[1:] Strong S. Ely wind and[2:] cloudy weather ~
[3:] At 4 AM my bowels worked
[4:] as ordinary with much wind,
[5:] I took in the morning a cup
[6:] of milky coffee & 2 boiled eggs,
[7:] Masons came to work,
[8:] I wrote a letter to Blockey today
[9:] by Damascus Post, informing
[10:] him of poor Alice’s death,
[11:] my illness, & the death of
[12:] poor Takoohy too & sent it
[13:] to Alexander with the watchman
[14:] I took for breakfast rice soup
[15:] & a piece of boiled meat, also a
[16:] piece of cutlet & a potato, &
[17:] then few spoons of Leben,
[18:] using the Pepsine, & then the
[19:] Bismutho magnisienne, I feel
[20:] alright & no puffing or wind
[21:] to speak of ~
[22:] Weather became very dusty,
[23:] not able to see the other side
[24:] of the river, or 20 yards distant,
[25:] At 2 P.M. my wife Marie
[26:] & Cecil with the servant
[27:] Habooba came out in the
[28:] carriage, Alexander is left
[29:] to lock every place and
[30:] see the Indian watchman
[pg: 70]
1904 Mch
[1:] Abdulrahim who I have[2:] engaged at 14 Besh per month
[3:] to look after the house
[4:] as Marie was very frightened
[5:] today & nearly fainting
[6:] from the news of the Cholera
[7:] in town, there are few cases
[8:] three Christians also died
[9:] from cholera yesterday &
[10:] the day before; At 5 ½ A.M.
[11:] Alexander came on the bicycle,
[12:] he locked every place in the
[13:] house & left the Indian watchman,
[14:] Our servants the cook Jejoo
[15:] & Zekki also came with
[16:] some kit in a Goffa ~
[17:] Alexander says that there
[18:] are few cases of cholera,
[19:] but those few that got
[20:] attacked were carried away
[21:] in a very short time as
[22:] Dr Nizam ed Dim told him
[23:] Weather clouded up & became
[24:] fine, with a light N. W.
[25:] breeze;
[26:] I took at dinner a plate of soup
[27:] & a rusk & some apricot jam
[28:] & felt well, I had also taken
[29:] a little arak & water, & slept
[30:] well ~
[pg: 71]
18 Frid Th6.55
[1:] Light N.W. & fine weather,[2:] At 5 ½ AM. The S.S. Mejidieh
[3:] passed down ~
[4:] I took a cup of milk & coffee & two
[5:] half boiled eggs & some jam.
[6:] I feel better than any other
[7:] day; Alexander did not go to
[8:] town, & we put every thing to
[9:] right in the rooms
[10:] Masons come to work in
[11:] plastering the walls of the
[12:] verandah & other places;
[13:] At 10 ¾ AM the S.S. Mossul
[14:] passed up taking the opposite side
[15:] the river has risen altogether
[16:] about 4 feet;
[17:] I took for breakfast some rice
[18:] soup & a piece of cutlet & a potato
[19:] & feel alright ~
[20:] Alexander went to town at
[21:] 1 P.M. on his bicycle & came
[22:] out at 5 for business ~
[23:] Mad Guilietti, Saoody
[24:] Farhat, Mons; Rouet with
[25:] Rafooli Tanton & his sisters
[26:] called on us today ~
[27:] Light N.W. & fine weather,
[28:] At 5 ½ P.M. feeling hungry I
[29:] took a cup of hot milk & coffee,
[30:] & some arrowroot & jam, but
[31:] it was too much to support
[32:] it & I felt unwell again
[pg: 72]
1904 Mch
[1:] My stomach got puffed up &[2:] much wind & pain came
[3:] on; In the evening Antoine Guilietti
[4:] called, & I took some arak &
[5:] soda water, at dinner I only
[6:] took a little soup but it made
[7:] me feel worse, & the whole night
[8:] I suffered from much wind
[9:] & indigestion & always inclined
[10:] to vomit & could not sleep
[11:] till two hours after midnight,
[12:] I was so upset & the wind so
[13:] full in my belly that I felt so
[14:] weak & sick ~
19 Satur
[15:] Light S. Ely wind &[16:] fine ~
[17:] Holy day of St Joseph
[18:] my patron ~ I slept from 2
[19:] till 5 ½ AM. I feel so weak
[20:] from last nights suffering,
[21:] Alexander went to town at
[22:] 7 ½ AM ~
[23:] I took nothing at breakfast except
[24:] a little rice soup & a piece of
[25:] dry bread, as I feel much upset
[26:] from last night’s suffering,
[27:] The family of Yousif Eassayi
[28:] called on us & his sister Tookyeh
[29:] wife of Shekoory Sayegh
[30:] Alexander came out at 5 P.M.
[31:] He says that there has been
[pg: 73]
[1:] No cases of cholera in town
[2:] or at Basreh for the last 5 days
[3:] as M. Giustini the
[4:] controller of the quarantine
[5:] had called on him & told him,
[6:] Alexander went in the evening
[7:] to visit Seyd Dowd the
[8:] son of the late Nakib Seyd
[9:] Selman at the Nakib’s garden,
[10:] as he got out for him some
[11:] crockery & glass table
[12:] service from Paris & cleared
[13:] them out of the Custum House
[14:] today ~
[15:] I took only some soup
[16:] at dinner & feel well with a
[17:] light stomach & slept well
[18:] & easy; at midnight I
[19:] took some arrowroot &
[20:] milk ~
20 Sund Th 6.54
[21:] Modte S. Ely wind and[22:] cloudy weather;
[23:] I feel very well today and
[24:] have appetite, bowels working
[25:] regular; took my milk and
[26:] coffee & 2 boiled eggs ~
[27:] Kerop Effend the lawyer & his wife,
[28:] Madm. Guilietti & Arnaldo son
[29:] of Dr Macri called on us this morning
[30:] wind fresh S. Ely & dusty
[31:] thick flying about ~
[pg: 74]
1904 Mch
[1:] Shekoory Sayegh called on us, he came[2:] out yesterday evening to Eassays
[3:] At 0 ½ P.M. the S.S. Ressafah
[4:] passed up on the opposite side
[5:] At 2 ½ P.M. the S.S. Khalifah
[6:] passed up on opposite side;
[7:] We received the letter by the
[8:] Khalifah brought to us by our
[9:] former cook Elyeh, sent from
[10:] Roofail, Rezooki & R. Angoorly,
[11:] Rezooki writes to me to say
[12:] that cholera is decreasing
[13:] in Basreh & now & then a
[14:] few cases occurs among
[15:] the lower class; he gives me
[16:] some news of the Russo-
[17:] Japanese war, & the latter
[18:] are achieving successfully
[19:] they have destroyed about
[20:] 6 or 8 Russian men of war
[21:] & are blocking & bombarding
[22:] Port Arthur & Vladifostok
[23:] & done great damage;
[24:] In the evening Dr. Behjet son
[25:] of Nassoory Khayat, his daughter
[26:] , Tookyeh wife of Shekoory
[27:] Sayegh called ~
[28:] I took for dinner some soup
[29:] & a cutlet with potatoe etc
[30:] & I felt alright ~
[pg: 75]
[1:] Weather very cloudy with
[2:] S. Ely wind & thretening,
21 Mond The6.58
[3:] Fresh S. Ely wind, cloudy[4:] Had a short shower after
[5:] midnight, with thunder &
[6:] lightning; I slept well, &
[7:] took some milk & arrowroot
[8:] at midnight, but caused
[9:] much wind & noise ~
[10:] Masons came to plaster
[11:] rooms, bathroom etc ~
[12:] Alexander went to town
[13:] on his bicycle;
[14:] I took rice soup for breakfast,
[15:] & a piece of cutlet & potatoes &
[16:] some orange jam, with
[17:] the pepsin & then the bismutho
[18:] magnesienne, I felt alright,
[19:] with slight wind in stomach,
[20:] at 4 P.M. I took some arrow-
[21:] root & half cup of milk;
[22:] Weather cloudy allover
[23:] & overcast dusty hazy;
[24:] Alexander came back at
[25:] 6 P.M. ~
[26:] Antone Guilietti his wife &
[27:] sister Sophie called in the
[28:] evening; his wife & sister
[29:] were also here this morning
[pg: 76]
1904 Mch
[1:] Alexander says there are no[2:] cases of cholera in town,
[3:] Antone Marine & his family
[4:] came down this evening to
[5:] encamp in Farhat’s garden
[6:] I took soup & a cutlet & potatoes
[7:] at dinner & feel well, with some
[8:] wind in stomach, & I slept
[9:] well;
22 Tuesd
[10:] Light S. Ely breeze & very[11:] cloudy gloomy weather,
[12:] a short shower of rain came
[13:] down at 5 AM for 15 minutes
[14:] weather dampy ~
[15:] The SS. Mossul passed
[16:] down at 6 ½ A.M ~
[17:] Rezooki Andria came out to
[18:] see about the house & building
[19:] of a hot bath for sister
[20:] Medoola, he took tea with
[21:] us ~
[22:] Alexander went to town
[23:] at 7 ½ on his bicycle;
[24:] I took at breakfast rice soup
[25:] & a piece of cutlet & potatoes
[26:] & then some Leben, I feel
[27:] alright ~
[28:] Antone Marine called on
[29:] us in the afternoon ~
[30:] Clouds breaking up
[pg: 77]
[1:] Alexander came down in a
[2:] Goffa at 6 P.M. he brings us bad
[3:] news of the cholera, few
[4:] cases took place & some
[5:] Christians too, the wife of
[6:] Ayaar a tilkefly died, and
[7:] Antoine Jules Hubert (son
[8:] of the late Mr. Hern) being a
[9:] Doctor went to see her and
[10:] he got frightened apparently
[11:] & got a slight attack
[12:] but he is doing well, four
[13:] cases also at Babel Sheikh
[14:] Strong S. Ely wind is blowing
[15:] & very cloudy ~
23 Wedn
[16:] Strong S. Ely wind and[17:] cloudy all over thretening
[18:] weather ~
[19:] I had a lot of wind working
[20:] in my stomach, my bowels
[21:] worked at midnight;
[22:] My wife rode in to town
[23:] at 7 ½ AM also taking
[24:] her servant Zekki with
[25:] her; ~ Alexander remained
[26:] here today ~
[27:] I wrote a letter to my friend
[28:] Mr. Bohm at Berlin of
[29:] tomorrows date by the
[30:] Damascus Post, also
[pg: 78]
1904 Mch
[1:] a letter to Rezooki Sayegh[2:] by Khalifah leaving on
[3:] friday ~
[4:] At noon the wind Shifted to
[5:] a sharp N.W. & then it cleared
[6:] up & became fine ~
[7:] Masons working today
[8:] too plastering;
[9:] At 6 P.M. Seyd Dowd the
[10:] son of Seyd Selman Nakib
[11:] called on us from his garden
[12:] where he is staying, he is a
[13:] very nice person, well
[14:] elevated & of a simple and
[15:] affable manners, a friend
[16:] now of Alexander ~
[17:] I am so puffed up with
[18:] wind because I am eating
[19:] too much of every sweet
[20:] things; At dinner I took
[21:] soup, Cutlet Potatoes etc
[22:] & I suffered from the wind
[23:] at night, but slept well
[24:] I have a bad boil on the
[25:] back of my neck since
[26:] 6 days & lots of matter
[27:] is coming out & pains me
[28:] much ~
[pg: 79]
24 Thursd Th.6.52
[1:] Light N.W.& fine clear[2:] & beautiful weather ~
[3:] Alexander went to town
[4:] on his Bicycle ~
[5:] River is rising today & wind
[6:] is cold ~
[7:] Ali Beg son of Bahram Beg
[8:] our supposed robber of our
[9:] Kit & jewellery & money of my
[10:] Wife since last week has
[11:] begun to build a second
[12:] story over his little piece of
[13:] ground next & southward
[14:] of Sister Medoola's house
[15:] & got it up in a level with
[16:] her terrace, it is a nice
[17:] little house now with the
[18:] fine little garden in it, this
[19:] piece of ground of 10 or 11
[20:] yards breadth fronting the
[21:] river which we most foolishly
[22:] left unpurchased & for the
[23:] sum of 150 Liras the length
[24:] like our 37 yards, we made
[25:] a great mistake last year
[26:] in letting it remain his
[27:] property & now we regret
[pg: 80]
1904 Mch
[1:] immensely for such a neglect,[2:] we would have got rid
[3:] of him & his brother bad
[4:] lot as they are drunkards
[5:] and debauchers he now
[6:] overlooks both our houses
[7:] and who knows who will
[8:] hire it as he does not live
[9:] in it but it is made to be
[10:] let he must have spent
[11:] over 60 Liras more in this
[12:] last construction, & he
[13:] does not possess one Lira
[14:] as his pay & that of his brother
[15:] are not more than 3 & 2/3
[16:] Liras a month respectively,
[17:] evidently it is from our
[18:] last robbery that has now
[19:] assisted him to finish the
[20:] house ~
[21:] The new relief Sepoys
[22:] for the English Residency
[23:] 36 men in all arrived this
[24:] time by the Khalifah on Sunday
[25:] last & are on duty they relieved
[26:] the Turkish zaptyes who
[pg: 81]
[1:] were guarding the consulate
[2:] The old Sepoys (12 of them
[3:] being the implicators in the
[4:] murder of their Subadar
[5:] & the other Sepoy who had
[6:] shot & killed five others
[7:] in one morning are still
[8:] in prison at the Turkish
[9:] jail pending the arrival
[10:] of the English judges from
[11:] Constantinople to be
[12:] tryed here) the rest of them
[13:] are still on duty, but carry
[14:] no arms, all will have to
[15:] be sent down to Bombay
[16:] I ate too much today at breakfast
[17:] & in the afternoon & I got the
[18:] wind awfully full in my
[19:] stomach & intestines & suffered
[20:] much at dinner I took soup
[21:] & a piece of cutlet & made
[22:] it worse, the wind so puffed
[23:] me up that I could not breath
[24:] but it passed out later on
[25:] & I slept well ~
25 Frid Th6. 50
[26:] Modte S. Westerly wind[27:] blowing & cold fine weather
[28:] The SS. Khalifah passed
[pg: 82]
1904 Mch
[1:] down at 5 1/2 AM ~[2:] I took milk & coffee & two eggs
[3:] & feel well ~
[4:] Alexander did not go to town
[5:] today ~ He went to call on Seyd
[6:] Dowd in the Nakib's garden
[7:] At 8 the wind shifted to N.W.
[8:] blowing fresh & cold ~
[9:] Rafooli Tanton brought me
[10:] some tomato plants and
[11:] planted them in our garden;
[12:] Alexander remained & breakfasted
[13:] with Seyd Dowd; where M.
[14:] Malcon (former Russian Dragoman)
[15:] & Antoine Giulietti also were
[16:] I took at breakfast some rice
[17:] soup & cutlet & potatoes stewed
[18:] , some Arrowroot, with this
[19:] pepsin & then Bismutho magnesien
[20:] little wind & now stomach,
[21:] Shekoory Sayegh & Yousif Eassayi
[22:] called on us in evening,
[23:] The river keeps rising,
[24:] they say that it rose 6 metres
[25:] at Mosul & up Country;
[26:] I took some soup & a cutlet &
[27:] Potatoes at dinner, but the
[28:] wind still keeps puffing
[29:] my belly & intestines & troubles
[pg: 83]
[1:] me at night ~
26 Satur Th6. 52
[2:] Light N.W. & fine[3:] mild weather ~
[4:] Alexander went to town at
[5:] 8 AM. ~
[6:] The river is rising slowly
[7:] it is about 10 feet below the
[18:] bank ~
[9:] Rezooki Andria came out
[10:] to look afer some building
[11:] & fitting in the house of my
[12:] sister Medoola ~
[13:] Alexander came back at 10 1/2
[14:] he says that there are no cases
[15:] of Cholera in town, his mother
[16:] is coming out tomorrow in
[17:] the afternoon;
[18:] I took no Pepsin today at my
[19:] Milk & coffee nor at breakfast
[20:] & I felt better & no puffing &
[21:] so much wind in stomach
[22:] to speak of; although my
[23:] breakfast was usual
[24:] At 3 1/2 P.M Alexander &
[25:] Marie & took Rezooki Andria
[26:] with us & we went out for a
[27:] walk roaming by the road of
[28:] Gherrara through Mahomed
[29:] Said Shekhly’s gardens &
[30:] to the river & back to our
[31:] house by 4 3/4 I have not
[pg: 84]
1904 Mch
[1:] yet had such a walk Since[2:] I got ill ~ we took tea
[3:] at 5, & Rezooki went in
[4:] to Baghdad. ~
[5:] Breeze shifted to S. East
[6:] & began to get cloudy ~
[7:] The river keeps rising
[8:] by 5, it had just got in a
[9:] level with the Canal behind
[10:] my house of Bahram Begs
[11:] garden & just getting in
[12:] the opening ~
27 Sund Th.6.52
[13:] Strong S. Ely wind is[14:] blowing & cloudy, since last
[15:] night, thretening squally
[16:] weather ~
[17:] River keeps rising and
[18:] the water has entered
[19:] the Canal alongside my house
[20:] The building of Yacoob
[21:] Eassayi near my house
[22:] just above it is giving way
[23:] the ground he had filled with
[24:] hearth is opening & the
[25:] rooms which he had built
[26:] on the ground are cracking
[27:] & trembling ~
[28:] I could not go to Church
[pg: 85]
[1:] at Asfars as I have an
[2:] other boil on my right face
[3:] the one behind my neck is
[4:] better & drying up; Alexander
[5:] also did not go, not feeling
[6:] well having cought cold;
[7:] Clouds clearing off but
[8:] wind strong from S. East;
[9:] It rained very little at day break
[10:] River keeps rising & the Canal
[11:] is full & running in ~
[12:] At 2 P.M. my wife Eliza
[13:] came down in a Goffa with
[14:] her servant Zekki;
[15:] It rained at 2 P.M. a little in
[16:] large drops & is cloudy with
[17:] smooth S. Ely wind;
[18:] I ate some 3 or 4 figs & 2 dates
[19:] this afternoon & caused me great
[20:] pain & much wind so puffed
[21:] up was I that I could not breath
[22:] or move about, then I took
[23:] ½ cup of tea but felt worse
[24:] much wind I passed & still it
[25:] did me no good ~
[26:] A strong squal came on
[27:] at 5 ½ the wind shifted round
[28:] to west & n,west with clouds
[29:] & thick mist all around
[30:] above & became so dark
[31:] & wind blowing very strong,
[pg: 86]
1904 Mch
[1:] The river is Still rising,[2:] It is now about 5 feet below
[3:] the top of the bank ~
[4:] I felt so awfully unwell, my
[5:] belly is swelled up from the
[6:] wind & pain so I could not
[7:] touch any food or soup &
[8:] had to lay down in bed &
[9:] unable to sleep, At 12, ½
[10:] After midnight I vomited
[11:] all my breakfast & the
[12:] figs I had eaten & felt then
[13:] better I slept very little
[14:] The strong wind kept all
[15:] the night cold & blowing
[16:] strong;
28 Mond
[17:] Light N.W. & fine[18:] cold weather, at 4 AM.
[19:] I had to go to the stool and
[20:] bowels worked loose, but
[21:] I feel weak
[22:] I took my milk & coffee
[23:] & two eggs;
[24:] Sent my servant
[25:] boy Hanna to Baghdad
[26:] & at 7 ½ AM I rode in as
[27:] I have business to go with
[28:] Menusha to Major Newmarch
[29:] the Consul, to take 100 Liras
[pg: 87]
[1:] for mortgage she has got
[2:] of a house for one offar,
[3:] I got home at 8, got Hanna
[4:] to make me breakfast ~
[5:] Menusha called on me to
[6:] ask when we are to go to Major
[7:] Newmarch to get the 100 Liras,
[8:] I went out to the bazaar & then
[8:] called on Mr. Rozenfeld, he
[10:] said that he is going also &
[11:] we can go now;
[12:] I met Eliahoo Dennoos he advised
[13:] me to report Agha Ibrahim
[14:] the nomad who Owes me the
[15:] money to Major Newmarch
[16:] & to write to the former that
[17:] if he does not guarantee his
[18:] brother’s debt of 900 £ that I
[19:] shall report him to Major
[20:] Newmarch ~ I then went to
[21:] take Menusha & we went to
[22:] the British Consulate, where
[23:] Rosenfeld also was, we received
[24:] the 100 £ & signed two receipts,
[25:] I spoke to Major Newmarch
[26:] regarding my claim and
[27:] the mortgage of the garden
[28:] by Agha Ibrahim & the late
[29:] brother of Agha Ibrahim,
[30:] He told me that he cannot
[31:] interfere in the matter, since
[pg: 88]
[1:] it is a mortgage of property
[2:] and has to be settled with the
[3:] Turkish Authority (but he
[4:] is mistaken I have no complaint
[5:] against the property, I only
[6:] wants him to speak to Agla
[7:] Ibrahim to persuade him
[8:] to guarantee my claim, the
[9:] same as his brother did
[10:] since he is now the adminis-
[11:] trator) and besides I must
[12:] wait until he sells the property,
[13:] so we left and I came home,
[14:] At 1 P.M. I went to see Dr.
[15:] Nizam ed Din and told him about
[16:] my state of my stomach &
[17:] the wind always after I
[18:] eat anything & of what I
[19:] had yesterday, he advised
[1:] me not to eat things which
[20:] injure my stomach and presented
[21:] me 10 wafers of quassine
[22:] to take one whenever
[23:] I feel so much wind
[24:] puffing in stomach,
[25:] I called to see sister Medoola
[26:] but she was not at home,
[27:] I have again the wind and
[28:] cholic in stomach like
[29:] yesterday ~
[pg: 89]
[1:] At 4 P.M. I went to father
[2:] Philippus and confessed, I have
[3:] not done it since the year
[4:] before last; I came home &
[5:] laid up, I could take no Soup
[6:] or anything else, I felt very
[7:] bad wind and pain and cold
[8:] shiver, I took the quassine
[9:] medicine and turned in, it seemed
[10:] to have done me good, all
[11:] the wind abated, and I slept well,
[12:] At 11 P.M. the SS. Mejidich
[13:] arrived ~
29 Tuesd
[14:] Modte S. Ely breeze and cloudy[15:] all over, I feel very well,
[16:] took my hot milk & coffee
[17:] & 2 boiled eggs, ~ I received letters
[18:] by Jessil son of Yacoob Tessy,
[19:] from R. Sayegh & R. Angoorly
[20:] At 8 AM I called on Abdul
[21:] Jebbar Effendi; he advised me
[22:] to go and see Agha Ibrahim
[23:] myself at Kadhumain and
[24:] speak to him; also I went to
[25:] sister Medoola ~
[26:] Alexander came in to town
[27:] he has had the fever yesterday,
[28:] he went to Nezam ed Din, who
[29:] gave him an opening Medicine
[30:] I called on Menusha,
[31:] & came home at noon;
[pg: 90]
1904 Mch
[1:] We both took rice soup for[2:] breakfast and I took a little
[3:] boiled mutton ~
[4:] I wrote to Agha Ibrahim
[5:] asking him what has he
[6:] done about the sale of his
[7:] brother’s property, as my
[8:] money the 900 £ will be due
[9:] on the 4 of May, as he had
[10:] paid me interest for 3 months
[11:] & I should like to see him,
[12:] if he lets me know what time
[13:] At 1 1/2 P.M. I called on Sister
[14:] Emilia, she is still very much
[15:] upset and the grief is impairing
[16:] her health, she cannot
[17:] forget the blow of her daughter
[18:] poor Alice's death, there
[19:] came Menusha, her daughter
[20:] Louisa, Harriett, also Johny
[21:] & Artin Terrooza etc ~
[22:] At 4 P.M. I went to father
[23:] Philippus & confessed
[24:] so as to take the Holy Commu-
[25:] nion tomorrow, I then went
[26:] to the Latin Church, arranged with
[27:] the fathers to come before
[28:] the mass at 5 AM;
[29:] The river is falling about
[30:] 2 steps, or 2 feet
[pg: 91]
[1:] S. Ely wind and cloudy gloomy
[2:] weather, ~ I took dinner
[3:] soup & cutlet with potatoes
[4:] & some arrowroot & jam;
[5:] Alexander went out at
[6:] 3 P.M. ~
30 Wedn
[7:] Fresh S. Ely wind and[8:] cloudy all over ~ At 5 AM
[9:] I went to the Latin Church
[10:] and took the Holy Communion
[11:] before mass and then I heard
[12:] the mass and came home at
[13:] 6, took my milk and coffee etc,
[14:] At 9 I went to the bazaar &
[15:] to the Office of Alexander,
[16:] got the blacksmith to make
[17:] me a pump to fit, to the river
[18:] for 5 ½ Lira besides the extra
[19:] piping & work, I went to
[20:] Shekoory Andria’s office
[21:] and bought from them 4 Bundles
[22:] of Red Iron for railing for
[23:] the terrace @ 34 Piaster per
[24:] man of 6 Constple oke, it
[25:] came to 26 man equal to
[26:] R. Piasters 884, T. Lira @ 103 ½
[27:] G.S.P at 4 months credit,
[28:] I took breakfast of some
[29:] vermicelli soup & boiled meat
[pg: 92]
1904 Mch
[1:] and a piece of cutlet & potato and[2:] some arrowroot & jam; & a glass of
[3:] Port wine ~ I felt alright no
[4:] puffing as wind in stomach;
[5:] At 1 P.M. I called on Sister Medoola
[6:] & came home;
[7:] At 4 P.M. my wife and servant Zekki
[8:] came into town riding, Alexander
[9:] & his wife are coming tomorrow,
[10:] for the Easter Holy day ~
[11:] At 5 Rezooki Andria & I
[12:] went to see sister Emilia & came
[13:] back at 6; ~
[14:] Cloudy weather and S. Ely Wind
[15:] I dined well, had soup cutlet
[16:] & potato
[17:] The SS. Phrat arrived yesterday
[18:] noon ~
31 Thursd
[19:] S. Ely wind and very cloudy[20:] At 3 ½ AM. it thundered with
[21:] lightning, and rained well
[22:] till about 5, the streets got
[23:] very muddy & dirty, Blowing
[24:] strong S. Ely & thick clouds,
[25:] I sent a carriage early for
[26:] Alexander & his wife to come
[27:] in; ~ At 7 ½ Eliza and I went
[28:] to the Latin Church, the Bishop
[29:] Drure officiating & all the
[30:] Priests, as today is Corpus
[pg: 93]
[1:] Domini, many people took the
[2:] Holy Communion; ~ I came
[3:] home at 9;
[4:] Alexander and his wife came
[5:] in from my new house at 9
[6:] AM; ~ I called on Medoola
[7:] my wifes daughter & Yacoob
[8:] Tessy, their son Jemil is getting
[9:] on well on board the Mejidieh,
[10:] he is in Metty's place and
[11:] gets 80 Besh a month; and
[12:] Metty in my place since
[13:] I left the service two years
[14:] ago; ~ At 4 P.M. I went to the
[15:] Churches to visit the Corpus
[16:] Domini; ~
[17:] I took some boiled fish & Soup
[18:] & a cutlet for breakfast ~
[19:] Raining drizzly; ~
[20:] At night it begun to rain and
[21:] lasted nearly the whole night
[22:] with thunders; with intermission,
April 1 Frid
[23:] S. Westerly breeze & cloudy[24:] all over gloomy, the streets are
[25:] very muddy & swampy,
[26:] Agha Ibrahim the nomad
[27:] wrote to me approving Saturday
[28:] (tomorrow) if I wish to see
[29:] him at his kiosk at Kadhumain
[pg: 94]
1904 April
[1:] I called on Abduljebbar[2:] Effendi this morning to confer
[3:] of what I may say or do, he
[4:] proposes to buy the Harem
[5:] of the English Consulate for 1800
[6:] Liras, if I can settle it with
[7:] Agha Ibrahim ~
[8:] Breeze shifted to N.W. at 11
[9:] AM & clouds blowing up,
[10:] I sent Hamma the servant boy
[11:] to my new house to give food
[12:] to the fowels & the cat & dog,
[13:] The Mejidieh as well as
[14:] the Phrat left this morning
2 Satur
[15:] Light N.W. and fine weather[16:] The river fell about 6 feet,
[17:] At 8 am Alexander & I
[18:] called on Sister Emilia, she
[19:] is as mad as ever, & even worse
[20:] At 10 ½ I left and called on Sister Medoola
[21:] At 2 P.M. Alexander & I
[22:] taking the Coolie Juma went to
[23:] Kadhumain in the Tramway,
[24:] started at 2 ½ P.M. and alighted
[25:] at the Kasr of Agha Mahoned
[26:] where Agha Ibrahim his
[27:] brother was, he was very polite
[28:] and obliging; Alexander left
[29:] me there & walked to Kadumain
[pg: 95]
[1:] to see some of his friends,
[2:] I spoke with Agha Ibrahim
[3:] about my money & the sale of
[4:] the property, etc, & showed him
[5:] a paper which I drew up for
[6:] him to sign; it is only a
[7:] promissory agreement, that
[8:] if he does not pay my 900 Lira
[9:] after the expiration on the 4
[10:] of May, that he will have to
[11:] pay me the interest as long
[12:] as it is remains due, he is
[13:] quite agreeable and asked me
[14:] only to let him consult the
[15:] inheritors, (the mother & wives
[16:] of the late Agha Mahomed);
[17:] I encouraged him to speak to
[18:] Seyd Hassan Bassam the
[19:] agent of Seyd Ali Zewayed
[20:] for restitution of my money
[21:] the 350 Liras & I am in great
[22:] want of it, he also promised
[23:] to do it; he offered coffee & Tea
[24:] & at 4 P.M. I left & walked
[25:] to Kadumain to meet Alexander
[26:] he sent his servant with me
[27:] instructing him to pay also
[28:] for our Tram tickets @ 4 GS.P.
[29:] each; I met Alexander in
[30:] the Tram cart on the point
[31:] of starting, so I had
[pg: 96]
1904 April
[1:] to jump from the carr into[2:] his & at 4 ½ we started for
[3:] Baghdad, reaching home
[4:] at 5 ¼; S. Ely breeze but
[5:] fine weather. ~
[6:] I spoilt again my stomach
[7:] by eating too much & of
[8:] everything & the whole night
[9:] I had the indigestion and
[10:] wind & nausea; inspite of
[11:] the dose of the medicine I
[12:] took to stop it, ~
3 Sund
[13:] Sunday Easter ~[14:] At 2 AM it began to rain,
[15:] drizzly, for about one hour
[16:] it cleared up in the morning,
[17:] my bowels worked very
[18:] loose, twice & I do not feel
[19:] well, yet ~
[20:] At 8 AM I went to Church
[21:] called on Menusha & came
[22:] home ~
[23:] the river has risin
[24:] about 4 feet & current very
[25:] strong & is still rising fast,
[26:] I prepared my Kit etc to
[27:] go down to my new house,
[28:] took breakfast, a little
[pg: 97]
[1:] rice soup, and a piece of roast
[2:] fowel etc;
[3:] At 9 ¼ AM I went down
[4:] in a Goffa with my boy Hanna,
[5:] The SS. Khalifah passed
[6:] up at 9 ½ just as I shoved
[7:] off, she is going very slow
[8:] the current very strong &
[9:] the river rose another 2 feet,
[10:] nearly attaining its
[11:] normal high rise, I reached
[12:] my house in ½ hour; I
[13:] found the river had risen so
[14:] much & damaged my Sudd
[15:] of thorn nearly sunk down,
[16:] also the camal of Bahram
[17:] Begs Garden, is overflowed
[18:] and the sand bank along
[19:] the wall of my house getting
[20:] eaten away & melting &
[21:] the water is running on
[22:] the wall, but as it is built
[23:] very strongly I need not
[24:] be afraid of doing any
[25:] damage, the river keeps
[26:] rising & current very
[27:] strong; ~
[pg: 98]
1904 April
[1:] I found the house alright,[2:] except our white cat
[3:] Blanchette has run away;
[4:] I took dinner, rice soup
[5:] & a cutlet, but I have again
[6:] the wind & noise, & kept all
[7:] the night; ~
[8:] River rose right up and
[9:] overflowed some of the gardens
[10:] the rode between my wall
[11:] on the canal & the ground of
[12:] the wakuf leased by Mahomed
[13:] el Jassim is swampy
[14:] no passage is left ~
4 Mond Th6.54
[16:] Light n.w. & little cloudy,[17:] the river is still rising,
[18:] my sudd is sunk as well as
[19:] that of sister Medoola
[20:] the canal is flooded
[21:] & The water washing my
[22:] wall, the building of Yacoob
[23:] Eassayi is falling &
[24:] the messanayeh is under
[25:] water; the house of Eliza
[26:] Erame my cousin is
[27:] floodded;
[28:] I went to buy some orange
[pg: 99]
[1:] garden, at 80 P. the man
[2:] but they had not gathered
[3:] I came back & sent to
[4:] Asfar’s garden & bought
[5:] one man for 80 P., I
[6:] also sent for Meer son of
[7:] Moshi Bahar & spoke
[8:] to him about the mortgage
[9:] of his garden for 650 Liras
[10:] to Menusha @9% as
[11:] Johny had settled it,
[12:] He promised to give me
[13:] also orange Blossums;
[14:] I feel very unwell my stomach
[15:] again is out of order with a
[16:] lot of wind & derangement
[17:] I took the soup & piece of
[18:] cutlet, & a few spoons
[19:] Leben but without appetite
[20:] & I became much worse
[21:] so that I could not breath,
[22:] at noon I went to Moshi
[23:] Bahar’s garden to see Meer
[24:] Polus Serkis & his brother’s
[25:] family are encamped there
[26:] near the door; I went with
[27:] Meer inside he showed
[pg: 100]
1904 April
[1:] me all the garden, it is in[2:] most part swampy; it is
[3:] a fine garden, but out
[4:] of the 14 portion, 5 belongs
[5:] to Ibn el Gheyara, & 12
[6:] to his uncle & his father
[7:] Moshi; I left the watchman
[8:] Jassim to get me the man
[9:] of orange Blossom;
[10:] He brought it to me but I
[11:] have not settled the price yet,
[12:] I got worse today with the
[13:] bad indigestion & wind am
[14:] inclined to vomit, ~
[15:] Yousif Eassayi called
[16:] on me ~
[17:] The river flooded the
[18:] garden of Bahram Beg,
[19:] is all flooded & the water
[20:] is oozing through the wall
[21:] of my house separating
[22:] mine from the garden; also
[23:] it is pouring into my well
[24:] down below; the garden of
[25:] my sister Medoola is also
[26:] flooded through the piping
[27:] she has to obtain water
[28:] from Bahram Beg's garden
[pg: 101]
[1:]
out into [2:] my garden through the thin
[3:] wall between us ~
[4:] The walls at the rooms which
[5:] Yacoob Eassay built &
[6:] left unfinished has tumbled
[7:] down one part of it, &
[8:] the ground cracking, also,
[9:] the mouth of the canal built
[10:] strongly as a messanaya
[11:] also tumbled this afternoon,
[12:] the river slackened a
[13:] little & fell about ½ foot &
[14:] so checked the damage
[15:] which was causing ~
[16:] at 3 P.m I sent the two
[17:] mans of orange Blossoms
[18:] with our watchman on a
[19:] donkey to my wife, He
[20:] returned at 5 ~
[21:] Weather got cloudy all over &
[22:] light n. w. breeze ~
[23:] Some of the mud walls between,
[24:] Bahram Bey & Rkhete’s garden
[25:] are tumbling down; as the
[26:] river is falling a bit ~
[27:] I have still the indigestion &
[28:] Wind in the stomach & intestine,
[29:] I am not going to eat any
[30:] dinner at all until I feel
[31:] well tomorrow ~
[pg: 102]
1904 April
[1:] Fotoohi Maghak has hired[2:] the newly built house of
[3:] Kerop Effendi on the river
[4:] & came out yesterday, at 5 ½
[5:] Liras a month for 2 months,
[6:] the Giuliettes in Rafooli
[7:] Tantons house at 4 Liras
[8:] a month; Polus Serkis in
[9:] Moshi Bahar’s garden at
[10:] 6 mejidies a month, &
[11:] Antone Marine encamped
[12:] in Farhat Garden,
[13:] Skander Ghalib encamped
[14:] in Rkhetes garden,
5 Tuesd Th6. 58
[15:] Light S. Ely breeze and[16:] Cloudy all over overcast weath,
[17:] I slept well lastnight &
[18:] had no pain, as I ate very
[19:] little (a piece of cutlet & one
[20:] Potato.)
[21:] The river fell about 1 foot,
[22:] the water in the gardens
[23:] is soaked in the soil,
[24:] my stair Arch is cracked on
[25:] account of the flooding
[26:] in Sister Medoola’s garden
[27:] court ~
[28:] It rained slightly
[pg: 103]
[1:] For a short time at 8 am;
[2:] I took only some cutlets
[3:] & boiled pumpkins & two
[4:] spoons of Pilaw at breakfast
[5:] & a little arrowroot & jam,
[6:] I am not so much puffed
[7:] up as yesterday, I am
[8:] not taking the Bismutho
[9:] Magnesieum of Pepsine;
[10:] At 3 1/2 P.M. Alexander
[11:] Came down in a goffa;
[12:] Rezooki Andria also
[13:] came this morning, we
[14:] took tea here & at 5 P.m
[15:] they left to go to town, Rezooki
[16:] on a donkey & Alexander
[17:] on his Bicycle; ~
[18:] weather clearing up
[19:] & getting fine ~
[20:] We spoke to Mahomed
[21:] el Jassim to let Louisa &
[22:] her husband Yousif Yaghchi
[23:] encamp on his ground
[24:] facing my house; &
[25:] settled it for 1 T. Lira
[26:] all the time ~
[27:] I took dinner some fried cutlets
[28:] & boiled pumpkins, but I felt so
[29:] heavy & puffed up with wind
[30:] I could not sleep, the nausea
[pg: 104]
1904 April
[1:] and wind coming up used to[2:] awake one, & I had indigestion
[3:] I got that I feel always inclined
[4:] to vomit; ~
6 Wedn Th6. 55
[5:] Modte N. W wind & very[6:] fine cold weather;
[7:] I do not feel well at all. I
[8:] am still as bad as last night,
[9:] a bad indigestion, I took the
[10:] milk & coffee per forse, and
[11:] have no appetite, Bowels
[12:] worked very loose ~
[13:] The River is falling very
[14:] little about 4 inches, the
[15:] canal is still full up to the
[16:] brim & on the whole length
[17:] of my wall, but the foundation
[18:] is good & deep, about 6 feet
[19:] below the soil & about 5 feet
[20:] broad ~ it is further falling
[21:] about 1 foot in all by noon,
[22:] Ali Beg has blocked up the
[23:] hole from the river preventing
[24:] its running out into the
[25:] river & so it is kept all
[26:] full & along my wall,
[27:] A sud having been carried
[28:] Off above Baghdad & the
[29:] Water spred around the
[pg: 105]
[1:] N. Eastern part of the town
[2:] & comes down as far as opposite
[3:] my house out to the left of
[4:] Gherrara road but it is not
[5:] so much as to cause any
[6:] alarm, as the river is falling
[7:] Now, it will stop where
[8:] it is ~
[9:] Today they have celebrated
[10:] the 40th day of Tooza Asfar’s
[11:] death (though it is only on the
[12:] 3rd of last month she died) so
[13:] all Asfar’s people, Antone Marine,
[14:] & other relatives went to town
[15:] yesterday ~
[16:] Eliza Erame (my cousin
[17:] called to see me at 3 P. m.
[18:] I have taknig very little for
[19:] breakfast, one mouthful
[20:] of a cutlet & one potato &
[21:] very little arrowroot &
[22:] kept my stomach empty,
[23:] which is still not right,
[24:] the least thing I take causes
[25:] winds & noise ~
[26:] At 4 P.m. my wife & Marie
[27:] with Cecil & the two servant
[28:] women Zekki & Habooba
[29:] came down in a goffa, &
[30:] Alexander remained at
[31:] home with the cook Gejo as
[pg: 106]
1904 April
[1:] He has business tomorrow being[2:] Postday ~
[3:] I took a cup of milk & coffee
[4:] & a rusk at 4 ½ P.m. instead
[5:] of taking dinner as I see
[6:] that I have still the indigestion
[7:] & wind ~
[8:] Antoine Giulietti called on
[9:] us; ~
[10:] I took nothing at dinner except
[11:] two mouthfuls of meat & potato,
[12:] as I feel so full of wind &
[13:] very uneasy ~
7 Thursd Th6. 58
[14:] At 1 am I felt so bad &[15:] the heartburn & wind making
[16:] so sick that I vomited
[17:] all what I had eaten in
[18:] the day time & I felt easier,
[19:] at 4 my bowels worked
[20:] loose & with lots of wind
[21:] Light n.w. & fine weather
[22:] the river is falling but very
[23:] slow about 6 inches since
[24:] yesterday ~ the canal is still
[25:] full & kept close;
[26:] The water in the desert from
[27:] above Baghdad is spreading
[28:] down & has passed toward
[29:] Gherraha, but has not
[30:] reached the road, it is
[pg: 107]
[1:] from at tent some of the
[2:] cultivation is swamped,
[3:] They have opened the mouth
[4:] of the canal today & the water
[5:] is runnnig into it from the
[6:] river, as they want to irrigate
[7:] the cucumbers & other cultivation,
[8:] I sent the watchman this
[9:] morning to Alexander to bring
[10:] us provision & medicine for
[11:] me, the nux vomica, Bella
[12:] Donna & Sagrada mixture
[13:] to try again;
[14:] The river fell about 4 bricks
[15:] today, but the water is still
[16:] runnnig into the canal which
[17:] is open now ~
[18:] At 5 ½ P.m Alexander
[19:] Came down in a goffa; We
[20:] have discharged our Cook
[21:] Jejo today & left behind,
[22:] we have only Zekki & his
[23:] brother Hanna here, &
[24:] Habooba for Cecil ~
[25:] Light S. Ely breeze & fine
[26:] mild weather;
[27:] In the evening Jeboory Tanton
[28:] his wife & sister Regina called
[29:] on us ~
[30:] The SS. Khalifah passed
[31:] down this morning at 5 ½ am
[32:] I wrote a letter to Rezooki Sayegh
[pg: 108]
1904 April
[1:] I took very little food today[2:] at breakfast & dinner, only
[3:] a piece of meat & Potato &
[4:] arrowroot, I felt better,
[5:] but I see that I have caught
[6:] Cold, my head & bones are
[7:] aching from the dampness,
[8:] I slept well & had a little wind
[9:] but no inconvenience ~
[10:] At 9 1/2 P.m. the SS. Mossul
[11:] passed up ~
8 Frid
[12:] Light S. Ely & fine weather[13:] But at 1 PM it became cloudy
[14:] with thunder & lightning &
[15:] passed away without
[16:] raining here ~
[17:] The river has fallen about
[18:] an other foot, & the canal
[19:] is draining out it is now
[20:] below my wall, & formed
[21:] a mud bank as before,
[22:] Alexander went to Town
[23:] on his Bicycle at 7 1/2 am;
[24:] Rezooki Andria came out to see
[25:] the masons finishing the hot
[26:] Bath; A Crack all along the
[27:] wall separating his house
[28:] from that of Ali Bey appeared
[29:] the day before of about 1 Inch
[pg: 109]
[1:] but it is now ascertained
[2:] to be the building of Ali
[3:] Beg that gave way & his
[4:] construction being some
[5:] what frail & hasty and
[6:] the late innundattion
[7:] caused the building to
[8:] part from that of Sister
[9:] Medoola from the top of
[10:] the house right down to the
[11:] ground ~
[12:] A shift of wind to S. West
[13:] began to blow furiously at
[14:] 10 am with dust ~ Wind
[15:] then shifted to N.W. & fell
[16:] down & dust cleared off;
[17:] Ellen daughter of Antone
[18:] Marine called on us ~
[19:] Alexander came out at
[20:] 5 P.m. from town ~
[21:] I took for dinner soup, Cutlet
[22:] & some stew with potatoes &
[23:] I felt well, with little wind &
[24:] turned in at 10 ~
9 Satur Th. 6. 52 noon 72 4 P.M 76
[25:] Light N.W. & fine pleasant[26:] & cool weather ~
[27:] I rode into town at 7 1/2 am,
[28:] sent the boy Hanna before me,
[29:] to cook for me ~
[30:] River falling very slow
[pg: 110]
1904 April
[1:] I arrived home at 8 am found[2:] the house alright, with the Indian
[3:] watchman Abdulrahim ~
[4:] I sent provisions out with our
[5:] watchman Jassim whom I
[6:] had sent in with Kit;
[7:] The river fell 2 Bricks today also;
[8:] making in all 12 Bricks from
[9:] its highest rise ~
[10:] At 11 I went out to the bazaar been
[11:] to Fetoohi Maghak's Shop & bought
[12:] two straw hats for 7 Beshlics &
[13:] came back at 11 1/2;
[14:] I took breakfast some rice Soup
[15:] & Cutlets with potato, & some
[16:] strawberry jam ~
[17:] at 3 P.m. I took a warm Bath
[18:] for the first time since I got
[19:] unwell about four months
[20:] since I had taken;
[21:] At 4 1/2 I called on Sister Medoola
[22:] but she was at Sister Emilia,
[23:] I then went to Menusha & came
[24:] home at 6 ~
[25:] Cholera they say is increasing
[26:] at Basreh for the last three or
[27:] four days, & the Mortality is
[28:] gone up to 20 & 30 per day,
[28:] But there is none here since
[30:] a fortnight ago ~
[31:] I took dinner some Soup,
[32:] cutlets & potato, & stewed
[pg: 111]
[1:] potato & meat but the wind
[2:] was puffing me up all the night,
[3:] not so bad as before,~
10 Sund Th6. 60 noon 76 4 P.M 79
[4:] Light Ely breeze and[5:] Very fine weather;~
[6:] At 2 am. my bowels worked very
[7:] loose with much wind, & I feel
[8:] better ~
[9:] At 8 am I went to Church,
[10:] I saw Mr. Gristein there, & inquired
[11:] about the Cholera at Basreh,
[12:] he denied of the exageration
[13:] here reported that 20 & 30 cases
[14:] taking place daily, it was
[15:] only 1 case fatal & 2 attacks
[16:] yesterday ~
[17:] I called on Sister Medoola,
[18:] She is going out to her house
[19:] on Thursday Next; ~
[20:] I took for breakfast pumkin Stew
[21:] with mutton & Pilaw, & some Jam
[22:] & Cream ~
[23:] At 2 P.M. I went to see my
[24:] Sister Emilia, she is still in
[25:] great sorrow & grief she gets into
[26:] fits sometimes & bursts out
[27:] & crys, wanting her daughter
[28:] Alice, it is a great blow indeed
[29:] for her to support such a
[30:] loss; ~ at 4 I left and
[pg: 112]
1904 April
[1:] called on Monsiegner Jean[2:] Drure but he was out, and
[3:] I left my Card, He has been
[4:] appointed Apostolic Delegate
[5:] now ~ I came home,
[6:] My stomach is still puffed up &
[7:] much wind passing & troubling
[8:] me, I took too much dinner,
[9:] as Soup, Cutlet & potato, & Stewed
[10:] mutton with pumkin & some
[11:] arrowroot, I suffered all the
[12:] night from indigestion and
[13:] wind, alway inclined to throw,
[14:] up, it used to come up to my
[15:] throat very sour, & a heart
[16:] burn, with much rumbling
[17:] noise & wind passing up &
[18:] down ~
11 Mond Th6. 60 noon 80 4 P.M 84
[19:] Light S. Ely breeze &[20:] fine weather ~
[21:] I took my milk & coffee & two eggs
[22:] but not with appetite, my
[23:] bowels worked loose ~
[24:] The SS. Mossul left at 7 1/2 AM.
[25:] Alexander came in on his Bicycle
[26:] at 8 1/2 am. ~ I went to
[27:] call on my Sister Eliza & came
[28:] home at 9 1/2 ~
[29:] Clouds coming on~
[pg: 113]
[1:] The river is still falling
[2:] it fell about 2 feet since
[3:] yesterday ~
[4:] At 10 1/2 am. the SS. Mejidieh
[5:] arrived; I received letters from
[6:] Ruphail & Rezooki, the latter has
[7:] sent me a few Plants of Plantain
[8:] & two young date trees which
[9:] I had asked him to plant in
[10:] my new house outside ~
[11:] At 12 Alexander & I went
[12:] over to Sister Medoola and
[13:] breakfasted there by invitation
[14:] & at 1 P.M. I came home, I
[15:] ate a cutlet & potatoes & a piece
[16:] of roast fowel a little pilaw
[17:] & some cornflour with milk,
[18:] it did not do me harm, but
[19:] a little wind in the bowels ~
[20:] Weather rather warm, S. Ely
[21:] breeze & some clouds ~
[22:] At 4 1/2 P.M. Alexander went
[23:] out on his Bicycle ~
[24:] At 6 I called on Medoola &
[25:] her husband Yacoob Tessy, they
[26:] had been out yesterday to
[27:] my new house & returned
[28:] in the evening;
[29:] Westerly breeze & very fine
[30:] weather ~
[pg: 114]
1904 April
[1:] I do not feel well, still the wind[2:] and trouble in stomach, and
[3:] I only took a little Cutlet and
[4:] potatoes for dinner & some arrow-
[5:] root, but I suffered at night from
[6:] indigestion & wind & acidity &
[7:] heartburn the whole night,
12 Tuesd Th6. 55 noon 70 4 P.M 74
[8:] Light N.W. & fine clear[9:] and Cool Weather; my bowels
[10:] worked early very loose with much
[11:] wind & noise; although I had
[12:] taken last night a dose of
[13:] the quassine which Dr. Nezam
[14:] ed Din had prescribed for the
[15:] wind & full stomach, it did
[16:] no good; I feel so weak and
[17:] unwell; ~
[18:] At 7 1/4 am. I went to the
[19:] Latin Church for the Celebration
[20:] of a mass & Requiem for the
[21:] 40th day of poor Alice's death,
[22:] Alexander & Marie also came
[23:] to town on donkey, & came
[24:] to Church at 8 1/2, we then
[25:] all left & went to Sister
[26:] Emilia, she was very grieved
[27:] & weeped much, all the
[28:] relatives were there,
[pg: 115]
[1:] At 11 I came home to prepare
[2:] to go down in the goffa to my
[3:] new house ~
[4:] The river is rising, it rose
[5:] about 3 bricks this morning,
[6:] Alexander Marie & I breakfasted
[7:] at home, I took only some
[8:] cutlets & potatoes; but I think
[9:] it is the bread that I eat much
[10:] of it is causing this puffing
[11:] up of my stomach & I must
[12:] abstain ~
[13:] Metty Yacoob called on
[14:] me, also Jemis son of Yacoob
[15:] Tessy, I gave them my letters
[16:] for Rezooki & Rufail Sayegh,
[17:] At 2 1/2 P.m. Alexander
[18:] Marie & I taking the boy Hanna
[19:] with us & came down in
[20:] the goffa to my new house
[21:] in 25 minutes, found my
[22:] wife alright here with the
[23:] servants Zekki, & Habooba
[24:] & little Cecil ~
[25:] I planted the two young
[26:] Berhi date trees & the
[27:] plantains which R. Sayegh
[28:] sent me in the Mejidieh,
[29:] Yacoob Eassayi & his
[30:] wife called on us ~
[pg: 116]
1904 April
[1:] I took dinner only some roast[2:] meat & potatoes, & did not touch
[3:] any bread; I felt much better
[4:] & I slept well without much
[5:] trouble ~
13 Wedn Th6.52
[6:] Light N.W. & fine weather,[7:] I shifted my bed & Kit into the
[8:] big sleeping room on the
[9:] canal last night, I slept
[10:] quiete & had no wind or noise
[11:] to speak of, it must be from
[12:] not eating bread; but I took
[13:] some this morning with my
[14:] milk & eggs ~
[15:] Antone my Nephew came out
[16:] to me on his Bicycle, bringing
[17:] a letter from Major New March
[18:] addressed to his mother & me,
[19:] regarding the mortgage of
[20:] the garden of Meer Moshi
[21:] Bahar here at Cherdel Pasha
[22:] for 650 Liras, in which he
[23:] says that having sent the
[24:] Title Deeds of the Tapo to the
[25:] Waly he now returns them,
[26:] as he does not approve of
[27:] its solidity or giving any
[28:] satisfactory information,
[29:] Therefore Major New March
[pg: 117]
[1:] returns them, & if we can
[2:] find other property to be
[3:] mortgaged ~
[4:] Alexander & I called at 8 am
[5:] on Antone Marine, the Giuliettis
[6:] & Eliza & Adoola my Cousins
[7:] & came back at 11 ~
[8:] The Blacksmith Raoofy came
[9:] with a new & larger Pump
[10:] & fitted in the well, & it worked
[11:] very well, it is of 1 3/4 inch
[12:] piping in diameter, and
[13:] I am going to fit it on to
[14:] the river, about 40 feet in
[15:] distance ~
[16:] At 3 1/2 P.m. I took some Cold
[17:] Milk, a rusk & little arrowroot,
[18:] but I got the wind awfully &
[19:] the hearth burn & indigestion
[20:] At 4 Alexander & I went
[21:] to call on Seyd Dowd the
[22:] son of the late Nakib Seyd
[23:] Selman in his Kiosk,
[24:] I drunk Lemonade there
[25:] & got worse, at 6 we
[26:] came back;
[27:] The S.S. Ressafah passed
[28:] up at noon, she has been
[pg: 118]
1904 April
[1:] about 12 days on the way[2:] up ~
[3:] I am suffering still, & I
[4:] took some dinner too as
[5:] Bamia & meat etc, I am so
[6:] full of wind & pain; after
[7:] I turned in at 9 but could not
[8:] stand to lie down & felt so
[9:] inclined to vomit, at last, at 10
[10:] I threw up everything I had
[11:] taken in the afternoon & at
[12:] dinner & I felt well & slept
[13:] sound till 3 1/2 in the morning,
14 Thurs Th6. 54
[14:] Modte N.W. wind & fine[15:] cool weather ~
[16:] I took my milk & coffee, & 2
[17:] warm eggs, I feel well ~
[18:] Alexander rode into town
[19:] at 7 1/2 ~ also my wife went
[20:] to town at 8 taking our watch
[21:] man Jassim with her she
[22:] has business in the small
[23:] house to prepare for Rufail
[24:] & the four children of Tookyeh
[25:] coming up perhaps by
[26:] next trip by Mejidieh;
[27:] I took at breakfast only one
[28:] leg of roast fowele & a potato
[pg: 119]
[1:] I did not get the wind so much
[2:] only at 4 & 5 P.M. it came
[3:] on a little, not having eaten
[4:] anything else;
[5:] At 4 P.M. I called on Yousif
[6:] Eassayi ~
[7:] At 6 Alexander came out
[8:] riding, my wife remained in
[9:] the house, but she is going
[10:] to sleep at her daughter Medoola
[11:] as there is no servant, Zekki
[12:] is here & the Cook Jejo we
[13:] discharged about 8 days
[14:] ago; ~ I wrote letters to Rufail
[15:] & Rezooki Sayegh by Mejidieh
[16:] leaving tomorrow;
[17:] Light N.W. breeze & fine mild
[18:] or rather warm weather,
[19:] The water in the desert is
[20:] drying up;
[21:] The wife of Kerop Effendi
[22:] Settujan the Lawyer, living in
[23:] his house above mine, has
[24:] been confined today of a
[25:] son ~ Called Figran
[26:] I took dinner some roast
[27:] fowel & potato, & a little
[28:] Berlein stew, I feel alright
[29:] with not much wind
[30:] or pain ~
[pg: 120]
1904April 15 Frid Th6. 60 noon 72
[1:] Light Southerly breeze and[2:] cloudy overcast weather ~
[3:] The S.S. Mejidieh & the S.S.
[4:] Ressafah passed down at
[5:] 5 1/2 am.~
[6:] I slept well & had no wind
[7:] or trouble at night; I took
[8:] my milk & coffee & 2 eggs & some
[9:] jam this morning;
[10:] I sent Hanna our boy to town
[11:] to get us some provision etc,
[12:] we returned at noon ~
[13:] my wife came out riding at
[14:] 0 1/2 P.M. ~
[15:] It rained a few drops at noon
[16:] & remains very dull & cloudy,
[17:] I ate some cutlets, & stewed fasoolia
[18:] & meat with little rice, and
[19:] took Leben & 5 dates, & I felt
[20:] alright, but I am taking
[21:] the Bismutho magnesium
[22:] since yesterday after each
[23:] breakfast ~
[24:] At 3 P.M. it rained drizzly
[25:] for 1/2 hour;
[26:] Madm. Giulietti her daughter Sophie,
[27:] her son Antoine & his wife,
[28:] Rafooli Tanton, & Arnaldo
[29:] son of Dr. Macri called on
[30:] us in the evening ~
[pg: 121]
[1:] It rained drizzly at 4 1/2 with
[2:] Lightening & very dark cloudy
[3:] weather & wet, S. Ely
[4:] breeze; At 8 1/4 it begun
[5:] Again to rain steadily and
[6:] continual, it became very
[7:] dark gloomy weather,
[8:] I took dinner some roast
[9:] meat & potato, & stew, & about
[10:] 5 dates, but I felt very much
[11:] wind in stomach & puffed
[12:] up; I ate a piece of bread
[13:] too with my soup; it is
[14:] too much but I feel very
[15:] hungry ~ I suffered at night,
[16:] from wind & heartburn;
16 Satur
[17:] Light n.w. & very cloudy[18:] but toward sunrise it begun
[19:] to open & became very fine
[20:] & clear weather ~
[21:] my bowels worked very loose at
[22:] 4 am & still I have much
[23:] wind & pain in stomach ~
[24:] Alexander rode in to town
[25:] at 7 1/2 am.~
[26:] I do not feel well at all, during
[27:] all of the day I had pain & much
[28:] wind & am suffering from
[29:] heart burn & acidity; I took
[30:] Rhubarb with bitter; also
[31:] Pepsine, & the Bismutho Magnesium
[pg: 122]
1904 April
[1:] after breakfast, all did me no[2:] good ~
[3:] At 2 1/2 P.m. the SS. Khalifah
[4:] passed up to Baghdad,
[5:] At 6 1/2 P.M. the SS. Phrat
[6:] also passed up; (taking this Side)
[7:] I am suffering awfully from
[8:] my stomach, the wind is
[9:] causing great pain & my belly
[10:] is puffed up I never felt so
[11:] before, I did not touch anything
[12:] since breakfast time;
[13:] Yousif Eassayi & Shekoory
[14:] Sayegh called on us at 6 1/2;
[15:] Alexander is sleeping
[16:] in town tonight, as he is going
[17:] to the Latin Church where
[18:] there is a play taking place
[19:] a representation called the
[20:] Aiglon, many people are
[21:] invited, it will last till
[22:] about midnight ~
[23:] My wife just received
[24:] a telegram from Rufail
[25:] her son in answer to hers sent
[26:] yesterday; he says that
[27:] he could not come up by
[28:] Khalifah, but will do
[pg: 123]
[1:] so by Mejidieh ~
[2:] I took very little dinner am
[3:] not inclined to eat & feel so
[4:] puffed up; I suffered the whole
[5:] night from wind & indigestion
[6:] & pain on the left side below
[7:] my heart ~
17 Saturd
[8:] Modte S. Ely breeze and[9:] clouds all about scattered,
[10:] I do not feel well, pain & wind
[11:] still in the stomach & intestines
[12:] I have no appetite to take the
[13:] milk & eggs ~ my bowels are
[14:] working loose ~
[15:] At 8 am. my wife & I
[16:] went to hear mass at Asfars,
[17:] but Pere Louis did not come out
[18:] till 8 3/4, there were about 35
[19:] persons at Church, but some of
[20:] them did not come or were
[21:] in town, otherwise there would
[22:] have been many, at 10 we came
[23:] home; ~ I called on Kerop Effendi
[24:] Settiyan & came home ~
[25:] Alexander came down in a
[26:] goffa at 10 am;
[27:] I am suffering awfully from
[28:] pain & wind in stomach and
[29:] feel so sick, something must
[30:] have upset me yesterday perhaps
[31:] the few dates I ate at breakfast,
[32:] At 3 P.m. Alexander &
[33:] I called on the Asfars, I
[pg: 124]
1904 April
[1:] saw Jeboory, his wife & the[2:] two children Josephina and
[3:] Albert; Yousef Georgi and
[4:] his sister Harriette, and
[5:] many other visitors came;
[6:] We left & went to call on
[7:] Fetoohi Maghak & his wife,
[8:] they are living in the little
[9:] house of Kerop Settiyan, my
[10:] wife also was there, we left
[11:] at 5, as I could not stand
[12:] longer, feeling very unwell,
[13:] with nausea & heartburn,
[14:] I lied in bed, At 6 I had
[15:] to vomit my breakfast
[16:] with my irritation, heartburn,
[17:] & pain, and it did not settle
[18:] it down, so sick was I
[19:] that I could not take
[20:] any thing at dinner time,
[21:] It is blowing very
[22:] Strong westerly wind, nearly
[23:] half a gale with clouds,
[24:] I took a little arrowroot
[25:] & turned in, but the whole night
[26:] I had the heartburn, the
[27:] stomach got very weak,
[28:] even the milk & Soda, I
[29:] could not feel inclined to
[pg: 125]
[1:] take ~
18 Mond Th6. 50
[2:] Light n.w. breeze and[3:] very fine & cold weather,
[4:] I feel so weak & have Still
[5:] the heartburn~ I took the
[6:] cup of milk & 2 eggs but
[7:] without appetite. I forced
[8:] myself to take it, as I feel so
[9:] weak; I cannot even Smoke
[10:] as I used to do before ~
[11:] At 7 ¾ am alexander
[12:] went to town on his Bicycle,
[13:] I told to see Dr. Nezam ed Din,
[14:] what he says about me,
[15:] Antone Marine called on us,
[16:] also Monseigneur J. Drure,
[17:] he came out riding & visited
[18:] all the Christians out here;
[19:] Alexander sent me, out with
[20:] Zekki, a bottle of the bitter Tonic
[21:] of Nux Vomica, Bella Donna &
[22:] Cascara Sagrada & I took a
[23:] dose of it~ I feel little better
[24:] today; I took for breakfast
[25:] Soup made of tripe boiled
[26:] with two spoons of hatched potatoes
[27:] with milk, but I have no appetite
[28:] to eat any thing still it layd
[29:] heavy in my Stomach ~
[30:] Sister Medoola & her
[31:] husband Rezooki came
[pg: 126]
1904 April
[1:] out at 10 Am on donkeys to stay[2:] in the house, she has not come
[3:] yet this season since poor
[4:] Alice died, I went to see
[5:] her, she is putting the house
[6:] & rooms to right ~
[7:] I felt so bad that I was obliged
[8:] to go to bed, with nausea and
[9:] heartburn, inclined to vomit,
[10:] at 6 P.m. I threw up all I had
[11:] taken as soup & bread at
[12:] breakfast time, & I felt so thirsty
[13:] that I took water with pleasure
[14:] which I did not like before,
[15:] I sent the watchman to town
[16:] to bring me sweet lemon &
[17:] I sucked; Alexander came
[18:] at 6, he had seen Nezam ed
[19:] Din, he told him that this
[20:] indisposition is only temporary
[21:] it is not the former complaint,
[22:] I cannot make out the
[23:] cause, either it is from eating
[24:] the few dates yesterday or
[25:] from cold or from eating
[26:] much food, as meat &
[27:] sweet things~ But I was
[28:] not relieved after vomiting
[29:] still I felt sick & the
[pg: 127]
[1:] heartburn & acidity coming
[2:] up to my throat, I ate nothing
[3:] in the evening ~ at 11 P. m.
[4:] I again vomited a good
[5:] deal of liquid stuff, sour
[6:] & bitter, & then I felt better
[7:] & was quiete, & I slept well,
19 Tuesd Th6. 52
[8:] Fresh N. W. Wind & cold,[9:] with clouds; I feel better &
[10:] no indigestion or heartburn,
[11:] We sent Hanna the boy to
[12:] town to buy us provision,
[13:] The SS. Phrat passed
[14:] down at 7 ½ Am ~
[15:] I took only a Cup of milk
[16:] & an egg, & feel better, my
[17:] bowels worked costive;
[18:] For breakfast I took very little potato
[19:] hashed with milk, & some arrowroot
[20:] & I begun to feel the wind coming
[21:] on but slightly, so remained
[22:] feeling very hungry & wanted
[23:] to eat, I feel quite different
[24:] than what I used to feel before,
[25:] my mouth has no taste, &
[26:] the stomach cannot stand
[27:] or support anything that
[28:] goes into it, it causes wind
[29:] in the intestine; I took
[30:] often a little milk & soda
[pg: 128]
1904 April
[1:] during the day & I am so[2:] weak from the vomiting
[3:] & hunger ~
[4:] Ellen, Antone Marine's daughter
[5:] & Antone Giulietti called on
[6:] us ~
[7:] Fresh N.W. wind blowing
[8:] during the day & little cloudy,
[9:] In the evening I felt very weak
[10:] so I took a little cognac & soda
[11:] water; I took a little potato mixed
[12:] with milk & a little meat & arrowroot
[13:] & left my stomach light, I felt
[14:] better & had no nausea or heartburn
[15:] at night ~
20 Wed Th6.59
[16:] Modte n.w. wind & fine[17:] I am so very weak, & have no appetite,
[18:] my stomach is still out of order,
[18:] my taste is altered, & some
[20:] wind & pain in intestines, I took
[21:] the milk & 2 raw eggs, but felt
[22:] it heavy & caused wind & pain,
[23:] Alexander went to town at
[24:] 8 am. I told him to go & see Dr.
[25:] Nizam ed Din & report what I
[26:] am suffering ~
[27:] I took for breakfast some
[28:] boiled fish & hashed potatoes
[29:] with milk, but I again got,
[30:] puffed up & the wind in
[pg: 129]
[1:] the intestines & stomach begun
[2:] to trouble me all the rest
[3:] of the day ~
[4:] Alexander sent at 3 P.m. a
[5:] telegram to my wife, sent
[6:] by Ruphail her son from
[7:] Basreh, saying that he
[8:] left by Mejidieh on Tuesday
[9:] (yesterday) with the children
[10:] of his deceased sister Tookyeh,
[11:] Alexander sent me a large
[12:] bottle of the Tonic medicine
[13:] of the nux vomica, Belladonna
[14:] & Cascara Sagrada from Ezra
[15:] Daniels despensary he got it for
[16:] nothing, as I have taken more
[17:] than a dozen times, the few
[18:] doses of 5 or 6 coffee cups and
[19:] each time I had to pay 16 R. Pias
[20:] Nezam ed Din told him there
[21:] is nothing better than this for
[22:] my stomach to take ~
[23:] At about 4 P. m. I begun to
[24:] feel unwell, wind increased
[25:] & heartburn & very puffed
[26:] up, Sister Medula called on
[27:] us, but I am suffering very
[28:] much, the breakfast of
[29:] boiled fish was too much
[30:] for me to take; I took in
[31:] the evening some cognac
[pg: 130]
1904 April
[1:] with soda water, but feeling[2:] very thirsty & took water
[3:] now with great pleasure
[4:] I never used to take before,
[5:] but the nausea & wind
[6:] increased, I lied down &
[7:] touched no food at all,
[8:] I tryed to keep myself from
[9:] vomiting, but I got worse,
[10:] at last by 12 P. m. I threw
[11:] up part of the food, & was
[12:] not quiete, still the heartburn
[13:] & acidity coming up to my
[14:] throat & irritating me
[15:] At 1 am I again vomited
[16:] all the rest & then felt quieter,
[17:] I then slept a little ~
21 Thurs Th6. 59
[18:] Light n. w. & fine Clear[19:] mild weather ~
[20:] I felt so very weak from
[21:] the vomiting; I took a Cup
[22:] of milk & the 2 eggs; but not
[23:] with pleasure ~
[24:] Alexander went into town
[25:] at 7 ½ am, I told him to see
[26:] Dr. Brigstocke if he can see
[27:] me tomorrow, I will go in
[28:] to town ~
[pg: 131]
[1:] At breakfast I took a little
[2:] rice soup & a small piece
[3:] of cutlet so as not to load
[4:] my stomach & had to remain
[5:] very hungry still ~
[6:] Alexander came out at 5 P. m.
[7:] he has informed Dr. Brigstocke
[8:] of my visiting him & he
[9:] appointed the time for
[10:] tomorrow so I must go in,
[11:] I see even if I do not load
[12:] my stomach with much
[13:] food, still I have the wind
[14:] & derangement but in a
[15:] small quantity, I feel
[16:] so very thirsty now;
[17:] I am always inclined to drink
[18:] water~ But the weakness
[19:] that I feel is awful, I cannot
[20:] walk, my Knees are trembling
[21:] & always inclined to lay
[22:] down ~
[23:] In the evening Antone
[24:] Marine, his son Gabriel,
[25:] Yousif Asfar & Albertson
[26:] of Jeboory Asfar called
[27:] on us ~
[28:] I took nothing for dinner but
[29:] very little arrowroot & milk, &
[30:] was not well, the wind still
[pg: 132]
1904 April
[1:] Troubling me all the night,[2:] with noise in the intestines;
22 Frid Th6.60 noon 82 4P.m 88
[3:] Light S. Ely breeze &[4:] light clouds; ~
[5:] I have still the wind with pain
[6:] in the intestines & stomach, &
[7:] feel very weak ~
[8:] At 7 Am I rode in to town &
[9:] left my wife & Zekki the servant
[10:] to follow, I got home at 7,,35 ~
[11:] my wife came in at 8, she
[12:] is to prepare the small house
[13:] for Rafail coming up in the
[14:] Mejidieh ~
[15:] At 10 I went over to Dr. Brigstocke
[16:] at the Dispensary; He examined
[17:] & tapped my stomach, I told
[18:] him every thing which took
[19:] place & what I am suffering
[20:] from wind & heartburn
[21:] He prescribed for me 48 Pills
[22:] (24 of each Kind) to be taken
[23:] 3 times a day after each meal,
[24:] one Pill of each, 2 Pills each
[25:] time & my diet to be Kept
[26:] for the present & to take
[27:] strong sheeps’ feet soup,
[pg: 133]
[1:] milk, arrowroot, light tea
[2:] & milk, & little toast bread,
[3:] & to see how the Pills will act
[4:] I came home at 11 ~
[5:] I took only rice soup for
[6:] breakfast a small piece
[7:] of boiled mutton, I did
[8:] not feel today that puffing up
[9:] or inconvenience as before,
[10:] my wife went to the other small
[11:] house of Rufail with Zekki
[12:] & left me alone to do the
[13:] best I can with myself, I
[14:] made some arrowroot for me
[15:] & bought some oranges at
[16:] 3 per one camarie, & an Oke
[17:] of sweet Lemon for 3 camarie,
[18:] Alexander sent Hanna the
[19:] boy to buy provisions for
[20:] him, I sent & bought me
[21:] some eggs etc by our Indian
[22:] watchman ~
[23:] Light S. Ely breeze with light
[24:] clouds & warm weather;
[25:] The English judge who
[26:] came out in the Khalifah
[27:] this time to try the Sepoys
[28:] of the Residency for murder
[pg: 134]
1904 April
[1:] has condemned one the[2:] murderer of the 5 Sepoys
[3:] & men at the Residency in
[4:] Feby as I have mentioned
[5:] it here, but has acquitted
[6:] the rest for the murder
[7:] of their Subadar a very
[8:] singular thing, there is some
[9:] object in it, as they are
[10:] all to be sent down in
[11:] the Khalifah leaving
[12:] tomorrow, it is presummed
[13:] they may be tried afresh
[14:] on arrival in Bombay,
[15:] to avoid any disturbance or
[16:] a mutiny may perhaps take
[17:] place by these Sepoys on their
[18:] way down if they are condemned
[19:] here ~
[20:] As there was nothing cooked
[21:] for me to eat my dinner and
[22:] my wife only came home after
[23:] sunset & she did not care
[24:] about getting any thing in the
[25:] shape of a Cutlet or other
[26:] nourishing food, I had to
[27:] content myself with
[pg: 135]
[1:] taking arrowroot & a piece
[2:] of dry bread, & sucked an
[3:] orange, & turned in at 8,
[4:] but I feel better, having
[5:] taken the 2 Pills & I slept
[6:] well, at midnight took
[7:] some arrowroot, I have
[8:] wind still but I am not so
[9:] puffed up, or having nausea
[10:] & inconvenience as before,
[11:] it appears that the Pills are
[12:] doing me good; it is
[13:] rather warm in the room,
[14:] & the breeze is S. Ely;
23 Satur Th6.64 noon 85 4P.m88
[15:] Light S. Ely breeze[16:] warm, & fine weather;
[17:] I took a cup of milk & Tea &
[18:] the two boiled eggs, then took
[19:] the 2 Pills not much
[20:] wind in stomach, but am
[21:] very weak ~ My wife went
[22:] with her servant Zekki to
[23:] the other house of Rufail,
[24:] At 9 Alexander came in on his
[25:] Bicycle to see me only; He sent
[26:] for his Clerk Elias & ordered
[27:] for me some tender Kebab
[28:] from the bazaar, & a soup of
[29:] sheep’s feet in the evening
[pg: 136]
1904 April
[1:] to be cooked in his house ~[2:] Alexander left again at 10 ½
[3:] to my new house ~
[4:] The SS. Khalifah left at
[5:] 6 ½ AM for Basreh. ~ I
[6:] wrote no letters for anybody;
[7:] I felt again a little heartburn
[8:] & puffing in belly, but not so
[9:] bad although I took only
[10:] the milk & tea & 2 eggs this morning,
[11:] at noon I took only a few
[12:] pieces of the plain Kebab as
[13:] rosted mutton & a little
[14:] arrowroot & this increased
[15:] the wind & noise etc, ~
[16:] I soon began to feel worse and
[17:] the heartburn & wind came
[18:] on as bad as before so that
[19:] I felt very uneasy & miserable
[20:] the whole day lying
[21:] down & spitting the thick
[22:] saliva by myself in the
[23:] room, no one to assist
[24:] me; my wife never came
[25:] or sent her servant from
[26:] Rufail’s house ~ At 5
[27:] P.M. I was obliged to throw
[28:] up all what I had taken
[pg: 137]
[1:] in the shape of liquid it
[2:] was sour & bitter a great
[3:] lot & my stomach irritated
[4:] me, but the wind decreased.
[5:] Mrs. Cowly having heard
[6:] from her son Charley & daughter
[7:] Daizie yesterday they were
[8:] out to our place, that I was
[9:] unwell, sent to ask how
[10:] I was, & if I want anything
[11:] as jelly etc, I requested
[12:] her to order some jelly for
[13:] me, since nothing can
[14:] be kept in my stomach;
[15:] My wife & servant came home at
[16:] 6 PM & then enquired how I was
[17:] I had ordered a soup of sheeps
[18:] feet to make me at Elias’s
[19:] house the clerk of Alexander,
[20:] he brought it, but I could eat
[21:] nothing, so I remained quiet
[22:] & only took a spoon or two of
[23:] arrowroot & slept at 9 P.M.
24 Sund Th6.65 Noon 84 4P.m88
[24:] Light Southerly breeze[25:] & fine weather. I feel so
[26:] awfully weak, & also hungry
[27:] I took a dose of the bitter
[28:] of Nezam of Din the Nux Vomica
[29:] etc, instead of the Pills,
[30:] I think they do not agree
[31:] with me ~
[pg: 138]
1904 April
[1:] Alexander sent me the watchman[2:] to enquire how I am, I wrote to
[3:] him ~ Rufail Sayegh wrote to his mother this
[4:] morning from the Mejidieh from
[5:] Gherrara, saying that they
[6:] arrived last night at 9 P.M.
[7:] & are waiting for the quarantine
[8:] Doctor to come out & make
[9:] his inspection;
[10:] Artin & Antone my nephews
[11:] called to see me ~
[12:] At 9 ½ AM the Mejidieh
[13:] arrived; Rufail Sayegh and
[14:] the four children of poor
[15:] Tookyeh came up in her,
[16:] they went to the small house
[17:] where my wife is waiting
[18:] for them; Yacoob Tessy has
[19:] prepared breakfast for them
[20:] of a roast Lamb, 8 fowels &
[21:] other dishes etc, Antone
[22:] Marine & his son are there
[23:] also; my wife came at noon
[24:] to take some table service &
[25:] went away.
[26:] I kept sipping the liquid
[27:] Leben with water, but then
[28:] I felt so hungry, that I had
[29:] take a little arrowroot &
[pg: 139]
[1:] a piece of dry bread and ham, I
[2:] feel alright, no puffing or
[3:] heartburn; but am too weak,
[4:] Rufail came to see me at
[5:] 4 P.M. he looks well, and
[6:] he is going to encamp out
[7:] also somewhere near my
[8:] house. Lots of visitors have
[9:] called on him today ~
[10:] Johny my nephew also called
[11:] on me, & Yacoob Oossy
[12:] Messiyeh ~
[13:] I got Zekki to warm me
[14:] the sheeps feet gravy & I
[15:] took it at 6 ½ P.M. with
[16:] little dry bread (gowrag)
[17:] S. Ely breeze and warm
[18:] Weather ~
[19:] The SS. Mossul also
[20:] arrived at 10 AM. the Mejidieh
[21:] had passed her above
[22:] Gherrara although the latter
[23:] left Basreh two days after
[24:] Rufail says that there is
[25:] Cholera still at Basreh
[26:] but very few cases,
[27:] the quarantines are taken
[pg: 140]
1904 April
[1:] off they only fumigate &[2:] disinfect the passengers
[3:] at Basreh; ~
[4:] I took also some leben & some
[5:] arrowroot at night ~
[6:] My wife came home at 9 ½,
[7:] I feel very well & very hungry,
[8:] there is no nausea or wind
[9:] much to complain off, but I
[10:] could not sleep till 11 P.M.;
25 Th6.66 noon86 4P.m 86
[11:] Modte S. Ely wind &[12:] weather getting cloudy all
[13:] over ~ I took my milk & 2
[14:] eggs; I feel alright ~
[15:] At 8 AM I went over to see
[16:] Rufail & the children of his
[17:] poor sister, Yousif, Robbi,
[18:] Philip and Mary, also my
[19:] wife went there;
[20:] Alexander came in & he came
[21:] also to Rufail’s. ~ We left at 9,
[22:] I feel that the milk perhaps in
[23:] the morning is causing the
[24:] wind & puffing, as I have
[25:] a little now ~
[26:] At 9 ½ I went to see sister
[27:] Emilia, she does not know
[28:] what to do, & where to go to
[pg: 141]
[1:] live and wants to sell all the
[2:] extra furniture & let the house
[3:] to somebody. I then called
[4:] on Sister Eliza; her daughter
[5:] Regina is going down this
[6:] time by the Mejidieh to go
[7:] to Bombay in B.S. Steamers
[8:] to join her husband Duncan
[9:] Alexander; I bid her
[10:] goodbye and came home at
[11:] 11 ~
[12:] Cloudy S. Ely and warm
[13:] weather;
[14:] Alexander went to breakfast
[15:] at Rufail’s they sent me 5 small
[16:] pieces of kebab, but I only
[17:] ate two with some bread &
[18:] Pepsin, & a few spoons of
[19:] Leben; the wind is confined
[20:] but it does not puff so much
[21:] or irritates me, I would
[22:] have got it, had I eaten more,
[23:] At 3 P.M. I called on
[24:] Menusha & at 4 went to
[25:] Rufail. Lots of visitors are
[26:] calling there ~
[27:] Alexander went out on
[28:] his bicycle at 5 ½ & I came
[29:] home ~ I have some
[pg: 142]
1904 April
[1:] wind in stomach, & it is digging[2:] me but it is bearable;
[3:] Weather cloudy gloomy
[4:] & S. Ely ~ At 6 ½ it shifted to
[5:] West, & is clearing up the dust,
[6:] I took for dinner the few
[7:] pieces of kebab left, with Pepsin,
[8:] and then few spoons of Leben,
[9:] arrowroot & jelly; I feel
[10:] nearly puffed up and full;
[11:] My wife came home at 9 P.M. I
[12:] slept well & took some Leben &
[13:] arrowroot at night and feel well,
26 Tuesd Th6. 61 noon82 4P.m84
[14:] Light N.W. breeze and[15:] fine cool weather ~
[16:] I took my milk & coffee & 2 eggs
[17:] and feel alright, no puffing,
[18:] At 7 AM the SS. Mossul
[19:] left for Basreh ~
[20:] At 8 AM I went over to Rufail’s
[21:] my wife also, they are getting the
[22:] Kit ready to be sent down today
[23:] to encamp, in Mahomed el
[24:] Jassim’s ground close to my
[25:] house, I have lent Rufail
[26:] my Indian Bicholea tent
[27:] & closet, & Antone also his
[28:] large double tent etc,
[pg: 143]
[1:] We sent our former Cook Jejo
[2:] to Alexander to Cook for them,
[3:] & he sent me my boy back
[4:] Hanna;
[5:] I wrote letters to Rezooki
[6:] Sayegh & R. Angoorly for the
[7:] Mejidieh leaving on Thursday,
[8:] At 11 I called on Mr. Rosenfeld
[9:] the Dragoman of the Austrian
[10:] Consulate regarding the
[11:] Majority of Antone my nephew
[12:] who wants to claim his
[13:] portion of 145 T Liras the proceeds
[14:] of the sale of the house, and
[15:] we shall have to write to
[16:] Major New March & claim
[17:] it, I told him that next week
[18:] I will come to town & do it
[19:] I came home at noon, my
[20:] wife sent me breakfast
[21:] from Rufail’s house it
[22:] was some Kebabs & vegetable
[23:] (Boiled cucumbers just came
[24:] in season since 5 days) and
[25:] I took Leben & arrowroot etc
[26:] I did not feel it so heavy
[27:] in my stomach, I took a little
[28:] Pepsin with it ~
[29:] My Wife brought the Children
[30:] of Rezooki Angoorly to give
[31:] them a warm bath in
[pg: 144]
1904 April
[1:] my house ~[2:] At 3 ½ P.M. I went over to Rufail,
[3:] had tea with him & at 4 ¼,
[4:] we went out walking toward
[5:] Seyd Sultan Ali, We visited
[6:] the Press & Ice machine
[7:] of Eassayis, also the New
[8:] Residency being built, a
[9:] very large & extensive
[10:] place all the house and
[11:] garden of the Nawab Ikbal
[12:] ood Dowleh, a very fine
[13:] construction by an English
[14:] arctitect for the Contract
[15:] of about 240,000 Rupees,
[16:] some are four Stories built
[17:] We returned & went in the
[18:] house & garden of Monseignr
[19:] Jean Drure, he was not
[20:] there, We came back at
[21:] 6 ½ but I felt awfully
[22:] tyred & Knocked up,
[23:] & very hungry too,~
[24:] At 7 I went over to Rufail to
[25:] dine there, I took some Soup &
[26:] a piece of Cutlet with Cucumber
[27:] Vegetable boiled, we drank
[28:] some Arak ~ At 9 I came
[pg: 145]
[1:]
[2:] there, they are arranging and
[3:] getting Kit ready to encamp
[4:] out ~
27 Wedn Th6.64 noon 86 4p.m.88
[5:] S. Ely breeze & fine weather[6:] I had some indigestion last
[7:] night, but no pain or nausea,
[8:] I took my milk & coffee &
[9:] two eggs ~
[10:] Alexander wrote to say that
[11:] he is not coming in today ~
[12:] At 9 I went to Rufails &
[13:] then took him & went to see
[14:] Alexanders Office, I sent there
[15:] for Eliahoo Dennoos & spoke
[16:] my Claim of the Money at
[17:] Agha Ibrahim the Nawab,
[18:] Eliahoo has bought the
[19:] Residency garden opposite
[20:] the Residency from Agha
[21:] Ibrahim for nearly 3500 T Liras
[22:] it measured 8000 square
[23:] Yards, as he also want money
[24:] from him ~ We came
[25:] back at 10 ½ & I came home,
[26:] Westerly breeze, & it is getting
[27:] Cloudy ~
[28:] My Wife sent me a Cutlet with
[29:] two boiled cucumbers but I could
[30:] not chew the Cutlet, so I only
[31:] sucked it, I took little arrowroot
[pg: 146]
1904 April
[1:] and Confection of citrons.[2:] At 3 P.M. went to Rufail & took
[3:] tea & came home at 5;
[4:] At 7 I went over to Rufail
[5:] to dine there, I ate some Stew
[6:] & rice, also Leben etc, I felt Very
[7:] well. At 9 I came home, &
[8:] My Wife slept there ~
[9:] Light N.W. & fine weather,
28 Thurs Th6.64 noon85 4P.m 81
[10:] Light N.W. & fine[11:] Weather ~
[12:] The S.S. Mejidieh left at 5
[13:] A.M. ~
[14:] I feel well & slept well, but
[15:] my bowels worked loose at 3 AM
[16:] & this morning too; I took
[17:] my milk & Coffee & eggs with
[18:] little butter & Jam, but felt
[19:] it rather heavy & caused wind
[20:] in the intestines ~
[21:] Alexander came in at 8 AM.
[22:] We then went to Rufail, they
[23:] are sending Kit down in a
[24:] Goffa, I gave Rufail an
[25:] Other Bicholea Tent; we
[26:] went to the Indian Abdulali’s
[27:] shop & bought some provision
[28:] My Wife sent me some Stew
[29:] with meat; took some Leben
[pg: 147]
[1:] also arrowroot & Jam for
[2:] breakfast ~
[3:] At 2 P.M., I took Rufail
[4:] with me in the Goffa with
[5:] my Kit & some of his & my
[6:] boy Hanna & came down
[7:] to my new house, where all
[8:] Rufail’s Kit is being
[9:] landed. We then looked
[10:] for a place & found the
[11:] best encamping ground
[12:] is the one of Mahomed el
[13:] Jassim just facing my
[14:] house Northward,
[15:] Antone Marine also came,
[16:] We then Called Mahomed
[17:] to my house & I settled it
[18:] with him by paying him
[19:] Six Mejidies per month
[20:] for the three Tents etc,
[21:] his ground is just planted
[22:] with Badmjan & Tomato,
[23:] he has to pick them all
[24:] out; & we got Arabs to
[25:] make the ground even
[26:] It is the best place out here,
[27:] there is a very nice & cool
[28:] place under the Mulberry
[pg: 148]
1904 April
[1:] trees & the Canal with the[2:] water running & very Shady
[3:] Rufail liked my house
[4:] very much ; ~
[5:] Mrs Cowley & her daughters
[6:] Mrs Hanslow & Daizie called
[7:] on us as they were passing
[8:] my house coming from
[9:] Asfars walking to town,
[10:] Antone wanted us to go,
[11:] & dine with him as Rufail
[12:] & the Children of his Sister
[13:] with their servants all
[14:] are dining there, but I
[15:] excused myself, also Alexander
[16:] & Marie, My Wife
[17:] went, ~ Rufail and the
[18:] children & servants are
[19:] going to sleep in my house
[20:] I gave him the empty room
[21:] on the road, & the children
[22:] will sleep in my Wife’s room,
[23:] The S.S. Ressafah arrived
[24:] at 2 P.M. with Troops from
[25:] Amara returning from
[26:] the Montefig expedition,
[pg: 149]
[1:] Rufail & his mother & some
[1:] of the servants came back from
[1:] Antone’s at 11, but the children
[1:] slept there ~
29 Frid
[1:] S. Ely breeze & cloudy all[2:] over; I had the Wind in Stomach
[3:] & my bowels worked three
[4:] times from 1 AM till the
[5:] morning & do not feel well,
[6:] no one could sleep from the
[7:] Sandflies, but I had none in
[8:] my room & had put a Curtain
[9:] They have pitched the
[10:] Tents of Rufail this morning,
[11:] It rained drizzly at about
[12:] 5 A.M. & keeps Cloudy and
[13:] threatening weather ~
[14:] I called on Sister Medoola
[15:] for an hour ~
[16:] Rufail breakfasted with us
[17:] but his Cook Georgis is cooking
[18:] for them all in the our Kitchen,
[19:] until the Tents (4 of them) are
[20:] pitched & the Kit transported
[21:] there by Arabs & Juma
[22:] the Koolie & Franso with
[23:] 3 other Tilkeflies; ~
[24:] I took for breakfast some
[25:] stewed fowel with boiled
[26:] cucumbers, & Leben
[pg: 150]
1904 April
[1:] but I have the diarrhea my[2:] bowels worked five times very
[3:] loose ~
[4:] Weather became very bad
[5:] Cloudy, with thick dust
[6:] blowing strong S. Easter
[7:] I do not feel well I have
[8:] the wind & rumbling noise
[9:] with heartburn all the day,
[10:] At 7 ½ P.M. a Sudden shift
[11:] of wind to N.W. blowing strong
[12:] with thick dust came on
[13:] a very squally appearance;
[14:] My Wife stayed at Rufaiel
[15:] in his Tents to dine there also,
[16:] Alexander & Marie also went to
[17:] dine there & came at 9 1/2 ~
[18:] I took some stew with Fasulia &
[19:] some soup, I felt well & slept
[20:] sound;
30 Satur Th5. 64
[21:] Light S. Ely wind and[22:] Cloudy all over & overcast weather
[23:] I have still the diarrhea
[24:] very loose, but I feel better than
[25:] yesterday ~
[26:] Alexander rode into town
[27:] at 7 1/2 A.M. ~
[28:] I called on Eliza & Adoola my
[29:] cousins, she is repairing the
[30:] wall & little garden and
[pg: 151]
[1:] making the Messanayeh
[2:] higher with railing all
[3:] along after the damage she
[4:] had sustain from the last
[5:] rise of the river ~ I called
[6:] to see Rufail in his Tents,
[7:] my wife is always there night
[8:] & day & came back at
[9:] 10 ½ ~
[10:] Alexander came back from town
[11:] at 11 1/2; bringing some provision
[12:] I took some stew with Potatoe
[13:] & Pilaw, also the Pepsin &
[14:] Leben;
[15:] Cloudy dusty weather
[16:] At 3 P.M. I called on the Tantons
[17:] with Alexander ~
[18:] Mr. Giulietti arrived yesterday
[19:] by land from his telegraphic
[20:] inspection at Basreh &
[21:] Nasryeh, Coot Azizieh etc
[22:] he came to his family
[23:] at Rafooly Tontons Kiosk,
[24:] My stomach is much better
[25:] today there is no puffing or
[26:] noise & heartburn so much
[27:] as yesterday; & no diarrhea
[28:] Very fresh Wind from S.Et.
[29:] & thick dust blowing,
[30:] At 5 P.M. went to see
[31:] Rufail in his Tents ~
[pg: 152]
1904 May
[1:] Jeboory Asfar & his wife were there,[2:] my wife is living at Rufail
[3:] & does not come to us but very
[4:] seldom ~
[5:] I took dinner, soup & some Stew
[6:] with Berbin & arrowroot & Leben
[7:] but I felt unwell the whole
[8:] night I had the heartburn &
[9:] indigestion ~
1 Sund
[11:] Light S. Ely wind and[12:] fine a little hazy ~
[13:] I feel the wind still puffing
[14:] my intestines & stomach ~
[15:] I took my milk & Coffee & 2 eggs,
[16:] At 8 A.M. I went to hear Mass
[17:] at Asfars house ~
[18:] I called on Polus Serkis in the
[19:] garden of Moshi Bahar but he
[20:] was in town ~ Rezooki Andria,
[21:] Mr. Guilietti & his son Antoine
[22:] called on us ~
[23:] Alexander rode into town
[24:] at 8 A.M. he not being well,
[25:] complaining of pain on
[26:] his right Chest, & Coughs &
[27:] is getting thin, & has gone to
[28:] see Dr. Nezam ed Din, & will
[29:] stay at home for a few days
[30:] & Marie will go in tomorrow
[31:] My Wife is staying with
[32:] Rufail always ~
[pg: 153]
[1:] Yacoob Tessy & his family came
[2:] down in the Goffa to Rufails, he
[3:] brought a roast lamb etc to
[4:] breakfast there, he sent for
[5:] me to take it with them as
[6:] I had promised him in Baghdad
[7:] but I am unable to go, not
[8:] feeling well; & had to take
[9:] a little breakfast with Marie,
[10:] At 2 P.M. it thundered &
[11:] got very Cloudy, & then a hard
[12:] shower of thick rain came
[13:] down for 10 minutes;
[14:] Again at 5 it came on raining
[15:] with thunder & dark Cloudy
[16:] & Kept it on raining steadily
[17:] the desert got very wet &
[18:] muddy, Rufail’s Tents
[19:] are all very Wet, till 8 1/2 P.M.
[20:] Alexander wrote to me
[21:] saying that he saw Nizam
[22:] ed Din & he examined him
[23:] & said that it is only a
[24:] Neuralegy on his side & he
[25:] will be alright in 2 , 3
[26:] days, he requires rest;
[27:] I laid up in my bed not
[28:] feeling well, the puffing of
[29:] the Wind & heartburn
[pg: 154]
1904 May
[1:] I could not move from my bed[2:] or touch any food at
[3:] all; Marie came from
[4:] Sister Medoola at 9 P.M.
[5:] to dine ~ At 9 ½ I vomited
[6:] all what I had taken in the
[7:] day time, I was quiete then
[8:] & slept well ~
2 Mond
[9:] Light S. Ely & fine[10:] weather, it is very Wet &
[11:] dampy from last night’s
[12:] rain ~
[13:] I took my milk & coffee & 2
[14:] eggs; ~
[15:] My Wife came this morning
[16:] for a short time & went away
[17:] to the Tents to her Children,
[18:] Marie & Cecil with the
[19:] two servants Habooba &
[20:] Jejo the Cook went to town
[21:] in a Carriage at 9 1/2 A.M.
[22:] My sister Medoola and
[23:] Rezooki her husband also
[24:] went with them ~
[25:] Rufail came to see me
[26:] & went away at 10 1/2 AM
[pg: 155]
[1:] At 11 ¼ A.M. the S.S. Blosse Lynch
[2:] came up & passed, the Khalifah
[3:] is left in Basreh to undergo
[4:] cleaning & repairs ~
[5:] At 1 ¼ P.M. the S.S. Phrat
[6:] passed up;
[7:] Clouds coming on & light
[8:] S. Ely breeze & warm ~
[9:] I took breakfast some rice
[10:] soup & boiled Chicken &
[11:] Leben & little arrowroot, & I
[12:] feel alright;
[13:] At 2 P.M. I went to Rufail
[14:] & took him for a walk to show
[15:] him the garden & fine date trees
[16:] of Mahomed Said Shekhly
[17:] close below Asfar’s garden
[18:] While there, it began to thunder
[19:] & clouds came over very dark
[20:] & begun to rain, we hardly
[21:] had time to come to the river
[22:] & run to Moshi Bahar’s garden
[23:] & sheltered ourselves under
[24:] a tree but it came on so hard
[25:] & thick, we never had the
[26:] like of it this year, we were
[27:] all wet & saturated. We
[28:] run to Polus Serkis place
[29:] near the door & stayed
[pg: 156]
1904 May
[1:] there under the roof till 3 1/2[2:] when it ceased we then
[3:] came to our places and
[4:] I had to change all my
[5:] clothes which were one mass
[6:] of water, the ground was
[7:] swampy, It then began
[8:] to open & the Wind shifted
[9:] to N.W. ~
[10:] I went to Rufail at 6 P.M. and
[11:] found his Tents all wet & the
[12:] ground very muddy, I
[13:] got them all to come and
[14:] sleep in my house himself
[15:] & the four children of his
[16:] sister, also his Sister Medoola
[17:] and her Six children and
[18:] my wife, they sent their beds
[19:] round & came after dinner
[20:] I have two rooms and
[21:] the sitting room empty,
[22:] Alexander wrote to me
[23:] saying that he is not better
[24:] but the pain on his side
[25:] is less, he sends me a bottle
[26:] of Champagne to take;
[27:] I took dinner some soup &
[28:] fried cutlets & vegetables, also
[29:] Leben & some arrowroot,
[pg: 157]
[1:] I feel well & slept well
3 Tuesd
[2:] Light N.W. breeze, it[3:] was fine at night, but it
[4:] begun to get Cloudy again,
[5:] I sent Jassim the Watchman
[6:] to Alexander to get me
[7:] some rice & Ghee ~
[8:] Rufail & all the children,
[9:] went this morning to their
[10:] Tents; Medoola his sister
[11:] with her children went to
[12:] town in a Goffa; ~
[13:] At 9 I went to call on Antone
[14:] Marine but they were in town
[15:] since yesterday; I called on
[16:] Eliza & Adoola my cousins
[17:] The river is rising since
[18:] yesterday, it is very turbid
[19:] it rose about 1 1/2 foot;
[20:] The water by the rise of the
[21:] river entered the Canal along
[22:] my wall, & as it is silted
[23:] up with mud, they have
[24:] dug it out & thrown the mud
[25:] on the Wall side to let the
[26:] water run in, which is going
[27:] up the canal now, the River
[28:] is still rising ~
[29:] I took Leben at 2 P.M. & then
[30:] Tea at 4 with spunge Cake
[pg: 158]
1904 May
[1:] also a glass of champagne[2:] before that, & I felt the
[3:] wind & puffing coming
[4:] on as before, At 6 P.M.
[5:] I took Rufail & went out
[6:] for a walk round the desert
[7:] but I felt worse; ~
[8:] Went to Sister Medoola
[9:] she having come out this
[10:] evening in a carriage,
[11:] & came home at 8, but I
[12:] feel unwell & unable to
[13:] take any dinner ~
[14:] Calm & Warm Cloudy
[15:] Weather;
[16:] I went to bed at 10, but was
[17:] restless, the indigestion & Wind
[18:] troubling me all the night,
4 Wednes Th6.70 Noon 86 4 Pm 84
[19:] Light N.W. & Cloudy[20:] all over ~
[21:] The river is still
[22:] rising, nearly reaching its
[23:] last rise, the Canal is
[24:] full & the water running
[25:] in ~
[26:] My stomach is not right
[27:] yet, it is weak & windy ~
[28:] my bowels worked very loose
[pg: 159]
[1:] this morning at 5, again at 6
[2:] AM. like water with lots of
[3:] wind ~
[4:] At 7 ¼ A.M. I rode in to
[5:] town, taking my servant Hanna
[6:] also with some Kit, & I locked
[7:] everything Since my Wife
[8:] is living absolutely with
[9:] Rufail in his Tents with her
[10:] servant Zekki, she wanted
[11:] me to give her only the Key
[12:] of the sitting room ~
[13:] I got home at 8, saw
[14:] Alexander & Marie there,
[15:] Alexander still complains
[16:] of the pain on his right side
[17:] & is using Dr. Nizam ed Din’s
[18:] ointment. ~
[19:] I took for breakfast chicken broth,
[20:] & the boiled chicken & some Leben;
[21:] The S.S. Ressafah left on Monday
[22:] morning;
[23:] Breeze shifting constantly
[24:] round the Compass ~
[25:] The river rose today also
[26:] about 2 feet it is very high
[27:] nearly up to its last rise
[28:] At 3 ½ P.M. Alexander, Marie
[29:] & I went to Sister Eliza
[pg: 160]
1904 May
[1:] to bid goodbye to Regina[2:] her daughter who is leaving
[3:] by the Blosse Lynch on Friday
[4:] for Bombay to join her
[5:] husband Duncan Alexander
[6:] She could not go by the
[7:] Mejidieh last time as there
[8:] was no spare cabin,
[9:] We returned home at 5 ½,
[10:] I feel better today there is
[11:] not much puffing or
[12:] bad indigestion ~
[13:] I took dinner soup & a fried Chicken
[14:] & Leben & feel well, all through
[15:] the night my stomach was
[16:] calm & good;
5 Thursd Th5 64 noon 85 4P.m90
[17:] Light Ely & S. Ely breeze[18:] & fine ~
[19:] My bowels worked twice very
[20:] loose this morning ~ I took
[21:] milk & coffee & the eggs, & feel
[22:] well ~ Breeze shifted to
[23:] west & N.W. at 7 AM ~
[24:] I sent Hanna my boy out to
[25:] see about the house and the
[26:] feeding of the fowels, Calf &
[27:] dog etc ~
[pg: 161]
[1:] At 8 A.M. I went to Sister
[2:] Emilia, She has put all
[3:] the extra Kit & furniture & Crockery,
[4:] glasses, Books, Chairs, etc
[5:] in the Serdab for sale,
[6:] Artin came there, & I went
[7:] down to see, I bought 12 Boxes
[8:] of Carboard with glass Photos
[9:] Negatives taken by Capt
[10:] Clements for 1 T Lira, as
[11:] they have only offered 3 Mejidies
[12:] & two hand Canvas Bags for
[13:] 5 Beshlics; I left at 9 went
[14:] to Alexander’s Office and
[15:] then came home;
[16:] I took boiled fish (Biz) also a
[17:] cutlet & Vegetable with Leben
[18:] for breakfast, but I felt myself
[19:] heavily Laden & Wind in
[20:] stomach like indigestion;
[21:] I got worse in the afternoon
[22:] with the heartburn, & wind
[23:] puffing up my stomach,
[24:] At 4 1/2 I called on Menusha
[25:] she made me a glass of Lemonade
[26:] but I did not feel better
[27:] at all, at 5 ½ I came home,
[28:] Alexander & Marie went
[29:] to visit Sister Emilia
[pg: 162]
1904 May
[1:] Weather Cloudy all over[2:] Breeze changeable ~
[3:] I felt so unwell with nausea &
[4:] wind & the heartburn that I
[5:] did not eat anything at all
[6:] at dinner time & so turned
[7:] in, & I felt better later on;
6 Frid Th5.64 Noon 86 4Pm87
[8:] Light northerly breeze[9:] and Cloudy Weather ~
[10:] The S.S. Blosse Lynch left
[11:] at about 5 AM;
[12:] Dr. Cox the Residency Surgeon
[13:] left in the Blosse for good,
[14:] he was not so popular here,
[15:] & his profession also did not
[16:] prove to be so clever ~
[17:] A Colonel Fry of the Indian
[18:] army also left in her, he came
[19:] by last steamer to see about
[20:] the Murder & Assasinations
[21:] of the Residency Sepoys ~
[22:] At 9 ½ I went to Mr. Rosenfeld
[23:] to take him & go to Major
[24:] New March, so as to see
[25:] about the proportion of
[26:] Money (145 T Liras) belonging
[27:] to my nephew Antone
[pg: 163]
[1:] to withdraw as he has
[2:] now entered in his Majority
[3:] (born 14 March 1884) and
[4:] consequently entitled to it
[5:] by the Austro Hungarian Law,
[6:] But Mr. Rosenfeld told me
[7:] that he is occupied now, &
[8:] perhaps this afternoon we
[9:] can go, so I came home
[10:] River has fallen about
[11:] 3 feet ~
[12:] Apricots have come to
[13:] season since three days it
[14:] is selling at 50 or 60 Piast
[15:] per big Oke ~
[16:] Mr. Rosenfeld sent to tell me
[17:] with Alexander, that Major
[18:] New March does not want
[19:] to undertake the handing
[20:] over to Antone my nephew his
[21:] share of the money of 145 T Liras
[22:] from the sale of the house,
[23:] he would rather live it
[24:] until the Austrian Consul
[25:] comes, he does not want to
[26:] take responsibility of it,
[27:] & at the same time Mr.
[28:] Rosenfeld told Alexander
[pg: 164]
1904 May
[1:] that he has just recieved[2:] a telegram from Mr. Rappaport
[3:] telling him that a new consul
[4:] has been appointed for
[5:] Baghdad & sends his salutes
[6:] to all his friends & to Major
[7:] Newmarch, he wires from
[8:] Salonica;
[9:] Alexander went down in
[10:] a goffa at 2 P.M. to my
[11:] new house I sent down
[12:] the Iron Rods & wood poles
[13:] for the railing & on the
[14:] terrace, also three Iron
[15:] Pipes for the pump;
[16:] The whole day I had some
[17:] wind in stomach & intestines &
[18:] I abstained from eating any
[19:] thing during the day so as not
[20:] to cause any worse state
[21:] like yesterday, my bowels
[22:] are costive now;
[23:] Weather cloudy all over
[24:] & gloomy with light N.W.
[25:] I have again a little nausea
[26:] & wind in stomach, at dinner
[pg: 165]
[1:] I took only the pigeon boiled
[2:] of this morning, some soup and
[3:] Leben, but I got worse at
[4:] night & could not sleep
[5:] alway inclined to vomit &
[6:] the wind troubling me,
[7:] I slept at midnight;
7 Satur Th5.66 noon 80 4P.m 84
[8:] Light N.W. & cloudy[9:] all over;
[10:] I feel so weak & not having
[11:] any appetite to take the milk
[12:] & eggs as usual ~
[13:] Weather cleared up at 9 AM
[14:] & became very fine ~
[15:] River has fallen a good
[16:] deal ~
[17:] I took for breakfast a stewed
[18:] pigeon with some leben, & a little
[19:] arrowroot, I feel alright, there
[20:] is not much puffing or noise
[21:] in the intestines;
[22:] I sent Elias the man of Alexander
[23:] to Kadumain to Agha Ibrahim
[24:] to ask him for the answer of
[25:] my letter to him I wrote last
[26:] week, also to sign to paper
[27:] that I had given him a month
[28:] ago, & the payment of the
[29:] interest on my 900 Liras
[pg: 166]
1904 May
[1:] which time has expired since[2:] the 4 instant, & to insist on
[3:] fulfilling these three demands
[4:] & that I can wait no longer,
[5:] he is humbuging me &
[6:] Keeping it of ~
[7:] I prepared my kit and
[8:] provision etc for going down
[9:] in the goffa;
[10:] At 3 P.M I left with my boy
[11:] Hanna,
[12:] At 3.20 met the SS. Mejidieh
[13:] coming up ~
[14:] I got to my house at 3 ½,
[15:] my wife was there, Rufail
[16:] came to me for ½ hour
[17:] & then he left, my wife
[18:] too left after an hour &
[19:] went to Rufail ~
[20:] At 5 ¾ the SS. Mossul
[21:] passed up ~. Père Pièrre
[22:] the Superior arrived in her
[23:] from Amara, he was at
[24:] Bushire, Mahomerah &
[25:] Basreh ~
[26:] I received a letter from
[27:] Rezooki Sayegh, also from
[pg: 167]
[1:] Rezooki Angoorly, the former
[2:] tells me that the cholera
[3:] is increasing in Basreh,
[4:] I went to Rufail’s Tents for
[5:] ½ hour, Antone Marine was
[6:] there & my wife; Antone has
[7:] received a nice mare from
[8:] his brother, Yousif, sent up in
[9:] the Mejidieh as a present
[10:] for his son Gabriel ~
[11:] I took dinner some rice soup
[12:] and a stewed chicken, and
[13:] felt well after it. ~
8 Sund Th5. 65
[14:] Light air or rather[15:] calm & fine weather ~
[16:] River keeps falling the
[17:] canal is drained out and
[18:] no water in it now;
[19:] At 8 AM Rufail came and
[20:] we went to hear mass at Asfar’s
[21:] & then with Antone Marine we
[22:] visited Polus Serkis & his brother
[23:] Naoom’s family, Skender
[24:] Aziz, Antone Marine, Eassayi’s
[25:] & Sister Medoola & I came
[26:] home at 11 ½ ~
[27:] Weather getting cloudy all
[28:] over & warm sultry ~
[29:] I took breakfast some rice
[30:] soup & cutlet with potato
[pg: 168]
1904 May
[1:] & some fresh leben ~[2:] At 2 ½ P.M. a strong South
[3:] westerly wind got up and
[4:] blew with dust, very cloudy
[5:] all over;
[6:] At 3 I went over to Rufail,
[7:] there were Yacoob Tessy & his family
[8:] came down in the goffa at noon
[9:] & they went away at 4 ½ P.M.
[10:] many other visitors came,
[11:] It rained at little at 3 ½,
[12:] & remained very cloudy with
[13:] thunder & distant showers
[14:] I have had no bother with
[15:] my stomach today and
[16:] feel much better;
[17:] At 6 a strong squally wind
[18:] came on changing to S. West
[19:] & West; & became very
[20:] dark & cloudy ~
[21:] I went to sister Medoola at
[22:] sunset & drunk arak with
[23:] her & Rezooki It began to
[24:] thunder with sharp lightening
[25:] & at 7 begun to rain steadily
[26:] & kept it on till late
[27:] at night; at 9 it was where
[28:] it ceased ~
[pg: 169]
[1:] I took dinner some soup
[2:] & stewed meat & potatoes,
[3:] & leben & some arrowroot,
[4:] It thundered with much
[5:] lightning all through the
[6:] night, & it rained at 12 P.M.
9 Mond Th5.62
[7:] At 3 AM it cleared up[8:] & became fine; A modte
[9:] N.W. wind blew fresh and
[10:] cool ~
[11:] I feel well. I had slight
[12:] indigestion at night but
[13:] it passed away;
[14:] At 8 AM I took Rufail &
[15:] went for a walk out, around
[16:] Mahd Said Shekhly’s gardens
[17:] & then into the garden of
[18:] Tantons where we met Rafooly
[19:] Tanton & came with him
[20:] & visited his sisters & his
[21:] sister in law & came back
[22:] At 10 ½, we walked for 2 ½
[23:] hours & I felt much better
[24:] & stronger ~
[25:] At 4 PM I went to Sister Medoola
[26:] there were the wife of Jeboory
[27:] Asfar & wife of Giulietti.
[28:] I came home at 5
[pg: 170]
1904 May
[1:] At 6 P.M I received a[2:] letter from Alexander with
[3:] Rezooki Andria, giving
[4:] me the sad news of the
[5:] death of Shekoury Sayegh
[6:] today at 3 ½ P.M. from
[7:] heart disease, poor
[8:] fellow he was unwell and
[9:] always complaining of
[10:] disorder in his chest
[11:] and weakness; he is about
[12:] 50 years old, he leaves
[13:] his wife & two children
[14:] a son Antone of about 10
[15:] years & a younger girl
[16:] His partnership with
[17:] Alexander in the trade
[18:] by the contract they made
[19:] expired on the 1st Instant
[20:] & they were settling the
[21:] account to separate,
[22:] as Alexander was disatisfied
[23:] with the way he was
[pg: 171]
[1:] conducting business with
[2:] him; their capital was
[3:] 900 Liras (600 from Alexander
[4:] & 300 from him) ~
[5:] Alexander says, that he
[6:] went with Yousif Eassayi
[7:] (Shekoory’s brother in law)
[8:] to their office & locked every
[9:] place & deposited the
[10:] keys with Kass Philippus
[11:] the Armenian Priest,
[12:] The body was interred this
[13:] evening in the cemetry;
[14:] Sister Medoola & Rezooki
[15:] called on me in the evening
[16:] for an hour ~
[17:] Light N.W. fine cool
[18:] weather ~
[19:] I took dinner rather heavy a
[20:] piece of cutlet, soup, fried Fasoolia
[21:] & Leben. I did not feel well
[22:] before dinner & it got very heavy
[23:] & had the heartburn all
[24:] the night & lots of wind ~
10 Tuesd
[25:] Light N.W. & fine weather[26:] I wrote a letter to Alexander
[27:] about Shekoory Sayegh’s
[pg: 172]
1904
[pg: 173][pg: 174]
1904 May
[1:] death & his business with him[2:] & sent it with Rezooki Andria
[3:] My wife went to town
[4:] with Rufail & her servant
[5:] Zekki at 7 AM ~
[6:] Hassan the Carpenter & Abbas
[7:] the Khalfah came in the morning
[8:] to make the railing for the
[9:] top of the house. Also the
[10:] Blacksmiths of the Pump Raoodi
[11:] & Oussy came to fix the Pump
[12:] nearer to the door so as to work
[13:] it on the river, I bought three
[14:] Pipes of about 47 feet in all
[15:] to extend it right out to the
[16:] bank, each Pipe cost me 3 ½
[17:] Mejidies, & the Pump for 5 ¼
[18:] Liras; ~
[19:] I had rice soup & stewed potatoes &
[20:] meat with some Leben, & I felt
[21:] alright all through the day no
[22:] puffing or heartburn ~
[23:] Père Pièrre the Superior who
[24:] arrived by the Mossul from
[25:] Amara on Saturday came
[26:] out to visit the Christians here
[27:] & came to me also, he has
[pg: 175]
[1:] been away seven months
[2:] & he spent four months at
[3:] Bushire, & some time at
[4:] Mohamerah, Basreh and
[5:] Amara ~
[6:] My wife & Rufail came down
[7:] in a Goffa at 6 ½ P.M. and
[8:] they went to their Tents;
[9:] The S.S. Mossul left this morning
[10:] at 6 AM ~
[11:] I went over to Sister Medoola
[12:] to see Rezooki; he told me that
[13:] Alexander & Yousif Eassayi
[14:] have sealed the office of
[15:] Alexander & Shekoory Sayegh
[16:] today, until they settle the
[17:] Accounts, it appears that
[18:] Yousif Eassayi will be named
[19:] as executor of Shekoory’s
[20:] Account with Alexander,
[21:] I hear that Cholera has
[22:] gone to Nasseryeh & Semawa
[23:] from Basreh, & in the latter
[24:] place it is again increasing,
[25:] Light N.W. & fine clear
[26:] Weather; ~
[pg: 176]
1904 May
[1:] I took dinner some Soup &[2:] Cutlets with potatoes & Leben
[3:] & some Arrowroot, with Pepsine,
[4:] I turned in at 9 ½ & was alright,
[5:] but woke up at 12 & could not
[6:] sleep at all from the number
[7:] of sandflies, flees, & my tooth
[8:] ache the only one on which I
[9:] can chew; at midnight
[10:] clouds came on with thunder
[11:] & lightning & a slight shower
[12:] for ¼ hour ~
11 Wedn
[13:] Again at 1 ½ AM. it rained[14:] slightly & cleared up ~
[15:] I feel alright, I took the
[16:] bitter dose of Nux Vomica
[17:] Bella Donna & Cascara Sagrada
[18:] as I do regularly twice a day,
[19:] Light N.W. & fine weather,
[20:] Carpenters Masons Alwan
[21:] & 2 boys & the Blacksmith
[22:] Oussy came to fix the Pump
[23:] & piping laid out to the
[24:] river ~
[25:] I called on Rufail for
[26:] an hour, my wife is staying
[27:] there, he was not well
[pg: 177]
[1:] in town yesterday & has
[2:] had a touch of fever;
[3:] I took breakfast soup, also
[4:] chiken stewed with Bamia
[5:] & potato, with Leben & some
[6:] cheese, & felt well I have
[7:] not had any puffing or
[8:] indigestion at all; I think
[9:] the Leben has agreed
[10:] with my stomach;
[11:] At 4 P.M. Alexander, Marie
[12:] Cecil, their servant girl
[13:] Habooba & the cook Jejo
[14:] Came down in a goffa
[15:] The Pump is working
[16:] well & draining River
[17:] Water in Abonndance,
[18:] Cholera has broken out at
[19:] Amara, & steamers are not
[20:] Allowed to touch there, &
[21:] they have made no quarantine
[22:] here to prevent the disease
[23:] from coming up ~
[24:] I wrote letters to R. Angoorly
[25:] & to R. Sayegh & sent to the
[26:] latter a Basket of 50 Oranges
[27:] At 6 P.M. Alexander Marie
[28:] & I called on Rufail Sayegh
[pg: 178]
1904 May
[1:] there came Jeboory Asfar’s wife[2:] Antone Marine his wife &
[3:] children Joory (Gabriel) and
[4:] Ellen, at 7 we came to
[5:] our house ~
[6:] I took dinner soup & served Chiken
[7:] with vegetables, Leben & Arrowroot
[8:] & felt well I slept at 9 & had
[9:] to rig up the curtain & so
[10:] I felt no sandflies ~
12 Thurs Th5. 64 noon 91 4P.m89
[11:] Light Ely breeze and[12:] fine ~
[13:] At 4 ¼ AM the Mejidieh
[14:] passed down ~
[15:] At 7 ¼ I rode in to town
[16:] also my boy Hanna; I got
[17:] home at 7.40, I dressed & went
[18:] to the Armenian Church as
[19:] today is the 3d day of Shekoory
[20:] Sayegh’s death, there was a
[21:] mass & requiem, I then went
[22:] to the house at Eliza Erame’s
[23:] (my Cousin’s house) lots of
[24:] people came there were the
[25:] sons of Eassay’s Yacoob Pasha
[26:] & Yousif the mourners; I
[27:] then went to see Monseigneur
[28:] Jean Drure, who is leaving
[pg: 179]
[1:] tomorrow morning for
[2:] Mossul in a carriage with
[3:] his secretary Père Augustin
[4:] & also Père Anastase the
[5:] son of Michael Jesuite as
[6:] he is now appointed Delagate
[7:] apostolic, like Monseigneur
[8:] Altmayer, he has to
[9:] visit & respect all Mesopotamia
[10:] he is going in a Carriage
[11:] taking the other side of
[12:] the Tigris along the river,
[13:] I also went to see my
[14:] Sister Emilia for ½ hour
[15:] & came home at 11;
[16:] I took breakfast rice soup &
[17:] stewed chiken with Bamia
[18:] some Leben & fresh cheese with
[19:] 5 or 6 Dates & 5 Apricots and
[20:] feel no inconveniance or
[21:] wind in my stomach, It appears
[22:] that my complaint has
[23:] passed, my bowels working
[24:] regular since 4 or 5 days
[25:] At 3 ½ P.M. I called on
[26:] Menusha & came home
[27:] at 5 ½ P.M.
[28:] Today is a Holy day of
[pg: 180]
1904 May
[1:] the Assumption, 40 days[2:] After Easter
[3:] Easterly breeze & fine
[4:] but warm weather;
[5:] I took dinner soup & stewed Chiken
[6:] with Bamia, Leben & 4 dates,
[7:] but it was too much & I felt it
[8:] rather heavy at night;
[9:] I slept in the room and it is rather
[10:] hot;
13 Frid Th5.75 noon90 4P.m94
[11:] Light N.W. by West,[12:] hazy a little ~
[13:] I feel alright, took my milk
[14:] & coffee, eggs & jam ~
[15:] Alexander came in riding
[16:] from my new house ~
[17:] At 8 ½ I called on Sister Eliza
[18:] & at 9 ½ came home;
[19:] Alexander & I breakfasted at
[20:] home, Cutlets & Potatoes, stewed
[21:] Cucumber & meat & Pilaw,
[22:] Leben etc ~
[23:] At 6 P.M. I called on Sister
[24:] Emilia, there were Sister Eliza
[25:] Johnny & Artin ~ I bought
[26:] some of poor Alice’s Kit
[27:] 7 Pillows stuffed with cotton
[28:] & a mattress of Coir & that
[29:] of Chintz for 18 ½ Besh
[pg: 181]
[1:] also a Tea Pot for 4 Beshlic
[2:] came home at 7; ~
[3:] Light N.W. & fine weather
[4:] I took my bed to sleep
[5:] in the Corsy, it is rather
[6:] warm in the room;
[7:] I could not sleep well on account
[8:] of a very bad tooth ache came
[9:] on the only Cananine tooth
[10:] I have on my upper jaw on
[11:] which I could chew, but
[12:] now I am using the false
[13:] teeth but with difficulty
14 Satur Th5.74 Noon89 4P.m.95
[14:] Light N.W. & fine,[15:] warm weather,
[16:] Alexander came to town at 8
[17:] am; ~
[18:] At 9 ½ I went to see Meekha
[19:] the Tindal who remained
[20:] behind this trip, he not being
[21:] well, he has had a stroke of
[22:] Paralysis & is speechless, but
[23:] looks well, Dr Nezam ed Din
[24:] is attending him; I came home
[25:] at 10 ~
[26:] Light Easterly breeze & warm,
[27:] shifted to N.W. at 11 ~
[28:] Alexander & I breakfasted Cutlets
[29:] with potatoes & Stewed Fasoolia
[30:] & Pilaw, Leben & dates ~
[pg: 182]
1904 May
[1:] I took a warm bath at 3 P.M.[2:] Weather warm, some clouds
[3:] hanging on, light N.W. breeze,
[4:] Alexander rode out at 5 1/2 Pm
[5:] after we took tea ~
[6:] I called on Menusha at
[7:] 6 & came home at 7 ~ I
[8:] feel alright, & I think
[9:] all has passed since
[10:] 6 or 7 days, I have no more
[11:] trouble with my stomach
[12:] whatever I eat or drink
[13:] no puffing up or noise
[14:] of wind in the intestines
[15:] & no nausea, I have
[16:] good appetite, I feel my
[17:] strength gaining, and
[18:] no weakness on my Knees
[19:] in walking or scaling
[20:] up stairs, I cannot
[21:] say if it is on account
[22:] of the hot weather setting
[23:] it, but most likely it
[24:] is, my bowels too is
[25:] working regular, &
[pg: 183]
[1:] I am always using
[2:] the Leben at every meal,
15 Sund The5. 74 noon 93 4P.m
[3:] Light N.W. by westley[4:] breeze &fine weather; I
[5:] have the tooth ache & my
[6:] cheek & eye are swollen up,
[7:] At 8 Am I went to the Latin
[8:] Church; I then called on
[9:] my niece Louisa wife of
[10:] Yousif Yaghchi, & on Ferida
[11:] widow of Yacoob Pahlawan
[12:] she is going down in the
[13:] Blosse Lynch this time to
[14:] meet her son Johny who
[15:] has been appointed at
[16:] Basreh from Aleppo, he
[17:] is to be the head Manager
[18:] of the Ottoman Bank there
[19:] where a new Bank Office
[20:] is to recommence establishment
[21:] & Johny is promoted with
[22:] a higher pay about 20 L
[23:] per month, he has been
[24:] married at Aleppo with
[25:] the daughter of Vilgros,
[pg: 184]
1904 May
[1:] & left Aleppo about 15 days[2:] ago by sea via Port Said
[3:] & Bombay & his Mother
[4:] & sisters are going to meet
[5:] him & reside with him
[6:] in Basreh ~
[7:] At 8 3/4 am. the SS.
[8:] Blosse Lynch arrived,
[9:] I breakfasted cutlets & stewed
[10:] fasoolia & Leben, Dates & Arrow
[11:] root ~
[12:] At 1.50 P.m. I left in a
[13:] goffa with my boy Hanna
[14:] & came to my new house,
[15:] where I found Alexander,
[16:] Marie & Cecil all well,
[17:] my wife is at Rufail's Tents,
[18:] My nieces Louisa and
[19:] Harriette & nephew Antone
[20:] & Yousif Yaghchi came
[21:] down in a Boat to Sister
[22:] Medoola ~
[23:] The river rose today
[24:] about 1 foot ~
[25:] I called on sister Medoola &
[26:] came home, some Visitors
[27:] called on us, also Artin
[pg: 185]
[1:] my Nephew with his wife
[2:] Serpohi & the two young
[3:] daughters, & Rosa & Antone
[4:] children of Johny, they had
[5:] tea & went to make other
[6:] calls & returned, at 6 they
[7:] returned to town riding,
[8:] I went to see Rufail,
[9:] also Marie & Alexander came
[10:] there are my wife & her
[11:] daughter Medoola with
[12:] her children, they came
[13:] out today & will stay
[14:] for a day or two, ~ my
[15:] wife never spoke to me
[16:] or inquired how I was,
[17:] At 8 P.M. we came to
[18:] our house & had dinner,
[19:] I am suffering from
[20:] tooth ache & swelling of
[21:] my cheek again, ~
16 Mond
[22:] Light air from[23:] west & fine ~
[24:] At 7 1/2 am Alexander rode
[25:] in to town ~
[26:] I have a mason Habib
[27:] working, in making a
[pg: 186]
1904 May
[1:] Pond beneath the Pump &[2:] fitting earthenware pipes
[3:] to the garden & other work
[4:] on the terrace ~
[5:] Weather getting cloudy S.E,
[6:] The SS. Ressafah passed
[7:] up at 11 Am. ~
[8:] It got very warm, at noon
[9:] Therma 97 ~ Habib the Mason
[10:] worked for 1/2 day, as I have
[11:] no more Jooss left ~
[12:] weather became very hazy
[13:] & dusty & blowing fresh
[14:] westerly wind ~
[15:] Harriette my niece who
[16:] is at sister Medoola called
[17:] here, also Rufail Sayegh,
[18:] Alexander came down
[19:] in a Belem at 6 1/2 P.M.,
[20:] The Blosse Lynch is leaving
[21:] tomorrow noon on account
[22:] of the alteration of the
[23:] B.I. Mail Boats departure
[24:] from Basreh is altered in
[25:] future to be on Friday every
[26:] week ~
[27:] Wind blowing north
[pg: 187]
1904 May
[1:] Westerly & dusty; ~17 Tuesd
[2:] Fresh N.W. wind blowing[3:] and clouds ~
[4:] Habib mason & two boys
[5:] came to finish work on the
[6:] terrace, making the parapet
[7:] over my wife's room ~
[8:] My wife came in the morning
[9:] to take some clothes from her
[10:] room, she is going to town
[11:] with her brother's family
[12:] & taking the children of
[13:] Rezooki Angourly to the Bath
[14:] of her brother Antone;
[15:] My wife went up to Baghdad
[16:] in a goffa with her daughter
[17:] Medoola & all their children
[18:] at 8 am. ~
[19:] I got 20 Liras this morning
[20:] from Rufail an advance
[21:] on the interest of my 1000 Liras
[22:] which will be due on the
[23:] 6 Rabi Thani, or about one
[24:] month hence;
[25:] At 8 1/2 P.m. the SS. Blosse
[26:] Lynch passed down; Mr.
[27:] & Mrs. Adamoff the Russian
[28:] Consul of Basreh are
[pg: 188]
1904 May
[1:] going down, he was acting[2:] here in place of Mr. Krouglow
[3:] who left with his family
[4:] about 2 months ago and
[5:] now Mr. Mashkow who
[6:] came up in the Blosse
[7:] Lynch via Bombay, has
[8:] been appointed here again,
[9:] for the second time ~
[10:] Ferida the widow of Yacoob
[11:] Pahlawan is also on board
[12:] going to Basreh to meet
[13:] her son Johny coming
[14:] from Aleppo & is married,
[15:] I have the tooth ache since this
[16:] morning most fearful the
[17:] canine tooth right up to
[18:] the gums & it has swollen
[19:] my face, I have put Lin=
[20:] seed poultice & it has allayed
[21:] it a little ~
[22:] At 3 P.m. Mrs. Cowley & her
[23:] two daughters Mrs. Hanslow
[24:] & Daisy; they took Tea and
[25:] cakes & Lemonade & they
[26:] left walking at 6 3/4 P.m.
[pg: 189]
[1:] my wife has not returned
[2:] with her grand children
[3:] they are sleeping in town,
[4:] Light n.w. breeze and
[5:] fine weather;
[6:] My tooth ache is better & I could
[7:] eat my dinner; I feel very well
[8:] and am not going to write
[9:] down my
until [10:] I feel the contrary, I am
[11:] eating every thing, & always
[12:] using the Leben with my
[13:] food; ~
18 Wednes
[14:] Light N.W. & fine weather[15:] I sent my boy Hanna to
[16:] get us some provision &
[17:] other things, Alexander
[18:] rode in to town at 7 1/4 AM;
[19:] I went to see Rufail, and
[20:] then we went walking out &
[21:] round to Tanton's Garden outside
[22:] toward the desert where Antone
[23:] Marine & his family & Tanton’s
[24:] daughters were sitting under
[25:] the Malberry tree & taking
[26:] their tea etc, we then all
[27:] left & I came home ~
[28:] Harritte my niece came
[pg: 190]
1904 May
[1:] to us from Sister Medoola[2:] to stay with us for a day,
[3:] my wife came down in
[4:] the goffa at 10 with the
[5:] Children etc & went to Rufails
[6:] Tents;
[7:] I called on Sister Medoola at 3
[8:] P.M. At 5 1/2 Rufail, Antone
[9:] Marine & myself went to
[10:] Call on Seyd Dowd son
[11:] of Seyd Selman (former Nakib)
[12:] in his Kiosk & left at
[13:] 7; I found Alexander
[14:] just returned from town,
[15:] Shekoory Sayegh's wife
[16:] has been appointed guardian
[17:] for the estate & business
[18:] of her late husband, and
[19:] she has appointed Skander
[20:] Aziz to overhaul & square
[21:] accounts with Alexander
[22:] & liquidate & divide
[23:] their Capital in the trade
[24:] they have carried since
[25:] three years ~
[26:] very light & Southery air
[27:] & few clouds ~
[pg: 191]
19 Thurs Th.5.67
[1:] Fresh n.w. wind is blowing[2:] since 3 AM. some clouds are
[3:] scattered, cool weather
[4:] Alexander rode in to town
[5:] at 8 AM; ~
[6:] I heard that "Mossul" which
[7:] is on her way up from Basreh
[8:] has had two cases of Cholera
[9:] on board, & shall have to
[10:] make 10 days quarantine
[11:] at Gherrara ~
[12:] At 8 I called on my Cousins
[13:] Eliza & Adoola, they are building
[14:] & making the walls of their
[15:] house higher & stronger &
[16:] other reparations, amended
[17:] by Yousif Eassayi, I came
[18:] home at 10,
[19:] Very strong N.W. Wind is
[20:] blowing & Cool ~
[21:] Rufail came to me, we took
[22:] tea & at 4 1/2 we went out
[23:] to the garden of Mahomed
[24:] Said Sheikhly, We saw
[25:] his brother Mahd Nejib
[26:] & he took us inside his
[27:] garden to show us his
[28:] trees etc, & at 6 we
[pg: 192]
1904 May
[1:] returned found Alexander[2:] back from the town,
[3:] wind moderated a little
[4:] but it is dusty & dim;
[5:] We went to sister Medoola in
[6:] the evening for an hour &
[7:] came at 8 & took our dinner,
20 Friday The5.60
[8:] Light N.W & fine cool[9:] weather ~
[10:] I got a carpenter to do some
[11:] little work left yet ~
[12:] Alexander went in to town
[13:] riding at 7 am; also Harriette
[14:] my niece left sister Medoola’s
[15:] with her brother Antone;
[16:] I went to see Rufail at 8
[17:] Am. ~
[18:] The SS. Ressafah left yesterday
[19:] morning ~
[20:] I sent for Rkheteh the
[21:] widow of Haji Ali, the owner
[22:] of the other half of the garden
[23:] of Bahram Beg to speak
[24:] to her for the sale of the
[25:] piece of ground on the
[26:] river which we wanted
[pg: 193]
[1:] to buy from her last year
[2:] & she wanted only to give
[3:] 28 Draaz by 35; as Rufail
[4:] should like to buy it &
[5:] so Rezooki Andria & I
[6:] spoke to her to sell the
[7:] piece but it should be
[8:] 30 draaz facing the river
[9:] & 40 draaz in land, and
[10:] offered her 300 Liras, but
[11:] she declined, she wants 400,
[12:] & so left it for her to Consider,
[13:] as she had asked me
[14:] before to find a buyer
[15:] for this piece; ~
[16:] At 11 ½ Alexander came back
[17:] from town ~
[18:] Light n.w. & fine pleasant
[19:] weather;
21 Satur Th5. 62 Noon 83 4Pm. 89
[20:] Light n. w. & fine cool[21:] weather; It is very cool in the
[22:] room to sleep ~
[23:] At 7 am I rode in to town
[24:] taking my boy Hanna, also
[25:] Alexander went to town in
[26:] his Bicycle; I got home at
[27:] 7 ½ ~
[28:] Tony Oussany whom
[pg: 194]
1904 May
[1:] I know so well & whom I met[2:] at Deir in 1894 when we
[3:] went to Europe with my wife
[4:] & Alexander, & in coming back
[5:] also by myself in Septembeer,
[6:] died this morning from
[7:] Disentry aged 42 years ~
[8:] At 10 ¼ Am. the S. S. Mejidieh
[9:] arrived ~ I recived a letter
[10:] from R. Sayegh
[11:] Alexander left & went down
[12:] in a goffa at 10 am. with
[13:] Rezooki Andria ~
[14:] I took breakfast cultets with Potatoe
[15:] Bamia & meat & Pilaw, with
[16:] Leben & dates & apricots ~
[17:] I took a warm bath ~
[18:] Ely breeze & warm ~
[19:] At 5 ½ called on Menusha
[20:] but no one was at home;
[21:] It is very warm to sleep in the
[22:] Oorsy; some people have gone
[23:] on top of the house to Sleep;
22 Sund Th5.73 Noon 92 4 P.m 94
[24:] Light Ely breeze and[25:] fine weather ~
[26:] At 8 Am. I went to Church,
[27:] I then called on Père Pièrre
[28:] the superior; and also on
[pg: 195]
[1:] Tookyeh widow of Shekoory
[2:] Sayegh with Artin, Johny,
[3:] Terroza & Serpohy, she begun
[4:] to weep & yell; ~ I left
[5:] & called on Menusha &
[6:] came home at 10 ½ ~
[7:] Johny & Artin called on
[8:] me ~
[9:] Warm & Ely breeze;
[10:] The SS. Mossul arrived
[11:] yesterday evening at about
[12:] 6 P.m. as she has had
[13:] two cases of Cholera on
[14:] board on her way up,
[15:] the quarantine authorities
[16:] have cause all the passengers
[17:] to land at Gherrara and
[18:] make 10 days quarantine
[19:] and the Steamer with her
[20:] crew allowed to come up
[21:] here, This is a very singular
[22:] thing, which I have never
[23:] seen before during my
[24:] 40 years service on the
[25:] river between Baghdad &
[26:] Basreh ~
[27:] At 2 ½ P. m. I called on
[pg: 196]
1904 May
[1:] Sister Eliza, and then went[2:] to visit Mr. Malcolm
[3:] Balthazar & congratulated
[4:] him on this reinstattation
[5:] to his service as Dragoman
[6:] for the Russian consulate
[7:] by Mr. Mashkow after
[8:] the letters arrived here
[9:] by the Blosse Lyareh last
[10:] trip; I then called on
[11:] my sister Emilia, there
[12:] Were sister Eliza & Johny
[13:] & Artin, she is the same state,
[14:] The Russian new Chancellier
[15:] has offered 90 Liras a year
[16:] to let him the house, but
[17:] she wants 100 ~
[18:] At 5 Johny Artin & I went
[19:] to call on Mr. Mashkow
[20:] the Russian Consul, he
[21:] received us very affably,
[22:] there came with him
[23:] his sister a widow
[pg: 197]
[1:] and an other lady a relative
[2:] of his, he left his wife
[3:] at St. Petersburg; ,
[4:] There were Mons Mougel and
[5:] his wife there, at 6 P.m.
[6:] we left & I came home,
[7:] N. Ely breeze & warm,
23 Mond The5. 76 Noon 94 4 P.m105
[8:] Light Ely breeze and[9:] fine weather, but warm;
[10:] Alexander came in to town
[11:] at 8 ½ am ~
[12:] I sent for my niece Terrooza
[13:] she came & sowed a mattress
[14:] for me to take out, & some
[15:] pillow cases ~
[16:] Eliahoo Denoos came to
[17:] me, he says that Agha Ibrahim
[18:] the nawab is going to pay
[19:] me the 900 Liras shortly
[20:] Perhaps in a day or two;
[21:] At 10 I went on board the SS.
[22:] Mejidieh to see Metty, they
[23:] are shipping cargo, as she
[24:] must leave tomorrow
[25:] to catch the mail which
[26:] leaves Basreh now every
[27:] Friday morning ~
[pg: 198]
1904 May
[1:] I came home at 11, took[2:] Alexander & went to see
[3:] Tookyeh widow of Shekoory
[4:] Sayegh, to tell her that as
[5:] she has appointed Skander
[6:] Aziz to overhaul the account
[7:] with Alexander he will
[8:] have to obtain a power
[9:] of attorney from the mehkema
[10:] law fully appointed,
[11:] we came home at 11 ½;
[12:] Rufail has also come
[13:] in to town in a carriage
[14:] with Alexander to write
[15:] his letters, I went to see
[16:] him ~ very warm
[17:] & light n. w. breeze;
[18:] Alexander & I breakfasted at
[19:] home, I took half glass of Beer
[20:] with him, but it did not
[21:] agree with me, it made me very
[22:] thirsty the whole day I drunk
[23:] a lot of water ~
[24:] Yousif Asfar & his sister
[25:] Harriette & Regina Tanton
[26:] had gone to Bakuba on
[27:] Friday last for a change
[28:] & as they were coming back
[pg: 199]
[1:] a quarantine has been
[2:] established at the Khan
[3:] of 10 days & they have to
[4:] undergo this term, as they
[5:] say that cholera is at
[6:] Khanakin; ~
[7:] Alexander went down to
[8:] my new house in a goffa with
[9:] Rufail at 5 ½ P. m. ~
[10:] I wrote a letter to Rezooki
[11:] Sayegh by the Mejidieh leaving
[12:] tomorrow; ~
[13:] very warm weather, calm and
[14:] light clouds, moon about
[15:] 9 days old;
24 Tuesd The5. 82 Noon 97 4P.m. 102
[16:] Light S. Ely, and[17:] hazy warm weather ~
[18:] At 8 am I called on Menusha
[19:] & came home at 8 ½ ~
[20:] The SS. Mejidieh left this morning
[21:] at 4 ½ Am. ~
[22:] Cloudy weather nasty &
[23:] warm, Ely breeze ~
[24:] I was come to see my house to
[25:] buy it, they saw every place
[26:] they are the sons of Malem
[27:] Eliahoo who failed about
[28:] 22 years ago & I & my wife
[29:] lost our money 650 Liras
[pg: 200]
1904 May
[1:] which they had on Interest,[2:] & other people with them,
[3:] Alexander sent our watchman
[4:] Jassim wanting provision
[5:] which I bought & sent out,
[6:] Breeze shifted to a modte.
[7:] n. wester, & clouds clearing
[8:] off at 11 am & again at 12
[9:] it became cloudy sultry warm,
[10:] I sent a letter Kit & provision
[11:] the goffa & my boy Hanna
[12:] & at 3 3/4 P.M. I went down
[13:] to my new house, arrived
[14:] in 25 minutes, joined Marie
[15:] & Alexander there, & the little
[16:] Cecil has sore eyes since
[17:] 2 days; ~
[18:] Sister Medoola & Rezooki
[19:] came to us for an hour;
[20:] my wife is at Rufail’s
[21:] tents,
[22:] A fresh n. w. wind got up
[23:] & freshened the atmosphere
[24:] a little but is still cloudy
[25:] Yousif Asfar & his sister
[26:] came back from Bakuba
[27:] last night, they were
[28:] not put in quarantine
[pg: 201]
[1:] as the Sanitary Docks saw
[2:] that they had no connection
[3:] with any sickness etc,
[4:] Antone Marine has bought
[5:] the little stable house of
[6:] the Nawab Agha Mahomed
[7:] (formerly Ikbalood Dowla’s
[8:] property) for 368 T Liras
[9:] besides what he bought
[10:] from Moolla Hamadi
[11:] of his garden 46 Draaz
[12:] by 40 @ 8 Besh. per draa;
[13:] It is warm sleeping in the
[14:] room, although a modte
[15:] n. w. wind blew during
[16:] the night;
25 Wedn Th5.79
[17:] Light n. w. & fine weather[18:] but not cool ~
[19:] The man of the Bitumen
[20:] came to cover the Pump Pond
[22:] with Bitumen, also a Tilkefli
[23:] called Sadek I engaged to
[24:] paint all the wood work
[25:] Door, windows, railing etc
[26:] & at 25 P. per day, and a
[27:] carpenter to finish some
[28:] little work to do ~
[pg: 202]
1904 May
[1:] Rufail came to me this[2:] morning. Also the broker
[3:] for my house, he wants to
[4:] know when I am going to
[5:] town to settle the price of
[6:] my house, I told him it
[7:] is 1400 Liras including the
[8:] little house & cannot
[9:] leave it before September
[10:] until I find an other
[11:] house ~
[12:] Alexander came out
[13:] at 5 P.M. ~
[14:] I got the two Serdabs changed
[15:] & washed, preparatory
[16:] to going down to stay,
[17:] as it is too warm upstairs,
[18:] We called on Sister Medoola
[19:] till 8 ½ P.M. ~
[20:] Weather warm but light
[21:] N.W. & fine ~
26 Thursd Th5. 80
[22:] Light S. Ely breeze &[23:] Cloudy Weather Sultry,
[24:] My wife went to town this
[25:] morning with Medoola
[26:] Stephan Gorgi, to clean the
[27:] Serdab & other work in
[28:] Rufails house, they went
[pg: 203]
[1:] up in a Goffa ~
[2:] I called on Rufail with
[3:] Alexander at 8 AM, the
[14:] widow of Shekoory Sayegh
[5:] wishes to appoint Rufail
[6:] from her part to our name
[7:] the accounts with Alexander,
[8:] The day was warm with a
[9:] light variable air ~
[10:] In the evening I took my
[11:] bed up on top of the terrace
[12:] & also our dinner table
[13:] & arranged every thing to
[14:] shift up & sleep, only
[15:] Alexander & Marie could
[16:] not go up as Cecil has
[17:] still sore eyes; a very
[18:] light air shifting from
[19:] one side to the other,
[20:] My wife came down in
[21:] a Goffa with the servant
[22:] of Rufail & Medoola Stifan
[23:] Gorgi & landed at Rufail’s
[24:] Tents; very warm &
[25:] sultry close weather,
[26:] some clouds are still
[27:] hanging about; It is
[28:] very nice & pleasant
[pg: 204]
1904 May
[1:] on top of the house;[2:] Cecil was not quiet tonight
[3:] she could not sleep from her
[4:] sore eyes; Alexander came up
[5:] & slept on top of the house,
[6:] Weather calm & a very light
[7:] Ely breeze ~
27 Frid Th5. 80
[8:] Light breeze from[9:] East, & changed to N.W. and
[10:] became cloudy; I slept well
[11:] on the terrace, ~
[12:] At 6 ½ AM. Alexander, Marie
[13:] & Cecil with the servant Habooba
[14:] & the cook Jejo went up in
[15:] a Boat to town, to clean
[16:] the Serdabs & furnish them
[17:] for the Summer ~
[18:] At 8 ½ the S.S. Khalifah
[19:] passed up, she had been
[20:] refitted at Basreh for the
[21:] last two trips ~ The
[22:] wife of Elias Jejo on board
[23:] she has accompanied
[24:] her daughter down last
[25:] trip who is married to
[26:] Mr. Weber the Engineer
[27:] Rufail came to me,
[28:] also my wife came to get
[pg: 205]
[1:] the matresses & conches out
[2:] of her room & put in the
[3:] Serdab which I offered to
[4:] Rufail & the children of his
[5:] late sister Takoohy to come
[6:] & pass the midday hot
[7:] weather, for it is too hot
[8:] to stay under tents now,
[9:] the weather is so warm
[10:] nasty and sultry, with air
[11:] all around ~
[12:] I painted some door & the
[13:] Balcony, as the Tilkefly
[14:] Sadek would not work
[15:] at 25 P. a day without
[16:] food as it is usually
[17:] the case so I dispensed with
[18:] him he only worked yesterday,
[19:] Weather warm sultry
[20:] & calm; ~ It is much cooler
[21:] on top of the house, it is cloudy
[22:] every where ~
28 Satur Th 5.78
[23:] Light Ely breeze, with[24:] some clouds, & not refreshing
[25:] I am painting the doors
[26:] & balcony myself the whole
[27:] day; I sent my watchman
[pg: 206]
1904 May
[1:] Jassim to town with a letter[2:] to Alexander & got me some
[3:] provision & fruit as apples,
[4:] apricots, & goujeh, I am
[5:] breakfasting in the Serdab
[6:] since yesterday, it is too
[7:] hot to stay upstairs, but
[8:] there is a light Ely Wind
[9:] & it shifted to N.W. ~
[10:] I called on Sister Medoola
[11:] at 4 P.M. & then on Rufail
[12:] at 6 & came home,
[13:] Weather cloudy all over,
[14:] light N.W. but not refreshing
[15:] it is so sultry & disagreeable,
[16:] but it is cooler on the
[17:] Terrace ~
29 Sund Th5.78
[18:] Light Easterly breeze,[19:] with clouds all around and
[20:] sultry nasty weather ~
[21:] At 7 ½ AM a sudden shift
[22:] of wind to the S. & South West
[23:] with dust came blowing
[24:] strong, for 10 minutes, ~
[25:] My wife came to change her
[26:] clothes & go to church ~
[27:] At 8 I went to Church at
[pg: 207]
[1:] Asfars, there were about 30
[2:] people; afterward Sister
[3:] Medoola Rezooki her husband
[4:] & myself called on the Giuliettis
[5:] & there we met Artin my
[6:] Sister Eliza’s son who had
[7:] come down to breakfast
[8:] & spend the day with me,
[9:] he accompanied us to
[10:] Eassayis & then we
[11:] went to Asfar with
[12:] Rezooki, & Artin went
[13:] to call on Kerop Effendi
[14:] the Lawyer; I came
[15:] home at 10 ¾ and
[16:] arranged for breakfasting
[17:] with Artin ~
[18:] Strong wind blowing
[19:] from West with dust,
[20:] Artin came at 11 ½ from his
[21:] visits & we breakfasted
[22:] together ~ At 3 P.M. we
[23:] called on Rufail Sayegh
[24:] & on Kerop Sethyan, and
[25:] came back at 5, Antone
[26:] Marine, his wife and
[pg: 208]
1904 May
[1:] daughter Rosa & son Gabriel[2:] called on me, we had
[3:] tea, Artin left me at 6 to
[4:] go back to town, and
[5:] also Antone & family, they
[6:] are going to decamp &
[7:] go to town day after
[8:] tomorrow ~
[9:] Weather is cooler with
[10:] a modte Westerly wind
[11:] & quite cool on the Terrace
[12:] I went over to Sister Medoola
[13:] & came back at 8 ½ P.M. &
[14:] took dinner ~
30 Mond Th5.66
[15:] Fresh Westerly wind and[16:] very cool, I felt it rather Cold
[17:] last night on the terrace &
[18:] with a thin cotton blanket
[19:] for covering ~
[20:] I sent Jassim to town with
[21:] a letter for Alexander;
[22:] At 8 I called on Eliza & Adoola
[23:] my cousins, & also on Antone
[24:] Marine in Farhat’s Garden
[25:] he is pulling down his
[26:] Tents & they are going in
[pg: 209]
[1:] to town tomorrow morning
[2:] it is over 70 days since they
[3:] have encamped out here;
[4:] At 10 ½ I came home;
[5:] It has been very nice and cool
[6:] all throughout the day;
[7:] wind blew modte, but
[8:] at 6 ½ P.M. it fell; I have
[9:] been painting the wood
[10:] work, doors windows etc
[11:] Alexander wrote to say,
[12:] that Marie has very bad
[13:] sore eyes & Cecils eyes are
[14:] better; ~
[15:] In the evening I received a letter
[16:] from Alexander saying that
[17:] he wants the key of my
[18:] room so as to get the Papers
[19:] of the Tapo of the mortgage
[20:] of Agha Mahomed’s Garden
[21:] at Kadumain, so as to
[22:] get the 900 L. paid to me by
[23:] Eliahoo Denoos, Charley
[24:] Cowley also writes to me
[25:] and sending me the 2 paint
[26:] brushes which I had
[27:] asked him to lend me,
[28:] Sister Medoola and
[pg: 210]
1904 May
[1:] Rezooki came and spent the[2:] evening with me on the top
[3:] of the house, it is very nice
[4:] & cool, the weather is so
[5:] pleasant & cool, they went
[6:] away at 8 ½ ~
31 Tuesd Th 5.62
[7:] Modte N.W. & fine very[8:] cool weather, it is quite
[9:] cold on the terrace, the
[10:] water is as cold as ice,
[11:] I wrote to Alexander and
[12:] sent him my key with
[13:] Rezooki Andria;
[14:] Sister Medoola & I went
[15:] at 8 AM to call on Rufail
[16:] Sayegh, my wife is there,
[17:] very fine moderate & cool
[18:] N.W. wind;
[19:] Antone Marine and his family
[20:] went in to town this morning
[21:] for good ~
[22:] Breeze fell in the afternoon
[23:] & became rather calm, but
[24:] the weather is cool ~
[25:] I found it very nice & cool
[26:] on the terrace ~
[pg: 211]
June 1 Wedn Th5.66 noon 94
[1:] Light N.W. breeze and[2:] fine cool weather ~
[3:] At 5 AM. the SS. Phrat
[4:] passed down; she had
[5:] arrived on Monday; ~
[6:] My wife & Rufail went in to
[7:] town this morning I heard,
[8:] riding in at 7 AM ~
[9:] The Bitumen man Hassan
[10:] came this morning with an
[11:] other assistant to lay the
[12:] Bitumen in the Bath upstairs
[13:] & under the Hules down
[14:] below ~
[15:] At 8 I sent my boy Hanna
[16:] to town to get me provisions,
[17:] I am left alone here, my
[18:] watchman Jassim having
[19:] left yesterday, but on the
[20:] insistence of his father
[21:] Khalaf & his relatives I have
[22:] agreed to take him back,
[23:] but he had gone to town
[24:] this morning;
[25:] Skander Ghaleb the Lawyer
[26:] has decamped from the
[27:] ground of Rkheteh &
[pg: 212]
1904 June
[1:] went to town today ~[2:] At 4 ½ P.M. Alexander came
[3:] out to me riding; he says
[4:] that Marie is suffering from
[5:] sore eyes & had the fever
[6:] but Cecil is well, he
[7:] went to see Tookyeh widow
[8:] of Shekoory Sayegh to
[9:] urge on her to go in to
[10:] town, so as to appoint
[11:] Skander Aziz to see with
[12:] him & settle the accounts
[13:] & open the office; he
[14:] rode back at 7 P.M;
[15:] I went over to sister Medoola
[16:] at 8, I came back at 8 ¾
[17:] Light air & dampy sultry
[18:] weather, sister Medoola is
[19:] still sleeping down
[20:] in the Verandah;
2 Thursd Th5.68
[21:] Light westerly breeze[22:] & cool morning, rather dampy
[23:] on the terrace ~
[24:] Rufail came down last
[25:] night in a goffa, but my
[26:] wife remained to sleep
[pg: 213]
[1:] in town;
[2:] sister Medoola & Ressooki
[3:] called on me at 11 ~
[4:] At 11 ½ AM the S.S. Ressafah
[5:] passed up ~
[6:] Light N.W. breeze, it shifted
[7:] at 10 AM.
[8:] Today is a Holyday of
[9:] Corpus Domini ~
[10:] At 1 ¾ P.M. the Mejidieh
[11:] passed up, she had arrived
[12:] at Gherrara this morning
[13:] & awaited for the sanitary
[14:] Doctor to inspect the passengers
[15:] & crew, also the Ressafah
[16:] had arrived last night
[17:] at about 9 P.M. & remained
[18:] till this morning;
[19:] Rufail came to me at
[20:] 3 P.M. & had tea, he received
[21:] his letters from Basreh,
[22:] they say that Cholera is
[23:] diminishing & there are
[24:] few cases;
[25:] At sunset my wife came down
[26:] in a goffa with her servant
[27:] Zeky, & Jemil the son of her
[28:] daughter Medoola they
[29:] went streight to Rufail’s
[pg: 214]
1904 June
[1:] my wife sent me a letter from[2:] Alexander, & also a letter
[3:] & the Times of India from
[4:] Rezooki Sayegh by Mejidieh,
[5:] he tells me that Cholera
[6:] was had in Basreh it had
[7:] gone up to 70 deaths per day
[8:] but now it is diminishing,
[9:] Alexander is waiting for
[10:] Tookyeh widow of Shekoory
[11:] Sayegh to go to town so
[12:] as to appoint Skander
[13:] Aziz to overhaul the accounts,
[14:] & Marie is better she has no
[15:] fever now ~
3 Frid Th5. 72
[16:] Light S. Ely breeze prevailed[17:] until midnight last night,
[18:] At 1 AM it suddenly shifted
[19:] to west & N.W. blowing
[20:] so strong that my bed
[21:] was flying, I was obliged
[22:] to come down below &
[23:] sleep in the room; It kept
[24:] blowing strong all the
[25:] night & the day too ~
[26:] Two Tilkefly men came
[pg: 215]
[1:] to paint my house,
[2:] I arranged with them for
[3:] five Mejidies for the whole
[4:] wood work;
[5:] My cold is very bad in
[6:] chest since three days,
[7:] it is very irritating; I
[8:] cought cold 3 days ago on
[9:] the top of the house, & having
[10:] changed my woollen flannel
[11:] into a tin cotton one,
[12:] Antoine Giulietti & Rafooli
[13:] Tanton called on me at
[14:] 9 AM;
[15:] I sent Jassim the watchman
[16:] with a letter to Alexander;
[17:] he came at 11 with some vegetables
[18:] (Badmjan & Pumkins etc) &
[19:] a letter from Alexander he
[20:] tells me that my wife sent some
[21:] Kit & a box yesterday to
[22:] her brother Antone’s house,
[23:] What a foolish thing she is
[24:] doing she has recommenced
[25:] to play the same trick with
[26:] me as she did two years
[27:] ago when her daughter
[28:] Tookyeh was here, for
[29:] no cause whatever,
[pg: 216]
1904 June
[1:] we have had no quarrel lately[2:] It appears that she does not
[3:] like to live with me & with
[4:] her son Alexander & his
[5:] wife, she slept the night
[6:] before in town at her daughter
[7:] Medoola, & would not
[8:] breakfast with Alexander
[9:] & Marie, but went to the
[10:] little house of Rufail &
[11:] sent for some Kebabs from
[12:] the bazaar etc, disgusting,
[13:] I have still a bad cold,
[14:] in chest & bones aching
[15:] & feel feverish, I am going
[16:] to sleep in the room tonight,
[17:] wind fell down & became
[18:] calm;
[19:] I dined in my room, some soup
[20:] pillaw & stewed pumkins, it
[21:] is warm in the room, but I
[22:] like it as I want to swet well;
[23:] I hear that a few cases of
[24:] Cholera took place among
[25:] the passengers on board the
[26:] Mejidieh on her way up this
[27:] time also on board the Ressafah,
[28:] I hear that Fredy DeLair
[pg: 217]
[1:] the Photographer who came up
[2:] from Bombay about six
[3:] months ago & had gone down
[4:] to Basreh died there a
[5:] few days ago, he was very
[6:] addicted to drink;
4 Saturd Th5. 71
[7:] Light N.W. breeze and[8:] fine weather ~
[9:] My cold is better, I slept in the
[10:] room & found it nice & pleasant,
[11:] The two Tilkeflies Khammo
[12:] & his brother Naoomy are sleeping
[13:] here & working in painting;
[14:] I sent for my wife to open her
[15:] room so as to be painted
[16:] the windows etc on the canal.
[17:] She came & opened it and
[18:] remained, but never spoke
[19:] to me anything at all;
[20:] I called on sister Medoola
[21:] for ½ hour ~
[22:] My cold in chest is just as bad
[23:] as before, it is very irritating
[24:] & harsh ~ I arrived & slept in
[25:] my room, & found it nice & cool,
[26:] & no sandflies or mosquitoes,
5 Sund Th5. 73
[27:] Light N.W. & fine cool[28:] morning ~
[29:] I sent my watchman to
[pg: 218]
1904 June
[1:] town with letters to Alexander[2:] and Artin & returning to the
[3:] latter the tin of green paint
[4:] to be changed as it is bad
[5:] and old; the two tilkeflies
[6:] went to town last night to
[7:] spend the Sunday ~
[8:] At 8 AM I went to church
[9:] at Asfar’s; my wife came to
[10:] her room this morning to dress
[11:] & go to church ~
[12:] After church Rezooki Andria & I
[13:] called on the Tantons family
[14:] & I came home, Antone the
[15:] son of Johny my nephew came
[16:] out this morning with
[17:] Antone son of my brother
[18:] Henry to shoot, & they will
[19:] breakfast with me, the
[20:] latter with sister Medoola
[21:] & the former with me ~
[22:] Yousif Eassayi called on me,
[23:] also Yousif Asfar & Fetoohi
[24:] Loca but these two come
[25:] at noon while Antone & I
[26:] were at breakfast ~
[27:] At 3 P.M. I went to sister Medoola
[28:] & while there, there came
[pg: 219]
[1:] down in a goffa my niece
[2:] Louisa & her little sun Philip,
[3:] Artin his wife Sirpohi,
[4:] Bella, Rosa, & Artins two
[5:] little doughters to my house,
[6:] I came to my house &
[7:] half an hour after, Alexander
[8:] & Marie came down
[9:] in a Boat, they all took
[10:] tea etc with us & they
[11:] went at 5 to see sister
[12:] Medoola; Mr Malcolm
[13:] Baltazar also called on me,
[14:] At 6 Artin & all the rest with
[15:] him left riding donkeys,
[16:] also Alexander & Marie
[17:] went back in the boat,
[18:] then Antone my nephew
[19:] & Antone son of Johny, also
[20:] Louis & Tom my nephew
[21:] had come down in goffa,
[22:] left & went back,
[23:] The SS. Mossul arrived
[24:] at the quarantine at Gherrara
[25:] since yesterday morning
[26:] she has had six cases
[27:] of cholera on board (2
[28:] fatal) and the Order
[pg: 220]
1904 June
[1:] came from Constantinople to[2:] let all the steamers make
[3:] ten days quarantine at
[4:] Gherrara, as the cholera
[5:] is increasing at Basreh
[6:] I called on sister Medoola in
[7:] the evening & came back to dine
[8:] & sleep in the room, my cold
[9:] is still bad & cannot talk
[10:] as the throat & chest are very
[11:] irritating ~
6 Mond Th5.75
[12:] Light N.W. & fine cool[13:] morning, I could not sleep
[14:] well last night from my
[15:] cold & cough, & also sandflies,
[16:] Rufail never answered
[17:] my letter of Saturday &
[18:] not even come to see me
[19:] for the last five days,
[20:] But at 7 ½ he came to me
[21:] as he was going to ride in
[22:] to town & asked me where I
[23:] wish to have the 20 Liras
[24:] paid I told him to Alexander
[25:] as I owe him about 30 Liras,
[26:] So with this 20 Liras & 20
[27:] he had paid me about
[28:] 20 days ago, make 40,
[pg: 221]
[1:] which is the interest on
[2:] my 1000 Liras lent to him
[3:] for 6 months only he wants
[4:] to keep it; it will fall
[5:] due on the 6 of Rabi el
[6:] Thani or 18 of this month
[7:] of June. ~
[8:] Only one Tilkefli came today
[9:] to paint, the other Khammo
[10:] is unwell; ~
[11:] The SS. Ressafah passed
[12:] down yesterday morning
[13:] having troops on board;
[14:] Very light air & fine weather
[15:] I am still sleeping in the room
[16:] on account of my bad cold
7 Tuesd Th5. 74
[17:] Light N. Ely & fine[18:] weather ~
[19:] At 4 ½ AM. The SS Mejidieh
[20:] passed down ~ My nephew
[21:] Artin Kasperkhan went
[22:] down in her this time in
[23:] place of Metty, whose aunt
[24:] died three days ago, an
[25:] old woman, & he obtained
[26:] leave to stop behind;
[27:] Sister Medoola & Rezooki went
[pg: 222]
1904 June
[1:] in to town this morning in a[2:] carriage ~
[3:] I got a mason Alwan & a boy
[4:] working in building the mouth of
[5:] the canal under the pump
[6:] leading to the garden, & on the
[7:] well too, paving the ground
[8:] with bricks for half a day;
[9:] Rufail called on me for
[10:] an hour, He wants to buy the
[11:] piece of ground at Rkhete’s
[12:] garden which I had finished
[13:] it for 300 Liras, 40 yards
[14:] in depth & 20 in length on
[15:] the river side ~
[16:] Weather became warm & Calm,
[17:] Breeze shifted this afternoon
[18:] from North to West & S. West
[19:] very calm & hot ~
[20:] I went over to Medoola & saw
[21:] Rezooki Andria who told me
[22:] that they opened today
[23:] the office of Alexander & Shekoory,
[24:] Skander Aziz & Yacoob Eassayi
[25:] were present & they were
[26:] appointed by the widow of
[27:] Shekoory to examine the
[28:] accounts & goods & to regulate
[pg: 223]
[1:] & square up everthing,
[2:] Alexander also had written
[3:] to me so, they found 70 liras
[4:] in the chest in cash, and
[5:] about 309 £ bills due by
[6:] different merchants and
[7:] the goods in the office etc,
[8:] I Slept on the terrace and
[9:] dined also, it being too warm
[10:] & calm below; a light
[12:] breeze was at night from East,
[13:] & shifting to south;
8 Wedn Th5. 72 noon 94 4P.m 100
[14:] Light southerly breeze[15:] & fine weather;
[16:] Rufail went to town in the
[17:] carriage of Joory (Gabriel)
[18:] Marine who was sleeping
[19:] at Asfars ~
[20:] The Tilkefly boy who has been
[21:] painting left at noon to
[22:] town for business & the work
[23:] remains half done ~
[24:] Very calm & light S.W. air
[25:] it got very warm at noon,
[26:] In the afternoon air shifted
[27:] to West & North ~
[28:] My wife has not been here
[29:] since Sunday ~
[pg: 224]
1904 June
[1:] At 6 p.m. Alexander, Marie[2:] Cecil & the two servants came
[3:] down in a goffa; they
[4:] took their beds etc on top
[5:] of the house to sleep there;
[6:] Rezooki came over to us for
[7:] an hour ~
[8:] Modte N.W. wind shifted
[9:] suddenly & remained all
[10:] night;
9 Thursd Th5. 71 Noon 98 4PM.104
[11:] Light N.W. and fine[12:] pleasant weather on
[13:] top of the house;
[14:] We sent for Rufail & Rezooki
[15:] Andria to confer with them
[16:] about the settlement that
[17:] Alexander is coming to with
[18:] his business with Shekoory
[19:] & the widow Tookyeh has
[20:] appointed Skander Aziz
[21:] & her brother Yacoob to
[22:] see & overhaul the accounts
[23:] & yesterday they came
[24:] to an arrangement &
[25:] acceptance that Alexander
[26:] will accept everything
[27:] goods left unsold
[pg: 225]
[1:] & Bills (Promissory notes)
[2:] on Merchants of about
[3:] 300 Liras etc etc, and
[4:] he pays the widow 230
[5:] £ from the Capital of
[6:] 300 £ which Shekoory
[7:] has put with Alexanders
[8:] capital of 600 £ but this
[9:] deficient sum of 70 £
[10:] Shekoory has drawn it
[11:] himself in Cash, But
[12:] Alexander wants to give
[13:] only 200 £ as he is to accept
[14:] all the responsibility &
[15:] risk on himself;
[16:] At 7 AM. Rezooki Andria,
[17:] Alexander, Raffooli
[18:] Tanton & myself, taking
[19:] my boy Hanna came to town
[20:] in a carriage paying at
[21:] one Keran (8 Piasters) each
[22:] we left at 7.20 & got to near
[23:] Capt Clements house by
[24:] 7.35; I called on sister
[25:] Emilia with Rezooki
[pg: 226]
1904 June
[1:] and then came home ~[2:] I went to the Dentist Naoomy
[3:] Lasso the father in law of
[4:] Abdulahad who made
[5:] me two sets of false teeth
[6:] in March last for 12 mejidis
[7:] & one (the upper part) has
[8:] split in two & gave it to him
[9:] to mend it, I had to pay
[10:] him for it;
[11:] Alexander rode out at
[12:] 11 AM;
[13:] The Khalifah arrived
[14:] at 9 AM. she had arrived at
[15:] Gherrara quarantine this
[16:] morning & was allowed to come
[17:] up without making quarantine
[18:] although the Cholera is still
[19:] bad in Basreh, & the Mossul
[20:] is still at Gherrara to complete
[21:] her 10 days quarantine;
[22:] At 5 P.M. I called on Menusha
[23:] but she was not at home,
[24:] I went to sleep on top of the
[25:] house but I found no bedding
[26:] or any other requisites
[27:] my wife having removed
[pg: 227]
[1:] most of it, & some even carried
[2:] to Antone her brothers house
[3:] she is getting very foolish
[4:] & she wants to leave me
[5:] altogether it appears, even
[6:] some utensils & Pots etc
[7:] are taken away;
[8:] Light N.W. breeze pleasant
[9:] Morning;
10 Frida Th5 77 Noon 102 4P.m106
[10:] I am suffering still from[11:] my bad cold in the chest
[12:] & coughing, also the tooth
[13:] ache, & a boil on my
[14:] back side ~
[15:] At 8 am I called on Sister Eliza
[16:] & came home at 9, I called on
[17:] Menusha & came home at 11,
[18:] Eliahoo Dennoos called on
[19:] me on account of my 900
[20:] £ once by the Nawab Agha
[21:] Ibrahim, the payment
[22:] has been postponed now
[23:] on account of Major Newmarch having some
[24:] objection & caused difficulty
[25:] in the property here left
[26:] by the late Nawab
[pg: 228]
1904 June
[1:] Ikbalood Dowleh to the[2:] administrators for the
[3:] amount of 20000 Liras
[4:] to be held for the expences
[5:] on his soul & the Nawab
[6:] Agha Mahomed. (being
[7:] appointed Agent & guardian
[8:] for this sum) had bought
[9:] all the property for the
[10:] 20000 Liras which he has
[11:] now to reimburse after
[12:] the sale of the property,
[13:] otherwise I would have
[14:] been paid & few days
[15:] ago. ~ I wrote to Agha
[16:] Ibrahim a letter today &
[17:] sent it through Eliahoo Demood
[18:] impressing on him the
[19:] payment of my money,
[20:] It has been very hot
[21:] today, the sun is very hot;
[22:] Light N.W. breeze & fine
[23:] pleasant tonight ~
11 Satur Th5. 76 noon 105 4P.m.108
[24:] Light N.W. & fine[25:] morning ~
[26:] I am cleaning & arranging
[27:] the Serdab for sitting &
[pg: 229]
[1:] got eleven, the furnitures etc
[2:] from the sitting room below,
[3:] At 8 AM Alexander
[4:] & Marie came in in the
[5:] carriage as Marie wants
[6:] to see Dr. Brigstocke to
[7:] consult with him about
[8:] a complaint & pain she
[9:] has on her side ~ She
[10:] could not see Dr. Brigstocke,
[11:] he was too occupied in
[12:] operations, although he had
[13:] appointed the time & fixed
[14:] it for Saturday noon,
[15:] we breakfasted together,
[16:] & Marie assisted me in putting
[17:] the Serdab to right but
[18:] I have the boil still on
[19:] my sitting backside, I have
[20:] put Linseed poultice, but
[21:] to no use ~
[22:] At 4 1/2 P.M. Alexander
[23:] & Marie went out in the
[24:] carriage to my new
[25:] house;
[26:] Weather very hot today
[27:] with some patches of
[28:] clouds, & a few drops of
[29:] rain fell, clouds are
[pg: 230]
1904 June
[1:] leaded with heat a very[2:] unpleasant weather;
[3:] it became squally & cloudy
[4:] at sunset & then cleared up
[5:] & became fine at night,
12 Sund Th5. 78 Noon 103 4P.m 106
[6:] Light N.W. & fine[7:] Weather ~
[8:] At 8 AM. I went to Church,
[9:] I then called on Antone
[10:] Marine, Mons Mashkow
[11:] the Russian Consul & Mr.
[12:] Maloon Baltazar called
[13:] there returning Antone's
[14:] visit; I then called on
[15:] Menusha & came home
[16:] at 10 1/2; ~
[17:] The weather is better today,
[18:] it was I think the change
[19:] of the bad sultry cloudy
[20:] weather of yesterday on
[21:] account of the constellation
[22:] Pleyad appearing in the
[23:] early morning ~
[24:] I sent my boy Hanna
[25:] with the key of my room outside
[26:] to get some paint out ready
[pg: 231]
[1:] for the painters when they
[2:] come to work on Tuesday
[3:] morning ~
[4:] At 4 P.M. I went to Sister
[5:] Eliza, & also on Sister Emilia,
[6:] my sister Eliza came then
[7:] also Johny & his sister
[8:] Guiseppina & insisted very
[9:] much on Emilia to go
[10:] & sleep with them, as she
[11:] is down below in this heat,
[12:] & she wont go; at 6 I
[13:] came home ~
[14:] calm & fine but not cool
[15:] at all;
[16:] At 8 P.M. the
Phrat arrived [17:] from the quarantine at Gherrara
[21:] without making
[22:] quarantine; ~
13 Mond Th5.80 Noon 104 4P.m.107
[23:] Light N.W. & fine weather[24:] but not refreshing at
[25:] all ~
[26:] At 8 AM. Alexander came in
[27:] on donkey, He says that his
[28:] mother wants to come in
[pg: 232]
1904 June
[1:] to the house, so as to arrange[2:] for the marriage of Rufail
[3:] her son with Rosa her
[4:] niecce in a fortnight more,
[5:] I took Alexander and
[6:] went to see a new house
[7:] just built the one of the
[8:] Mezrankkies now the
[9:] Chaldean Church has
[10:] leased & built it, it is a
[11:] nice little house, for
[12:] 25 £ if taken for four
[13:] years & paid in advance,
[14:] We then went to the
[15:] Office & there came Yacoob
[16:] Eassayi, Skander Aziz &
[17:] Rezooki Andria, we settled
[18:] the accounts & business of
[19:] the partnership between
[20:] Alexander & the late Shekoory
[21:] Sayegh, by paying to the
[22:] widow Tookyeh (Sister
[23:] of Yacoob Eassayi 215
[24:] Liras of the capital
[25:] invested by Shekoory
[pg: 233]
[1:] of 300 Liras & finish all,
[2:] and Alexander accepts
[3:] all the goods left unsold
[4:] at a reduced evaluation
[5:] as well as all the outstanding
[6:] debts etc etc ~
[7:] I called on Mr. Rosenfeld
[8:] at the Austrian Consulate
[9:] there is no news of the arrival
[10:] of a New Consul yet,
[11:] & Major New March does
[12:] not want to do any
[13:] work for the Austrian
[14:] Consulate he is so lazy
[15:] & ignorant of the work
[16:] & would not interfere
[17:] anymore, he says that Mr.
[18:] Rappaport had sold him
[19:] by asking him to act in
[20:] his absence only for a few
[21:] weeks etc ~
[22:] Jew Brokers came again
[23:] to me for the purchase
[24:] of my house, I have
[25:] spoken to Eliahoo Denoos
[pg: 234]
1904 June
[1:] and allowed him to finish[2:] the bargain for 1200 Liras
[3:] both houses; ~
[4:] I came home at 11 am.
[5:] Alexander went down in the
[6:] goffa at 5 P.M. ~
[7:] I went over to Menusha at
[8:] 7 P.M. to spend the evening with
[9:] her & the children, went on top
[10:] of the house, I found it nice
[11:] & airy, it is the old house
[12:] where Demarki was living
[13:] & then Johnstone (of Hector & Co
[14:] firm) was living, now it
[15:] belongs to the son of Yousif
[16:] Shahbender or his wife,
[17:] At 8 1/2 I came home ~
[18:] Light N.W. breeze & fine
[19:] weather ~
14 Tuesd Th5.79 Noon102 4P.m.107
[20:] Light N.W. & fine[21:] cool morning ~
[22:] The S.S. Khalifah left
[23:] this morning for Basreh,
[24:] The SS. Mossul arrived
[25:] last night at 9 P.M. from
[pg: 235]
[1:] the quarantine at Gherara
[2:] where she passed ten days,
[3:] as she had six cases of
[4:] Cholera on board on her
[5:] way up ~
[6:] Alexander came in at 8 AM
[7:] riding ~ The painters came
[8:] out today to finish the
[9:] rest of the work; ~
[10:] I went with Abduljebbar Effendi
[11:] the Lawyer to consult him
[12:] about Alexander's arrangement
[13:] yesterday with the executors
[14:] appointed lawfully, Yacoob
[15:] Eassayi, & Skander Aziz
[16:] by the Widow of Shekoory
[17:] Sayegh; & the settlement
[18:] of the partnership between
[19:] them; It appears that he
[20:] does not approve of it,
[21:] it being rather risky
[22:] here after for Alexander
[23:] to recover all the credit
[24:] they have from merchants,
[25:] they may refuse payment
[26:] or detain it, but it
[27:] would be better for
[pg: 236]
1904 June
[1:] Alexander to let them[2:] also be responsible for
[3:] half of the claim etc,
[4:] I then called on Metty
[5:] the Clerk of the Mejidish
[6:] (who remained behind
[7:] this trip on account of
[8:] the death of his Aunt
[9:] supposed by Cholera)
[10:] I saw Mikha the Tindal
[11:] there he is well now except
[12:] his speech, he cannot
[13:] talk well yet, it is an
[14:] Appoplectic stroke he got
[15:] & perhaps will never recover
[16:] his speech completely;
[17:] Alexander went down in
[18:] a goffa at 4 1/2 P.M., I
[19:] cannot go down because
[20:] my wife wants to come
[21:] in whenever I go out, so
[22:] I am going to stay in the
[23:] house to see what she
[24:] wants to do other things
[25:] with the house kit etc
[pg: 237]
[1:] At 5 P.M I called on Sister
[2:] Emilia, they took her last
[3:] night at Sister Emilia &
[5:] slept there; I also called
[6:] on Sister Eliza & came
[7:] home at 4 P.M.
[8:] Light N.W. & fine weather
15 Wedn Th5. 78 Noon 105 4P.m.108
[9:] Light N.W. breeze[10:] & fine cool morning ~
[11:] The SS. Phrat left this
[12:] morning ~
[13:] I recieved a letter this morning
[14:] from Alexander saying that
[15:] Cecil is not well she has
[16:] the fever, sore eyes & coughs,
[17:] it is a cold she caught on
[18:] the top of the house &
[19:] sends a letter to Nizam
[20:] ed Din for advice & wants
[21:] Medicine, & that he is
[22:] not coming in today,
[23:] I got the Medicine for Cecil
[24:] it is a dose of Castor Oil &
[25:] sent it with Jassim the
[pg: 238]
1904 June
[1:] Watchman ~[2:] At 10 3/4 my wife came to
[3:] the house with her servant
[4:] Zekki, she only saluted me
[5:] & went to the room to look
[6:] after her Clothes & Kit, she
[7:] sent Bundles of Clothes etc
[8:] away to Rufails house
[9:] and at 12 she went
[10:] away to Rufails house;
[11:] It appears that my wife
[12:] is preparing beds & Kit in
[13:] his house for his marriage
[14:] shortly; ~
[15:] At 5 P.M. I called on Menusha,
[16:] but she was not at home,
[17:] I came back;
[18:] Hot day but fine & clear,
[19:] A Christian by name
[20:] Shekoory son of Fetoohi Bahoshi
[21:] died four days ago from
[22:] an attack of Cholera, as
[23:] well as an other woman
[24:] a christian in the Meydan,
[25:] It appears that Cholera
[26:] exists here in a mild
[27:] form ~
[pg: 239]
[1:] My wife with Rufail slept
[2:] in his little house, there
[3:] were Yacoob Tessy & his family
[4:] I could see them from the
[5:] top of my house ~
16 Thursd Th5. 81 Noon 104 4P.M.106
[6:] Moderate N.W. wind &[7:] fine weather ~
[8:] My Wife & Rufail dined and
[9:] slept at Antone Marine last
[10:] night;
[11:] Alexander came in walking
[12:] from outside, he says that
[13:] Cecil has still the fever and
[14:] soreeyes & coughing, he gave
[15:] her the Castor Oil this Morning,
[16:] I called on Menusha this
[17:] morning for an hour ~
[18:] The SS. Mejidieh arrived
[19:] from Basreh at 9 1/2 AM;
[20:] At 11 1/2 Alexander went back
[21:] to my new house in a goffa,
[22:] he could not get the paper
[23:] finished in the Mahkemeh
[24:] for appointing Yacoob Eassay
[25:] & Skander Aziz there is some
[26:] clause which requires the
[27:] presence of Tookyeh (widow
[28:] of Shekoory Sayegh) until
[pg: 240]
1904 June
[1:] Saturday ~[2:] Very hot day & sultry turbid
[3:] sky; It cleared up in the after
[4:] noon ~
[5:] At 6 P.M. I went to Sister
[6:] Eliza, to see Artin who had
[7:] gone down in the Mejidieh this
[8:] trip in place of Metty, he
[9:] says that they arrived to Gherrara
[10:] last night at 10 P.M. and
[11:] anchored at the quarantine
[12:] until the Doctor came this
[13:] morning to inspect the 84
[14:] Deck passengers they had,
[15:] Sister Emilia came in the
[16:] evening to sleep there as
[17:] she does now every night,
[18:] we went on top of the house
[19:] & spent the evening ~
[20:] My wife with Rufail &
[21:] the children of Rezooki Angoorly
[22:] & servants went down in
[23:] a goffa at 6 1/2 P.M. to
[24:] their Tents ~
[25:] I came home at 8 1/2 ~
[pg: 241]
17 Frid Th5.80 Noon 104 4Pm 105
[1:] Light N.W. & fine weather,[2:] The SS. Mossul left this
[3:] morning ~
[4:] Alexander wrote to me with our
[5:] Watchman that Cecil is
[6:] well & has no fever, & wants
[7:] provision ~
[8:] At 10 I went out to the bazaar
[9:] & to Eliahoo Denoos & spoke
[10:] to him about my money
[11:] from the Nawab Agha Ibrahim
[12:] of Kadumain, & about the
[13:] sale of my house etc & came
[14:] home at 11 ~ Weather
[15:] very hot & calm;
[16:] Watermelons & Melons came
[17:] in the season since last week
[18:] it is selling now at 6 Piaster
[19:] the big Ake the watermelons;
[20:] At 4 1/4 P.M. I went down
[21:] in a goffa with my boy Hanna
[22:] & some Kit to my new house
[23:] reached at 4 3/4 found Alexander
[24:] Marie & Cecil, but poor
[25:] Cecil is still suffering from
[26:] bad cold, her sore eyes &
[27:] some fever, she is pulled
[pg: 242]
1904 June
[1:] down & looks thin ~[2:] Rafooli Tanton, & Sister
[3:] Medoola & Rezooki called
[4:] on us, & had tea; my
[5:] wife is with Rufail in
[6:] his Tents & has not come
[7:] here ~ Cecil got a strong
[8:] fever & had to be brought
[9:] down below to sleep, as
[10:] well as Alexander ~
[11:] It blew fresh at night,
18 Satur
[12:] Fresh n. w. wind[13:] blowing & fine ~
[14:] Cecil is still suffering from
[15:] sore eyes, Coughing & feverish,
[16:] we thought it better for
[17:] Alexander to take her to
[18:] Baghdad & see what Dr
[19:] Nizam ed Din says, so
[20:] Alexander went in walking
[21:] at 7 ½ am & sent a carriage
[22:] to take Cecil her mother
[23:] Rezooki Andria, my boy
[24:] Hanna & Habooba the
[25:] servant went in at 9 am
[pg: 243]
[1:] in a carriage ~
[2:] I called on Eliza & Adoola
[3:] my cousins & came
[4:] back at 10 am ~
[5:] my wife came to her room
[6:] to take some kit & went
[7:] away, without speaking
[8:] to me at all, also Rufail
[9:] is not showing himself
[10:] to me now ~
[11:] wind blowing fresh
[12:] n. w. ~
[13:] Alexander wrote out to me
[14:] saying that Nezam ed Dine
[15:] will come at 2 P. m. to see
[16:] Cecil, & he sends me two
[17:] Cambialas Promissory
[18:] notes he wrote out each
[19:] for 70 TLiras in his name
[20:] payable to Tookyeh widow
[21:] of Shekoory Sayegh
[22:] one in 3 months sight &
[23:] the other in 6 months &
[24:] the balance of the 215 Liras
[25:] he pays in cash to her
[26:] for the settlements of all
[27:] Shekoory’s claim of
[pg: 244]
1904 June
[1:] partnership with Alexander[2:] this sum of 215 £ is for
[3:] the settlement of his capital
[4:] of 300 £ he had put in
[5:] trade with Alexander
[6:] who has put 600 £ which
[7:] I had paid him, aud
[8:] the executors yacoob
[9:] Eassayi & Skander Aziz
[10:] want me to guarantee
[11:] the 140 Liras in the two
[12:] cambialas, should
[13:] Alexander be unable to
[14:] pay it, so I signed them
[15:] & sent them back to
[16:] Alexander ~
[17:] Mr. Yacoob Abdulla
[18:] Malcolm, his sister Mrs
[19:] Cuthbert, & his young daughter
[20:] called on me at 6 P. m.
[21:] as they were returning
[22:] from Asfars in a carraige
[23:] At 6 ¼ P. m Alexander
[24:] wrote out to me with my
[25:] boy Hanna saying
[pg: 245]
[1:] that Nezam ed Din wants
[2:] Cecil to say in town
[3:] for 2 or 3 days to treat her
[4:] as she has a slight touch
[5:] of Bronchites & has to
[6:] come & see her, so they
[7:] must remain, he sends
[8:] me some provision, &
[9:] I then sent them Jejo the
[10:] cook back;
[11:] The SS. Ressafah passed up
[12:] this morning at 2 Am ~
[13:] I went over this evennig to
[14:] Sister Medoola to see Rezooki
[15:] about what they have done
[16:] today with Alexander’s
[17:] affair with Tookyeh, they
[18:] had been to Kerop Sethyan
[19:] the Lawyer who drafted for them
[20:] a paper to be written in
[21:] the Mahkemeh appointing
[22:] Rezooki Andria as third
[23:] party for the settlement of
[24:] all claims & authorization
[25:] to Alexander to recover all
[26:] claims, debts etc, and
[27:] he took the Keys of the
[28:] office in his possession
[pg: 246]
19 Sund
[1:] Light N. W. breeze and[2:] fine cool morning; it
[3:] is very nice & cool on top
[4:] of the house;
[5:] At 8 am. I went to Church
[6:] at Asfar & heard mass
[7:] officiated by Père Thomas
[8:] the Irish carmelite father,
[9:] I then called on the Giuliettis
[10:] as they are going to town
[11:] for good tomorrow, having
[12:] been three months here
[13:] at Rafooli Tanton's house,
[14:] we also called on Polus
[15:] Serkis & came home at
[16:] 10 am; my wife also came
[17:] to church from Roofail’s
[18:] Tents ~
[19:] Jeboory Asfar, Yousif Asfar
[20:] & Père Thomas called on
[21:] me at noon ~
[22:] at 4 P. m. Artin my nephew
[23:] came out to me riding;
[24:] he also called on Eliza & Adoola
[25:] my cousins; I called
[26:] with Rezooki on the Asfars
[27:] & came at 6 ½,
[pg: 247]
[1:] Alexander wrote to me to
[2:] say that Cecil is better a
[3:] little & they do not know
[4:] when they can come out,
[5:] I sent him a letter with
[6:] Artin; ~
[7:] Nessoory Abood came out
[8:] today to live in the house
[9:] of Rafooly Tanton, which
[10:] he had mortgaged last
[11:] year for 400 Liras ~
[12:] Light N.W. & fine
[13:] weather ~
20 Mond Th.5. 83
[14:] Light n. w. fine,[15:] The SS. Ressafah passed down
[16:] at 5 Am ~
[17:] I sent my watchman Jassim
[18:] with a letter to Alexander to
[19:] send me some Bread etc;
[20:] The Giuliettis family went in
[21:] to town this morning for food,
[22:] I hear that Cholera has
[23:] been working in every place,
[24:] town & village since a
[25:] long time, at Kermanshah
[26:] it is very bad 60 & 70 deaths
[27:] daily, at Khanakin
[pg: 248]
1904 June
[1:] Bakuba, Nejef, Hilla,[2:] Musseyeb, Coot, Amara
[3:] Basreh & here too, there
[4:] are a few cases daily,
[5:] even here at Kerada,
[6:] also at Kadumain,
[7:] but it is no so noticeable
[8:] or virulent, & people are
[9:] not taking much notice
[10:] of it, It is very bad still
[11:] at Kerbella, 70 & 80 cases
[12:] per day; ~
[13:] The day has been hot all
[14:] throughout, also at night
[15:] the n. w. breeze was warm,
[16:] Ellen the daughter of Antone
[17:] Marine is at Rufail’s since
[18:] yesterday; ~
21 Tuesd Th.5.76
[19:] Light n. w. breeze[20:] & fine~
[21:] At 4 ½ Am. the Mejidieh
[22:] passed down to Basreh;
[23:] At 7 ½ am I walked in to
[24:] town with Rezooki Andria,
[25:] passed into the house of
[26:] Jeboory Asfar to see the
[pg: 249]
[1:] reparation, & alterations,
[2:] he is making to live in
[3:] it, it is the one he had
[4:] bought for 2000 Liras opposite
[5:] the house of Mrs Cowley
[6:] where Capt Holland was
[7:] living in former years
[8:] it was the property of
[9:] the Pachinchies. I
[10:] went home saw Alexander
[11:] Marie & Cecil, but poor
[12:] Cecil is looking thin &
[13:] altered, she has no fever,
[14:] but the diarrhea since
[15:] yesterday;
[16:] I went to Alexanders
[17:] office at 9, he has shifted
[18:] below & plastered the walls
[19:] we then went to the bazaar
[20:] to the shoemaker Tucki
[21:] & ordered a pair of shoes for
[22:] me; I called on Menusha
[23:] but she was at my sisters,
[24:] Cholera is working in
[25:] town slightly, some children
[26:] been attacked & carried
[27:] away ~
[pg: 250]
1904 June
[1:] At 4 P. m. I called to see[2:] my sister Emilia there were
[3:] Menusha Harriette, and
[4:] Terrooza my niece, I heard
[5:] there that a man on board
[6:] the Comet (the Captain’s
[7:] Butler) was attacked by
[8:] Cholera & he died this
[9:] afternoon, I called on
[10:] sister Eliza & at 6 ¼ I
[11:] came down in the goffa
[12:] with Rezooki Andria who
[13:] came to fetch me, and
[14:] we arrived to my new
[15:] house at 7, I found my Kit
[16:] firewood 4 waznas etc
[17:] which I had sent down
[18:] in the goffa arrived since
[19:] noon ~ my wife was
[20:] here in her room she had
[21:] been here all the day &
[22:] been looking every where
[23:] & on top of the house &
[24:] had sent for Tookyeh
[25:] widow of Shekoory Sayegh.
[26:] Who came & spent the time
[pg: 251]
[1:] with her, she went away
[2:] to Rufails soon after I had
[3:] arrived ~ modte &
[4:] increasing n. w. wind,
[5:] At midnight it blew
[6:] very fresh & blew my
[7:] bed off, so I was obliged
[8:] to come down to the
[9:] room & sleep;
22 Wedn
[10:] Fresh n. w. wind and[11:] dusty weather ~
[12:] At 6 ½ Am my wife with
[13:] the Children of Angoorly
[14:] & servants & Kit all
[15:] went up in a goffa, as
[16:] well as two other goffa
[17:] loads, and Rufail remained
[18:] to see the Tents pulled down,
[19:] I sent to tell them
[20:] that I want my two
[21:] tents here, Rufail then
[22:] rode in at about 8 and
[23:] some people to pack the
[24:] Tents (one of Antone Marine
[25:] & two mine) ~
[pg: 252]
194 June
[1:] I sent my boy Hanna to[2:] town to bring me the apples
[3:] one & half oke for making
[4:] preserves Eliza Erame
[5:] my cousin has offered to
[6:] make it for me;
[7:] I passed to my sister Medoola
[8:] & Rezooki tells me that he
[9:] was in our house before
[10:] sunset and Alexander is
[11:] doing his best to prevent his
[12:] mother from carrying away
[13:] any kit or opening rooms
[14:] & he also ordered the Indian
[15:] Watchman to prevent any
[16:] thing being taken away
[17:] while he was there, her
[18:] servant Zekki came and
[19:] went on top of the house
[20:] to unfasten my iron bed
[21:] stead to take it away
[22:] pretending that it is hers
[23:] but Alexander stopped
[24:] her & did not let her
[25:] take anything away ~
[pg: 253]
[1:] Fresh N.W. wind blowing
[2:] all the night, I could not
[3:] rig up my mosquito
[4:] curtain; ~
[5:] The river is falling fast
[6:] as the hot wind is evaporating
[7:] it;
23 Thurs
[8:] Fresh N.W. Wind with[9:] dust flying ~
[10:] I sent my watchman Jassim
[11:] with a letter to Alexander
[12:] at 9 ½ AM;
[13:] The SS. Khalifah passed
[14:] up at 10,,5 AM ~
[15:] Alexander writes to me that
[16:] he saw Père Pièrre this morning
[17:] & spoke to him of what his
[18:] mother is doing with me,
[19:] He gave the reason to me
[20:] and advised Alexander
[21:] to let me go in on Saturday
[22:] & let my wife take away
[23:] her kit, as Rufail her
[24:] son is going to get married
[25:] I called on Sister Medoola
[pg: 254]
1904 June
[1:] for ½ hour ~[2:] Wind falling down at 4
[3:] P.M. it is hot during the
[4:] day; ~
[5:] At 6 ½ Alexander, Marie
[6:] Cecile & their servant Habooba
[7:] & the cook Jejo came down
[8:] in a Goffa, Cecil is well now
[9:] but she is weak ~
[10:] Alexander tells me that
[11:] Père Pièrre had been to see
[12:] him in the office this morning
[13:] & spoke to him that my
[14:] wife had spoken to him
[15:] demanding her kit and
[16:] all what belongs to her
[17:] and he promised her that
[18:] on Saturday I will go in
[19:] to town when she can
[20:] come & take what belongs
[21:] to her etc ~ Alexander has locked every place
[22:] & ordered the watchman
[23:] not to let any body come
[24:] into the house ~
[pg: 255]
[1:] Fresh N.W. Wind blew
[2:] all the night on the terrace
24 Frid
[3:] Fresh N.W. Wind &[4:] fine ~
[5:] Père Pièrre called on
[6:] us at 6 ½ AM on his way
[7:] down to the Father’s Garden
[8:] at Um el Adam, he spoke
[9:] to me about my wife’s
[10:] demanding her Kit,
[11:] I consented most willingly
[12:] to acquiesce to her demand
[13:] & I asked him to be present
[14:] also himself, but he declined
[15:] & we thought of asking
[16:] Yacoob Oossy Messiyeh
[17:] & Risha Maghak Kasperkhan
[18:] to be present & she can
[19:] claim what actually
[20:] belongs to her ~
[21:] Alexander went into town
[22:] at 7 ½ AM ~
[23:] Nassoory son of Toma
[24:] Khayat (Brother of the
[25:] Chaldean Priest Theodore)
[pg: 256]
1904 June
[1:] died yesterday afternoon[2:] from a long suffering of
[3:] dysentery, & hemorrhoids
[4:] he was over 65 years old
[5:] he came from Basreh
[6:] lately with this malady
[7:] he had for years, he
[8:] leaves a large family
[9:] his wife is the daughter
[10:] of Eassayi, his eldest
[11:] son is Dr. Behjet & has
[12:] three other sons employed
[13:] at Basreh ~
[14:] The day has not been so hot,
[15:] the N.W. Wind blowing until
[16:] 6 P.M. when it fell.~
[17:] Sister Medoola called on
[18:] us;
[19:] I do not feel well since
[20:] two days, this ungrateful
[21:] behavior of my wife &
[22:] the scandalous way she
[23:] is causing among the
[24:] people is very unbecoming
[25:] for a person like her and
[26:] for our name and reputation
[pg: 257]
[1:] Her infatuity and bad
[2:] temper, and also her arrogance
[3:] in the way she speaks &
[4:] threatens us, have become
[5:] so intolerable, it is very
[6:] curious that whenever
[7:] she sees one of her sons
[8:] or daughters come up from
[9:] Basreh, she gets so unmanageable
[10:] and does not care a
[11:] bit for us or for the
[12:] management of the house
[13:] as she did two years
[14:] ago, when Tookyeh had
[15:] come up & she also cast
[16:] us up & went to live with
[17:] her & went to Basreh
[18:] with her~ All this and
[19:] other misbehavior have
[20:] cased me much grief
[21:] & pain to see my wife
[22:] treating me in this
[23:] manner ~
[24:] Alexander came out riding
[25:] at 6 ½ P.M; his mother did
[26:] not come to the house,
[27:] he thinks Rufail will get
[pg: 258]
1904 June
[1:] married on Sunday ~[2:] Modte N.W. Wind blew
[3:] all the night ~
25
Satur
Th5. 83
Noon 104
4P.m107
[4:]
Modte N.W. wind and[5:] freshening up;
[6:] At 6 ¾ AM Alexander &
[7:] I rode in to town and came home,
[8:] my boy Hanna also ~
[9:] I sent for Yacoob Oossy but
[10:] he was not at home, so I
[11:] sent Alexander to Père Pièrre
[12:] to see what he has done
[13:] yesterday; he told him that
[14:] he spoke to Yacoob Oossy
[15:] & Risha Maghak & they
[16:] are ready to come at 8 ½
[17:] AM; I went to Yacoob
[18:] Oossy’s house and found
[19:] him just returning so
[20:] I took him home & then
[21:] explain all to him
[22:] and what my wife wishes
[23:] to take away, her Kit by
[24:] proving & on oath that
[25:] it belongs to her and
[pg: 259]
[1:] she has bought them
[2:] with her own money
[3:] Reesha Maghak also
[4:] came & I explained to
[5:] him & we sent for my
[6:] wife, she came and knocked
[7:] at the door in such a
[8:] furious way, & scolded
[9:] my Indian watchman
[10:] & abused him for
[11:] not having let her
[12:] come in three days ago,
[13:] she was so fearfully
[14:] enraged & in such a
[15:] language that I never
[16:] saw her doing so before
[17:] she pitched into Alexander
[18:] & called him every thing
[19:] she was in fact wild
[20:] & insolent, she went into my
[21:] room & began searching for
[22:] her Kit & close, I called her
[23:] out to sit down & to speak
[24:] to the two witnesses present
[25:] that is Yacoob Oossy and
[pg: 260]
1904 June
[1:] Risha Maghak, I then[2:] explained to them all that
[3:] since she wishes to take
[4:] away all what belongs to
[5:] her she can do so, only
[6:] the objects which I doubt
[7:] if they are hers, she will have
[8:] to prove and on oath,
[9:] she consented, I took
[10:] them to our sitting room
[11:] first, where there are two
[12:] Blackwood Satin Spring
[13:] couches she had bought
[14:] for my son to furnish his
[15:] room & given to him as
[16:] present, she claimed them
[17:] and said she will certainly
[18:] take them & not give any
[19:] thing to her son; they were
[20:] carried away by Coolies
[21:] & servants of Rufail; she
[22:] then took away a glass
[23:] candlestick with sheet
[24:] & crystal hanging she
[pg: 261]
[1:] swore that it is hers &
[2:] had bought it from Rezooki
[3:] Toni Tessy; & that was
[4:] all she had, she tryed
[5:] to take her enlarged photo;
[6:] framed & hanged on the
[7:] wall I declined giving
[8:] it, it was sent to Paris
[9:] & enlarged by Alexander,
[10:] but she disputed, so I
[11:] threw it on the ground
[12:] & smashed it to pieces,
[13:] we then went in the
[14:] Oorsy, she found one empty
[15:] blackood box, she took &
[16:] some worthless objects
[17:] & her sewing machine
[18:] I locked that room then,
[19:] & went in the KefeshKan
[20:] she took everything away
[21:] as clothes, bottles of
[22:] Arack, Rose Water, Tobacco
[23:] for Narghile, small
[24:] Bahrein mats, washing
[25:] Jugs & Basins and
[pg: 262]
1904 June
[1:] other objects, which she[2:] made me wild to see
[3:] her mean way and
[4:] greediness in depriving
[5:] me of everything, I
[6:] could see plain that she
[7:] wants to injure me as
[8:] much as she can out
[9:] of spite, she wanted to take the bedding and
[10:] pillows but I objected
[11:] most energetically and
[12:] resisted in not letting her
[13:] take them, she saw
[14:] from me that I was willing
[15:] to allow her to take away
[16:] things that she wanted &
[17:] she took advantage of
[18:] this; Had I not been
[19:] advised by Père Pièrre &
[20:] other members of my family
[21:] to allow her to take what
[22:] she wants I would not
[pg: 263]
[1:] let her do what she liked,
[2:] but to avoid the scandals
[3:] before these two persons
[4:] & before the servants and
[5:] coolies I kept my temper
[6:] but some times she
[7:] used to pass the limits &
[8:] she was in fact, robbing
[9:] me like a depredation
[10:] & plunder, by tearing
[11:] away every thing she
[12:] can lay hold off; even
[13:] my old clothes among
[14:] her kit she took away
[15:] in bundles. Even my
[16:] two cotton blankets she
[17:] would take them away
[18:] but I took them, all sorts
[19:] of small articles, cloth,
[20:] boxes, she swept her chest
[21:] & wardrobes, & the Doolabs
[22:] in the wall, so far she
[23:] went, that at times I used
[24:] to burst out with rage
[25:] & prevent her from
[pg: 264]
1904 June
[1:] such a plunder, I kept[2:] quiet all for the sake
[3:] of my health & the scandal
[4:] so that people on hearing
[5:] of what took place not
[6:] to blame me; and
[7:] especially that Pere Pièrre
[8:] asked me not to say
[9:] any thing; & let her take
[10:] what she likes, she even
[11:] claimed my big wardrobe
[12:] saying that I had bought
[13:] it from her late son Michail
[14:] & a few days before his
[15:] death & never paid him
[16:] the cost, well this wardrobe
[17:] I had bought it with other
[18:] furniture belonging to
[19:] Colonel Mockler a year
[20:] before Michails death
[21:] & paid for it; she took
[22:] away a lot of crockery
[23:] about 15 large flat dishes
[24:] pretending all are hers
[pg: 265]
[1:] but not half belongs to
[2:] her only about 6 or 8
[3:] old fashioned round
[4:] dishes, she took four
[5:] dozen plates dinner and
[6:] desert with flowers and
[7:] gilted round I had bought
[8:] from Asfar Khan
[9:] & she claimed them as hers
[10:] & had the courage to
[11:] swear that they were
[12:] hers, she wanted to take
[13:] my 6 gilt tumblers, but
[14:] I go so enraged that I
[15:] threw them & smashed
[16:] them all; she stole
[17:] from my other cupboard
[18:] a long linnen table
[19:] cloth & a dozen napkins
[20:] just 10 minutes before
[21:] & concealed them in her
[22:] Box with the other kit
[23:] and when I came to
[pg: 266]
1904 June
[1:] look for them I could[2:] not find them & I asked
[3:] her then she said that
[4:] they belonged to her,
[5:] I told that I had bought
[6:] them from Angoorly at
[7:] Basreh & insisted in having
[8:] them she then took them
[9:] out of the box & gave them
[10:] up; in fact she was
[11:] trying to rob me as much
[12:] as she could; the copperware
[13:] pots, basins, two mankals
[14:] trays, washing basins
[15:] & all copper utensils she
[16:] took by saying & swearing that
[17:] she had made them
[18:] with her own money
[19:] I retained by force one
[20:] copper pot, belonging to
[21:] Alexander which, he
[22:] had brought with him
[pg: 267]
[1:] from Aleppo; & I have
[2:] four my own also brought
[3:] there from Diarbekir
[4:] & Aleppo which are out in
[5:] my new house using them
[6:] she took away what
[7:] flour, rice & ghee there
[8:] was saying that she
[9:] had bought that for
[10:] Rufail’s marriage,
[11:] she took some old carpets
[12:] & besaats from the Serdab
[13:] & finished this bloody
[14:] comedy before the coolies
[15:] servants & Yacoob Oossy
[16:] (Risha had gone at 1 P.M)
[17:] which lasted till 2 ½ P.M.
[18:] & we had not taken breakfast,
[19:] & she left the house in
[20:] a very tyred & done up
[21:] state for having done
[22:] a very good days haul
[23:] & left by saying to me
[24:] goodbye & with many
[pg: 268]
1904 June
[1:] thanks, I was glad to[2:] have finished with long
[3:] standing disputes &
[4:] had prevented me from
[5:] getting any rest & piace,
[6:] we then Alexander & I,
[7:] took our breakfast,
[8:] but in what a state of
[9:] excitement & disgust I
[10:] was as well as Alexander
[11:] and she did not let me
[12:] quiet, but kept sending
[13:] the servant after such
[14:] & such article not taken,
[15:] she sent for her single
[16:] Iron bedstead from the
[17:] terrace which I loosend
[18:] & sent to her; she only
[19:] posseses one & it is out
[20:] in my new house, but
[21:] swore that she had this
[22:] for the last 20 years
[23:] What a scandal
[pg: 269]
[1:] she has caused in the
[2:] town among all the Christian
[3:] she has no shame, &
[4:] the fools of her brother Antone
[5:] & her son Rufail not
[6:] speaking to her & reproaching
[7:] her for such deeds which
[8:] are unbecoming to a
[9:] person like her and
[10:] at her age nearly 65
[11:] years to do such acts;
[12:] At 5 P.M. I called on my
[13:] sister Eliza & related to them
[14:] what took place they were
[15:] so astonished; Alexander
[16:] came there at 5 ½ and
[17:] then went down in a goffa
[18:] to our house; I came
[19:] home at 6; I had to
[20:] make my bed in the veranda
[21:] down below & sleep on
[22:] one of my new takhets,
[23:] it was nice & cool at
[24:] night ~
[pg: 270]
1904
June
26
Sund
Th5.78
Noon 106
4 P.m107
[1:]
Light N. W. breeze & fine[2:] Our sleeping room is
[3:] desolate all cupboards
[4:] open & empty, as if robbers
[5:] or some plunder has
[6:] taken place, even a small
[7:] oval gilt mirror hung
[8:] on the wall has been taken
[9:] away, without my knowledge
[10:] and I had to send for it
[11:] so as to dress myself ~
[12:] At 8 AM I went to church
[13:] I then called on Dr Behjet
[14:] to condole him on the death
[15:] of his father Nessory three
[16:] days ago, there I saw Père
[17:] Pièrre & we rose to go away
[18:] & I went with him to church
[19:] & related to him what took
[20:] place yesterday with my
[21:] wife; he was astonished but
[22:] what could he do; I
[pg: 271]
[1:] came home my nephews
[2:] Johny Artin, my nieces
[3:] Louisa & her husband Yousif
[4:] Yaghchi, Harriette, Terrooza
[5:] & Sirpohy called on me,
[6:] I called on Menusha &
[7:] came home at 11 ~
[8:] At 5 P.M. I went over to see
[9:] Sister Emilia she spoke to
[10:] me about my wife’s doing
[11:] yesterday we talked a
[12:] good deal; At 6 I went
[13:] over to sister Eliza & spent
[14:] the evening on top of the
[15:] house on the river, ~
[16:] At 7 the SS. Phrat came
[17:] up from Basreh, having
[18:] good many passengers,
[19:] At 8 I came home,
[20:] dined on top of the terrace
[21:] & slept down below;
[22:] Light N.W. breeze and
[23:] fine weather ~
[pg: 272]
1904 June 27 Mond Th5.80 noon 106 4P.m 107
[1:] Light N.W. & fine weather,[2:] Alexander came in from
[3:] outside at 8 AM ~
[4:] Jews came the Brokers
[5:] also Eliahoo Denoos &
[6:] then the buyer of my house
[7:] Frahim Nessim to settle
[8:] the price, at last gave it
[9:] for 1,200 both houses and
[10:] demanded 20 Liras for present
[11:] as it is the rule they agreed
[12:] but only wanted to give 10
[13:] Liras present, & there the
[14:] dispute arose by the Brokers
[15:] Ibrahim & his friends
[16:] regarding their brokerage
[17:] which I firmly objected
[18:] & so nothing was settled
[19:] & they went away;
[20:] I went to Alexander’s office
[21:] & sent to the man of Agha
[22:] Ibrahim the Nawab and
[23:] I got the interest for my
[24:] money 900 Liras of the
[pg: 273]
[1:] mortgage of the garden at
[2:] Kadumain, he paid me
[3:] for three months more,
[4:] Liras 20 ¼ commencing
[5:] from the 4 of May Old
[6:] style equal to 17 May
[7:] up to the 17 of August &
[8:] I gave him a receipt for
[9:] the sum ~ I then took
[10:] Rezooki Andria & went to
[11:] the Copper smiths & I bought
[12:] one large washing Basin
[13:] weighing 4 Okes & 1 ¼ weghi
[14:] at 63 P. per Oke,
[15:] one Cooking Pot weight}
[16:] one Oke & 1 ½ weghie} Piast
[17:] Piast Two Copper Cups or} 42.9 ¼
[18:] Tasses for bathing}
[19:] weight 1 ¾ Oke}
[20:] And for tinning above 20
[21:] Piast 449 ¼
[22:] At 12 Alexander & I came
[23:] home to breakfast ~
[pg: 274]
1904 June
[1:] At 4 ½ P.M. I sent some Kit[2:] & Hanna my boy to the Goffa
[3:] & locked up every place ,
[4:] I then went to see Sister
[5:] Emilia & then went to Sister
[6:] Eliza, Artin & his wife Serpohy
[7:] with their two children
[8:] Harriette & Mary are coming
[9:] down tomorrow to stay
[10:] in my new house for a
[11:] week or two; Alexander
[12:] came there & we then
[13:] got in the Goffa at 5 ½ P.M. &
[14:] picked up Rezooki Andria
[15:] & we came down to our
[16:] house, found Marie
[17:] & Cecil all well, Sister
[18:] Medoola & Adoola my
[19:] cousin were here, they were
[20:] very sorry to hear what
[21:] took place on Saturday
[22:] and of what my wife
[23:] and etc. etc ~
[24:] At 7 ½ P.M. the SS. Mossul
[25:] & Barge passed up
[pg: 275]
[1:] We dined & slept on the
[2:] terrace a very nice and
[3:] cool N.W. Air prevailing,
[4:] We have discharge our
[5:] blackguard cook Jejo
[6:] this morning & got an
[7:] other young Moussully
[8:] called Yacoob just arrived
[9:] from Mossul ~
28 Tuesd
[10:] Modte N.W. wind and[11:] fine weather ~
[12:] The Khalifah passed
[13:] down at 4 ½ AM;
[14:] Alexander & Rezooki Andria
[15:] went in to town at 7 AM on
[16:] donkeys ~ Sister Medoola called
[17:] she had been to see Eliza Erame
[18:] my cousin who was in town
[19:] yesterday & heard what
[20:] occurred between my wife &
[21:] myself on Saturday, all
[22:] the people are talking
[23:] I hear that my wife is
[24:] unwell suffering from
[25:] the effects of what she
[pg: 276]
1904 June
[1:] did ~ Rufail & all are[2:] now living in Serkis house
[3:] close to mine they have
[4:] taken it from Polus Serkis
[5:] & Mily his sister in law
[6:] for two months for the
[7:] marriage of Rufail,
[8:] The day has been warm
[9:] with light Westerly breeze,
[10:] At 7 P.M. Artin my nephew
[11:] with his wife Sirpohy and
[12:] Mary & a servant girl
[13:] came down in a Goffa,
[14:] Also some of their Kit in
[15:] an Other Goffa, I gave them
[16:] a room & one of the two
[17:] Serdabs & on the Terrace
[18:] there bedsteads etc they
[19:] are to stay with us for a
[20:] few days; They dined
[21:] with us & we spent a
[22:] pleasant evening;
[23:] Alexander also came
[24:] at 7 in a Goffa with some
[25:] Kit ~
[pg: 277]
[1:] The Agent for Lynch
[2:] Brothers Mr. Hoffmayer
[3:] at Basreh died from Cholera
[4:] three days ago, he was
[5:] the only European attacked,
[6:] Fresh N.W. wind blowing
[7:] all the night;
29 Wedn Th5. 85
[8:] Fresh N.W. Wind &[9:] fine ~
[10:] At 4 ½ AM. The Phrat
[11:] passed down ~
[12:] Today is a Holy day of St
[13:] Peter & St Paul; Alexander
[14:] Marie, Artin & Sirpohy
[15:] went to hear Mass at Asfars,
[16:] We breakfasted together, Artin
[17:] & his wife are also furnishing
[18:] some of their provision ~
[19:] Rafooly Tanton, Sister
[20:] Medoola etc called on us;
[21:] At 5 P.M. Rezooki & I called
[22:] on the Tantons saw Père
[23:] Pièrre there ~ At 6 we left,
[24:] Eliza Erame called on us,
[25:] Light N.W. breeze & warm
[pg: 278]
1904 June
[1:] River is falling fast ~[2:] Early this morning as
[3:] the young Armenian boy of
[4:] about 18 years, an Adopted
[5:] son of Kerop Effendi Sethyan
[6:] the Lawyer was riding in
[7:] to town on the mare of
[8:] Kerop he was knocked down
[9:] by some Arabs near the
[10:] entrance between the Gardens
[11:] & the mare taken away
[12:] it is worth about 30 or 40
[13:] Liras, the government have
[14:] wired to every village &
[15:] place around Baghdad,
[16:] Light N.W. & fine cool
[17:] night ~
30 Thursd Th5.76
[18:] Light N.W. breeze[19:] & fine cool weather ~
[20:] Alexander & Artin rode
[21:] in to town at 7 AM.
[22:] The S.S. Mejidieh passed
[23:] up at 8 A.M. ~ Very few
[24:] passengers in her, A new
[25:] Persian Consul for Baghdad
[pg: 279]
[1:] arrived in the Mejidieh ~
[2:] The day has been warm
[3:] today the sun is very hot
[4:] It is the Saam wind that
[5:] has sat in ~
[6:] I went to see Sister Medoola
[7:] at 5 ~
[8:] At 6 P.M. Alexander
[9:] came down bringing me
[10:] a letter from Rezooki from
[11:] Basreh & two Times of India,
[12:] Light N.W. breeze &
[13:] fine weather ~
[14:] Breez S. West in the evening
July 1 Frid
[15:] Light N.W. breeze and[16:] fine weather ~
[17:] The Tilkefly Khamo came
[18:] to finish the painting, he
[19:] is so lazy & ignorant & had
[20:] left many places undone &
[21:] dirty ~ They finished today,
[22:] Alexander & Artin rode
[23:] in to town this morning,
[24:] The SS. Mossul passed
[25:] down at 4 ½ AM ~
[26:] I called on Sister Medoola
[27:] at 5 P.M. Adoola my
[pg: 280]
1904 July
[1:] cousin called on us[2:] Alexander came down in
[3:] a Boat at 7 P.M ~
[4:] The Cholera at Kerbella
[5:] is still very bad over 150
[6:] or 200 cases daily, at
[7:] Hilla & Basreh it is
[8:] now decreased ~
2 Satur The 4-80 Noon 106 4 P.M. 110
[9:] Very light N.W. breeze &[10:] fine weather ~
[11:] At 6 ½ AM. I rode in to town
[12:] & sent my boy Hanna forward
[13:] I got home at 7, The Indian
[14:] watchman Abdulrahim
[15:] is guarding the house well;
[16:] I cleaned our sleeping room
[17:] from so much dirt & rubish
[18:] also the Bath room
[19:] It is much hotter in the house
[20:] in town than in my house
[21:] outside where there is always
[22:] some breeze coming across
[23:] the river ~
[24:] I took a bath with
[25:] cold water or rather
[26:] lukewarm
[pg: 281]
[1:] I called on Menusha at 6 P.M.
[2:] but she was not at home,
[3:] I dined & slept on top of the house
[4:] nice & cool night ~
3 Sund The4. 82 Noon 107 4 P.m 110
[5:] Light N.W. breeze &[6:] fine weather ~
[7:] At 8 AM. I went to church, on
[8:] the road as I was walking
[9:] with Meekha the Tindal
[10:] & his son, who were at Rufail’s I
[11:] met my wife with her
[12:] servant Zekky returning
[13:] from Church going to
[14:] Rufails house, none of
[15:] us spoke ~ I called
[16:] on Menusha & on the
[17:] Guiliettis & came home
[18:] at 9 ½ AM ~
[19:] I hear that after the
[20:] arrival of the Russian Consul
[21:] general Mr. Mashkow here
[22:] he went to visit the Waly
[23:] Yesterday(the Mushir Pasha) and
[24:] it appears that he was not
[25:] received with the proper
[26:] guard of honour on alightning
[27:] except a few Zaptyes, so
[pg: 282]
1904 July
[1:] he thought it was not the[2:] proper honour due to his
[3:] dignity & returned back
[4:] immediatly without seeing
[5:] the Mushir, although
[6:] the latter sent his aide de
[7:] camp after him to persuade
[8:] him to return & that the
[9:] desired honours will be
[10:] paid to him immedially
[11:] The Mushir sent to Mr.
[12:] Mashkow Fekhry Pasha
[13:] to arrange the matter,
[14:] & today Mr. Mashkow
[15:] visited the Mushir &
[16:] the proper guard was in
[17:] attendance of many Soldiers
[18:] Johny my nephew called at noon
[19:] It is very hot in the house
[20:] from 10 am till 6 P.M ~
[21:] At 4 P.M I called on Sisters
[22:] Eliza & Emilia & came
[23:] home at 7.
[24:] Very light breeze &
[25:] warm ~
4 Mond The4. 84 Noon 108 4P.m. 110
[26:] Light N.W. & fine[27:] weather ~
[28:] Masons came to work
[pg: 283]
[1:] in my small house in
[2:] repairing a bit of wall
[3:] between mine & that of
[4:] Yacoob Eassayi in partnership,
[5:] Alexander came in from
[6:] my new house at 8 AM
[7:] Harriett my niece was
[8:] at us yesterday & she slept
[9:] also there, & her sister
[10:] Louisa & husband Yousef
[11:] Yaghchi were at Medoola
[12:] & they came in last night
[13:] also my sister Medoola
[14:] with them & she slept also
[15:] at Yaghchis, but Harriette
[16:] remained with us ~
[17:] I went to Alexander over in his office
[18:] & then been in the bazaar to
[19:] Nassoory Abood's office and
[20:] called on Menusha and
[21:] came home at 11 1/2;
[22:] Hot wind fresh & N.W.
[23:] & dust flying in the sky ~
[24:] At 4 1/2 P.M. I went over to
[25:] sister Emilia where Sister
[26:] Medoola is passing the day
[27:] I left my boy Hanna to go down
[28:] with the provision etc. with
[pg: 284]
1904 July
[1:] Alexander in a boat at 5 1/2[2:] P.M.& I am going with sister
[3:] Medoola & Rezooki in a
[5:] carriage out to our houses,
[6:] At 5 1/2 we left sister Emilia
[7:] my sister Medoola Rezooki
[8:] her husband & myself in
[9:] the carriage reached my
[10:] house at 6 found Marie,
[11:] Cecil Serpohy etc. all there
[12:] Artin came out in the
[13:] evening, my niece Harriette
[14:] is with us; ~
[15:] Modte wind from N.W. &
[16:] fine cool night;
5 Tuesd Th4. 84 Noon 108 4P.m109
[17:] Fresh N.W. wind & fine[18:] weather
[19:] The S.S. Mejidieh
[20:] passed down at 4 1/2 A.M.;
[21:] The SS. Ressafah which
[22:] arrived on saturday noon
[23:] Left yesterday at 11 A.M
[24:] taking Troops to Amara
[25:] as there is great disturbance
[27:] among the Arabs there,
[28:] A bad day today was
[29:] the strong hot wind blew
[pg: 285]
[1:] with such violence and
[2:] brought such a thick dust
[3:] covering all the sky & the
[4:] shore on the opposite side
[5:] of the river was invisible
[6:] the house & rooms all
[7:] covered in dust my
[8:] plantation in the courtyard
[9:] are dying away from
[10:] the heat of the sun, ~
[11:] I called on Medoola at 4 P.M
[12:] also Sirpohy, Alexander
[13:] & Marie, Harriette my
[14:] niece went to stay at
[15:] Sister Medoola today;
[16:] The wind kept blowing very
[17:] fresh all the time, so much I
[18:] had to go down to sleep in
[19:] my room after dinner, we
[20:] also dined below, ~
6 Wedn Th4. 86 Noon105 4P.m.110
[21:] Light N.W. breeze but[22:] Not cool, fine weather,
[23:] Alexander & Artin also
[24:] his wife Sirpohy rode in to town
[25:] at 7 1/2 A.M. ~
[26:] Wind again freshened up
[27:] before Noon, blowing hot
[pg: 286]
1904 July
[1:] Sister Medoola & Harriette[2:] called on us ~
[3:] I am drinking so much water
[4:] from the heat that I feel
[5:] pain in stomach, I am so
[6:] thursty for the last month
[7:] or more since I begun to
[8:] drink so much, & so is
[9:] every body also feel it so
[10:] thursty ~
[11:] The river is falling very
[12:] fast, the islands begun
[13:] to show themselves, The
[14:] piping of my Pump is also
[15:] getting short, it is only
[16:] about 3 Inches below the
[17:] surface of the river and
[18:] I am getting another piece
[19:] added to it;
[20:] Alexander came down in a
[21:] Boat at 6 1/2 AM. but Artin
[22:] & his wife came at 8 1/2 they
[23:] had been to the other side
[24:] with Louisa Yousif Yaghchy
[25:] her husband & Terrooza etc,
[26:] Strong hot N.W. Wind
[27:] is blowing ~
[28:] Bella the daughter of
[pg: 287]
[1:] Terrooza came to us with
[2:] Artin & Sirpohy to stay
[3:] with us; ~
[4:] Wind blowing fresh
[5:] all the night, ~
7 Thurs Th4- 81 Noon104 4P.m.107
[6:] Light N.W breeze &[7:] fine morning ~
[8:] At 7 1/2 AM Alexander Rezooki
[9:] Andria, Artin & Sirpohi rode
[10:] in to town, the latter is gone to
[11:] see the Doctor she being rather
[12:] weak in Constitution ~
[13:] At 7 3/4 AM. the Khalifah
[14:] passed up having few passengrs,
[15:] Sister Medoola & Marie
[16:] went to visit the wife of Nessoory
[17:] Aboud & they were retained
[18:] there to breakfast with
[19:] her, they are living in one of
[20:] Rafooly Tanton's houses,
[21:] being mortgaged by Nessoory
[22:] for 400 T. Liras ~ So
[23:] that Bella & myself only
[24:] breakfasted at home,
[25:] The day is warm but not
[26:] so bad as yesterday;
[27:] Alexander came down in a
[28:] Boat with Rezooki, Rafooli
[pg: 288]
1904 July
[1:] Tanton & Wasfy Beg the son of[2:] the Mudir of Wakuf who is
[3:] living with his father & family
[4:] in the small house of Ali
[5:] Beg next to Medoola's house,
[6:] Modte N.W. & fine weather,
[7:] Preparations & invitation
[8:] are going on in Rufail's
[9:] house & Antone Marine
[10:] for the marriage of Rufail
[11:] with Rosa (Antone Marines
[12:] oldest daughter) on next
[13:] Sunday, but most people
[14:] are not going on account
[15:] of the mourning for
[16:] Tooza Asfar & the ceremony
[17:] is to be private, my wife
[18:] is very busy I hear at
[19:] Rufails for the preparation,
[20:] We have received no
[21:] invitation from None,
[22:] The son of Antone Marine
[23:] Gabriel (Joory) has got
[24:] into a trouble for
[25:] having abused and
[pg: 289]
[1:] bitten a man, who was
[2:] sitting & selling cucumber
[3:] pickles opposite Sister
[4:] Emilia's house while Gabriel
[5:] was driving in his carriage
[6:] for no offence whatever
[7:] done to him by the seller
[8:] except that he was singing
[9:] some insignificant songs
[10:] which Gabriel took it
[11:] to himself, The seller
[12:] has complaint & has Six
[13:] witnesses against him,
[14:] & they say that he will have
[15:] either be imprisoned or
[16:] pay a fine ~
[17:] Today is Alexanders
[18:] birthday born in 1878
[19:] so that he has completed
[20:] his 26th year ~
[21:] Artin & his wife returned
[22:] this evening in a Goffa,
[23:] we have Bella here
[24:] still with us ~
[pg: 290]
1904 July 8 Frid Th.4. 82
[1:] Modte N.W. Wind and[2:] fine ~
[3:] At 6 1/2 AM the S.S.
[4:] Comet passed down going
[5:] to Basreh to undergo Some
[6:] repairs as I hear ~
[7:] Alexander, Artin & Rezooki
[8:] rode in to town at 7 1/2 AM.
[9:] The day has not been so hot,
[10:] a Modte N.W. breeze prevailed,
[11:] Eliza Erame my cousins
[12:] called on us at 5 P.M;
[13:] At 7 P.M Alexander & Artin
[14:] came out riding ~
[15:] Light N.W. & fine cool
[16:] evening;
9 Satur Th4. 76
[17:] Modte increasing N.W.[18:] wind & fine ~
[19:] The Mudir of the Wakuf
[20:] Wassif Effendi & his family
[21:] left Ali Begs house for good
[22:] this morning & went to town
[23:] in Carriages & goffas ~
[24:] Alexander did not go to town
[25:] but only Artin ~
[26:] The river is falling fast and
[27:] the pipe of my Pump is out of
[pg: 291]
[1:] the water, I had to fit a
[2:] round timber about 8 Inches
[3:] long the same diameter &
[4:] tied a piece of cloth around
[5:] it & it worked; ~
[6:] I took a cold water bath
[7:] in my new bath room; this
[8:] afternoon Alexander also
[9:] had a bath ~
[10:] Jeboory Asfar & his wife &
[11:] children went to town this
[12:] morning for the wedding
[13:] of Rufail Sayegh tomorrow,
[14:] But Yousif Asfar & his
[15:] sister Harriette stayed
[16:] out, as they are in mourning
[17:] for their mother ~
[18:] Artin came down in a
[19:] goffa at 7 P.M.;
[20:] Weather Calm & warm
10 Sund Th4. 86
[21:] Fresh N.W. wind blowing[22:] and fine weather ~
[23:] At 7 1/2 AM Terrooza
[24:] my niece, with Antone &
[25:] Rosa the children of Johny
[26:] my Nephew came out
[27:] to us at; 8 we all
[pg: 292]
1904 July
[1:] went to hear mass at Asfars,[2:] There are only Yousif Asfar
[3:] & his sister Harriette staying
[4:] out, Père Louis Officiated,
[5:] there were 23 persons at
[6:] Church, Polus Serkis &
[7:] his wife also came out,
[8:] We then called on Yousif
[9:] Asfar & his Sister; and
[10:] on Nessoory Abood with
[11:] Rezooki Andria & Alexander,
[12:] also on Eliza & Adoola
[13:] and came home at 10,
[14:] Strong N.W. Wind;
[15:] This morning Rufail
[16:] Sayegh got married
[17:] with Rosa daughter of
[18:] Antone Marine in the
[19:] latter's house at 8 AM.
[20:] Officicated by the Armenian
[21:] Priest Philippus,
[22:] At 4 P.M. the SS. Phrat
[23:] passed up ~
[24:] I called on sister Medoola
[25:] at 4, also at 5 called with
[26:] Rezooki Andria on Kerop
[pg: 293]
[1:] Sethyan the Lawyer;
[2:] Terooza with Antone and
[3:] Rosa rode in to town at 6 1/2
[4:] P.M. ~
[5:] Rafooli Tanton called
[6:] on us in the evening, he was
[7:] returning from town, he
[8:] was at the breakfast
[9:] at Antone Marine after
[10:] the marriage of Rosa
[11:] his daughter with Rufail,
[12:] there were few people there
[13:] invited ~
11 Mond The4. 82 Noon - 98 4.P.m. 102
[14:] Modte N.W. Wind[15:] & fine weather ~
[16:] Alexander & Artin rode
[17:] in to town at 7 1/2 AM;
[18:] At 10 AM Alexander wrote
[19:] to me with a messenger to
[20:] say that Eliahoo Dennoos
[21:] & the Brokers came to him
[22:] in the Khan for the purchase
[23:] of my house for Frahim
[24:] Nessim & after a long talk
[25:] & discussion he got the
[26:] offer of 1200 T. Liras exclusive
[27:] of all expenses except
[28:] four liras that I am to
[pg: 294]
1904 July
[1:] give the brokers as present[2:] as I had offered them before
[3:] but I wanted 20 Liras
[4:] besides as it is the custom
[5:] in the shape of a present,
[6:] for both houses (with
[7:] the small one behind
[8:] mine in the derboona,
[9:] I wrote back saying
[10:] that I accept the bargain,
[11:] of 1200 L. & I will pay
[12:] the brokers the 4 Liras
[13:] & Frahim Nessim must
[14:] advance me 200 Liras
[15:] until we make the
[16:] Title deeds at the Tapo &
[17:] declaration of having sold
[18:] it, I shall then receive
[19:] the balance of 1000 Liras
[20:] and the evacuation of
[21:] the house will be at
[22:] the end of September,
[23:] Sister Medoola called in
[24:] the afternoon ~
[25:] Wind fell down, it is not
[27:] so warm today ~
[pg: 295]
[1:] At 6 3/4 P.M. the SS. Mossul
[2:] passed up ~
[3:] Alexander came in the
[4:] carriage at 6 1/2 P.M., He
[5:] has taken 50 Liras from
[6:] Frahim Nessim in advance
[7:] for the sale of my house,
[8:] until I go up to town
[9:] tomorrow ~ Artin also
[10:] came at sunset ~
[11:] Modte N.W. breeze & fine
[12:] cool weather ~
12 Tuesd The4. 85 Noon 105 4P.m. 108
[13:] Modte N.W. wind blowing[14:] and fine weather ~
[15:] The SS. Khalifah
[16:] passed down at 4 1/2 AM.
[17:] I prepared my Kit etc to
[18:] go to town;
[19:] At 7 Rezooki Andria, Artin
[20:] Alexander & I came to town
[21:] in the carriage paying at
[22:] 8 P. each of us & got home
[23:] at 7 1/2 ~ I went at 8 1/2
[24:] to Alexanders Office & I
[25:] took my Title Deeds of
[pg: 296]
[1:] the two houses, as in both
[2:] of them the Tapo had put
[3:] my name in the large house
[4:] & my wife Eliza's name
[5:] in the small one, as
[6:] Turkish subjects; it
[7:] cannot be dealt with in
[8:] obtaining other papers as
[9:] Certificates etc, so I had
[10:] to go to the Tapo to my
[11:] friend Hafiz Effendi the
[12:] head Clerk & asked his
[13:] advise he told me that
[14:] I have to apply to my Consul
[15:] & let him write to the
[16:] Waly & enclosing the two
[17:] Title Deeds & ask him to
[18:] have them corrected in
[19:] the Tapo & they will do it
[20:] at once, so I left & went
[21:] to see Mr. Rosenfeld the
[22:] Dragoman, he told me
[23:] that I shall have to
[24:] write a letter to Major
[pg: 297]
[1:] New March & ask him
[2:] so & enclose the two Title
[3:] Deeds to him to be sent
[4:] to the Vilayet etc,
[5:] I came home & wrote
[6:] to him & enclosed the
[7:] two Title Deeds;
[8:] I received 50 Liras in
[9:] part payment of the
[10:] sum of 1200 Liras of the
[11:] sale of my house, and
[12:] the evaquation will
[13:] be by the end September,
[14:] & the remainder 1150
[15:] Liras will be paid as
[16:] soon as the papers in the
[17:] Tapo & my confession
[18:] there of it being sold take
[19:] place, will be paid;
[20:] Alexander & I breakfasted
[21:] at home; ~ I paid the
[22:] 50 Liras to Eliahoo Denoos
[23:] for my debt which I
[24:] had borrowed from him
[25:] on the 10 of Nover last
[26:] for 6 months and
[pg: 298]
1904 July
[1:] paid him interest @ 8%[2:] for 8 months & 8 days;
[3:] Alexander went down in
[4:] a boat at 5 P.M.;
[5:] Light N.W. breeze & fine
[6:] cool night ~
13th Wedn Th.4. 78 noon106 4P.m108
[7:] Light N.W. & fine[8:] cool morning ~
[9:] I got a mason & two boys to
[10:] repair the wall inside of
[11:] my small house with
[12:] Usta Khameys for 1/2 day
[13:] for which I paid 50 Piaster
[14:] At 8 A.M. I called on Sister
[15:] Eliza we then went to see
[16:] the house of Haji Mahmood
[17:] Pachachy in the corner
[18:] of the Sheria of [Arabic]
[19:] just outside the house of
[20:] Sister Eliza's it is nice &
[21:] good but there are very
[22:] small rooms in it, &
[23:] they want it for 45 Liras
[24:] a year; I then called
[25:] on sister Emilia & came
[26:] home at 11 AM ~
[pg: 299]
[1:] Alexander sent me a letter with
[2:] Jassim our watchman while
[3:] I was at Menusha at 5 P.M
[4:] wanting some provision, & telling
[5:] me that the Pump is not
[6:] working well to send the
[7:] Blacksmith out in the
[8:] morning ~
[9:] The S.S. Phrat left this morning
[10:] at 4 1/2 AM ~
14t Thursd Th4. 84 Noon109 4P.m114
[11:] Light N.W breeze[12:] The SS. Mossul left this
[13:] morning at 4 1/2 AM;
[14:] Alexander came in at 7 1/2
[15:] in a carriage, he says
[16:] that Sirpohy & Artin my nephew
[17:] will come in probably on
[18:] Saturday; ~
[19:] The S.S. Mejidieh arrived
[20:] at 8 AM; I only received the
[21:] Times of India from Rezooki
[22:] but no letters ~
[23:] It became very hot today
[24:] the sky is so sultry loaded
[25:] with heat, the sun is scorching,
[26:] Alexander went out in the
[27:] Carriage at 5 1/2 P.M. with
[pg: 300]
1904 July
[1:] Rezooki Andria & Rafooli[2:] Tanton;
[3:] At 6 1/2 I went over to Menusha
[4:] we spent the evening on top of
[5:] the house & drunk Arak,
[6:] her brother Azoori (Lazar
[7:] Chanteduc) also came
[8:] then; I left at 8 1/2 ~
[9:] Today being the fete of the
[10:] French Republique, Mons.
[11:] Rouet the Vice Consul did
[12:] not give a reception he sent
[13:] us a Circular round yesterday,
[14:] An excuse for economy but
[15:] he illuminated his flagstaff
[16:] & railing at night;
15 Frid Th4. 79 Noon107 4P.m.114
[17:] Light N.W. fine weather[18:] Alexander did not come
[19:] in but sent me the watchman
[20:] Jassim with a letter for
[21:] provisions etc ~
[22:] It became very hot toward
[23:] noon, the sun is like fire ~
[24:] We have discharged our new
[25:] cook Yacoob yesterday morning
[26:] he had come to serve us since
[27:] the 1st & have retaken our
[28:] old cook Elyeh in his place
[pg: 301]
[1:] at 5 Mejidieh per month both
[2:] are at this pay ~
[3:] At 4 1/2 P.M. I went to see my
[4:] sister Eliza, she says that
[5:] the widow of H. Mahmood
[6:] Bachahi wont let the
[7:] house which we saw the
[8:] day before for less than
[9:] 45 Liras a year, they offered
[10:] her 35, she wont give it
[11:] At 6 I came home ~
[12:] Light N.W & fine ~
[13:] New moon two days old
16 Satur Th4.88 Noon108 4P.m115
[14:] Fresh N.W. Wind begun to[15:] blow early before day break,
[16:] & not at all pleasant;
[17:] I got a Mason boy Jassim to
[18:] repair the kitchen from the
[19:] place I took away the Iron Cooking
[20:] Range & other reparation
[21:] Alexander came in
[22:] at 7 1/2 on donkey; he says that
[23:] Artin & Sirpohy want to
[24:] come in tomorrow for good,
[25:] they have been staying
[26:] with us since the 28 Ulto,
[27:] A very hot day the sun is like
[28:] fire ~
[29:] I took a cold bath ~
[pg: 302]
1904 July
[1:] Alexander & Rezooki Andria[2:] went down in a Goffa at 5 ¾
[3:] I sent some kit down ~
17 Sund Th4. 86 Noon107 4P.m113
[4:] Light N.W. breeze[5:] & fine but not cool ~
[6:] At 8 A.M. I went to church
[7:] Today being a Holyday of the
[8:] Virgin of the Scapulary ~
[9:] On leaving the church I met
[10:] my wife entering as I passed
[11:] she did not salute or even
[12:] looked at me ~
[13:] I called on Abduljebbar
[14:] Khayat the Lawyer as his
[15:] son Anwar & his brother
[16:] Rashid arrived 4 days
[17:] ago from Constantinople via
[18:] Aleppo, the former had been
[19:] in Paris he was at school
[20:] in Beyrout where he went
[21:] twelve years ago & learnt
[22:] agriculture & the latter
[23:] his brother also went to
[24:] Paris 17 years ago and
[25:] learnt medicine & has
[26:] a doctor’s diploma ~
[pg: 303]
[1:] I also called on Mr. & Mrs.
[2:] Giustini & on the Eassayis
[3:] & came home at 10 &
[4:] called on Menusha also
[5:] Johny my nephew called
[6:] on me at 11 ~
[7:] Very hot day & light breeze,
[8:] Mr. Giustini the controller of
[9:] the quarantine sanitary
[10:] told me today that two men
[11:] postmen arrived from Salahyeh
[12:] (north of Baghdad) were
[13:] attaked by Cholera & died
[14:] yesterday in the Civil Hospital,
[15:] at Kerbella & Nejef then
[16:] very few cases now,
[17:] At 3 ½ P.M. I went to see my
[18:] sister Emilia & left Hanna
[19:] my boy & Juma the coolie
[20:] to take the kit in the Goffa,
[21:] I then called on Sister Eliza
[22:] my Goffa came down
[23:] to the steps & at 5 ¼ I left
[24:] & came down to my new
[25:] house, I reached at 6, found
[26:] Sirpohy & Artin had already
[27:] sent their kit up in
[28:] the goffa & they were
[pg: 304]
1904 July
[1:] ready to go in on donkeys[2:] they do not want to stay
[3:] longer they have been
[4:] out here since the 28th
[5:] of last month; Kerop
[6:] Settiyan & his wife were
[7:] visiting us; ~ I
[8:] went over to Sister Medoola
[9:] Light n. W. & fine,
[10:] The river Keeps falling
[11:] & the piping of my Pump
[12:] is getting short ~
18 Mond Th.4 81 noon 100 4 P.m104
[13:] Light n. w. & fine[14:] cool morning ~
[15:] Alexander rode in to
[16:] town at 7 Am ~ also
[17:] Sister Medoola & Rezooki
[18:] went in the carriage they
[19:] are to return back tomorrow,
[20:] The day is not so warm
[21:] as in town, I have put up
[22:] on the Windows of the Solar
[23:] some Candthorn, & the
[24:] breeze comes through very
[25:] nice & cool ~
[26:] Alexander came back at
[27:] 6 ½ P. m in a goffa ~
[pg: 305]
19 Tuesd Th4. 76 Noon98 4.P.m.102
[1:] Light westerly breeze &[2:] fine cool morning ~
[3:] The SS. Mejidieh passed
[4:] down at 4 ½ Am. ~
[5:] I sent my boy Hanna to
[6:] town with few bunches of
[7:] black grapes from our only
[8:] vine here, there are about
[9:] 20 bunches in all, I have
[10:] sent some to Sisters Emilia
[11:] & Eliza & to Menusha to
[12:] taste them ~ I also sent
[13:] some to Eliza & Adoola my
[14:] cousins ~
[15:] At 7 Alexander rode in
[16:] to town ~
[17:] At 8 I called on Eliza & Adoola
[18:] my cousins & came home
[19:] at 9 ½ ~
[20:] The S.S. Rassafah passed
[21:] up last night about midnight
[22:] At noon a very light air
[23:] turned to the South & became
[24:] very warm & oppressive
[25:] it became dead calm
[26:] later on ~
[27:] Sister Medoola & Rezooki
[28:] Came out from town at 6
[29:] P.M. in a carriage
[pg: 306]
1904 July
[1:] There are some cases of Cholera[2:] in Baghdad some people
[3:] who have imported it from
[4:] Kerkook & Salahyeh and died
[5:] here, & some have
[6:] been attacked here, In the
[7:] quarter of Hyderkhana
[8:] some cases occurred, about
[9:] 15 deaths since last friday,
[10:] all the villages around
[11:] Baghdad are infected,
[12:] It is now about five months
[13:] since it broke out at
[14:] Kerbella, Basreh and
[15:] all along the Euphrates &
[16:] Tigris, its form and
[17:] the way it is working is so
[18:] different than what it
[19:] used to be in former years
[20:] it is so confusing, it is not
[21:] so virulent & infectious,
[22:] still it carries away a
[23:] person in three or four
[24:] hours ~
[pg: 307]
20 Wednes Th4. 77 noon 97 4 P.m.102
[1:] Light Westerly breeze[2:] & fine cool morning;
[3:] I sent our watchman to
[4:] town for some provision,
[5:] Alexander did not go in,
[6:] Wind shifted to n. W. at 10
[7:] Am. In the afternoon again
[8:] it shifted to west & then to
[9:] South & became calm &
[10:] unpleasant but not so
[11:] warm as in town ~
[12:] We called on Sister medoola,
[13:] there were the wife (Tookyeh)
[14:] of Nassoory Abood, & Eliza
[15:] & Adoola my cousins,
[16:] they all then came to visit
[17:] us till sunset ~
[18:] Pleasant cool on top of the
[19:] house, but breeze from
[20:] South ~
21 Thursd Th 4-76 Noon99 4P.m 105
[21:] Light Southerly breeze[22:] & cool morning ~
[23:] The SS. Khalifah passed
[24:] up last night at 9 ½
[25:] P.m. ~
[26:] Alexander rode in to
[27:] town at 6 ½ am ~
[28:] At 7 I went to Yousif
[29:] Eassayi & then we
[pg: 308]
1904 July
[1:] both left to walk down[2:] the Keradah reach and
[3:] cross over to see the gardens
[4:] of the Carmelite fathers,
[5:] as it was proposed before
[6:] we crossed over in a
[7:] fishing Terrada, we saw
[8:] the first old garden,
[9:] it is fairly good, they
[10:] have leased it for 130
[11:] Liras for two years,
[12:] but the expences take
[13:] away all the revenue,
[14:] we then walked up about
[15:] 10 minutes further & came
[16:] to an other piece newly
[17:] bought for 150 Liras, but
[18:] it is not worth, there are
[19:] only 90 Date trees in it, &
[20:] a small mud enclosure
[21:] where we saw the Greek
[22:] Priest son of Kallab &
[23:] about 7 or 8 Tilkefly
[24:] boys working there as
[25:] peasants, & a lot of fowels,
[26:] Rabbits, & a fine cow,
[27:] & they are living there
[28:] as hermits; we left
[pg: 309]
[1:] at 9 & had to walk up
[2:] river to catch a goffa
[3:] to ferry us, & with much
[4:] difficulty we could not
[5:] persuade the man to
[6:] cross us we were then
[7:] just opposite my house,
[8:] we had to take the goffa
[9:] by force, & he crossed us over
[10:] I then gave him one Keran
[11:] & he was much pleased,
[12:] I got to my house at 10
[13:] Wind shifted to n. w.
[14:] & get pleasanter ~
[15:] I took a cold water bath
[16:] in my bathroom at 11 am
[17:] Breeze shifted to west,
[18:] Alexander came out on donkey
[19:] at 4 P.m. ~ He says that my
[20:] Title Deeds which I had sent
[21:] to Major New march on the
[22:] 12th have not come back yet
[23:] although they went to the
[24:] Tapo & been corrected regarding
[25:] my nationality ~
[26:] Light Southerly Breeze
[27:] & cool weather ~
[28:] The S. S. Ressafah left
[29:] on Wednesday morning
[pg: 310]
22 Frid Th4. 80 noon 99 4P.m.102
[1:] Light westerly breeze &[2:] fine cool morning ~
[3:] Alexander rode into town
[4:] at 7 am. ~ we sent our watchman
[5:] to town for provision ~
[6:] Light westerly air all the
[7:] day ~ Sister Medoola called
[8:] in the afternoon ~
[9:] Alexander came down in
[10:] goffa at 7 P.m. he brought
[11:] a long pipe I bought for 3 ½
[12:] mejideis to add to the
[13:] piping of the Pump as the
[14:] river keeps falling;
23 Satur Th4. 75 noon 98 4 Pm. 101
[15:] Light Westerly breeze[16:] and fine cool morning;
[17:] Alexander did not go to town,
[18:] We had to send the watchman
[19:] to town to fetch the Blacksmith
[20:] Oossy to come out & add
[21:] the other 14 feet tube. I
[22:] bought for 3 ½ mejideis as
[23:] the Pump has not worked
[24:] since three days, He came
[25:] at 2 ½ P.m & fixed the
[26:] tube, & it is now working
[27:] but it has more strain
[pg: 311]
[1:] to pump out on account
[2:] of the distance;
[3:] I took a cold water bath,
[4:] as well as Alexander;
[5:] Modte n. W. wind &
[6:] fine weather;
24 Sund Th4. 78 Noon 102 4P.m.105
[7:] Light westerly breeze[8:] & fine cool morning;
[9:] At 8 Am Alexander Marie &
[10:] I went to church at Asfars
[11:] the mass performed by Père
[12:] Pièrre the younger, we
[13:] then came down & sat with
[14:] Yousif Asfar & his sister
[15:] Harriette, Nessoory Abood
[16:] my sister Medoola & Rezooki,
[17:] we then all left together
[18:] & came to Sister Medoola,
[19:] & then they called on us
[20:] too & left at 10 ½ ~
[21:] Breeze west by n. & not
[22:] pleasant or cool, as yesterday,
[23:] Yousif Eassayi & his wife called
[24:] on us ~
[25:] The Reis of Jeza & his
[26:] family have come out yesterday
[27:] & is living in the little
[28:] house of Ali Beg at 4
[pg: 312]
1904 July
[1:] Lira's per month ~[2:] Light n.w & not pleasant
[3:] at all, it became calm at
[4:] night ~
25 Mond Th4.78 Noon 110 4P.m112
[5:] Light n.w. & fine[6:] but it is so calm ~
[7:] At 7 am Alexander, myself,
[8:] Yousif Asfar & his nephew
[9:] Abkar Apikyan came to town
[10:] in the carriage with my boy
[11:] Hanna in 20 minutes, we
[12:] paying one Keran or eight
[13:] Piasters each ~
[14:] The brother of Abduljebbar
[15:] Effendi Dr. Rashid and
[16:] Anwar the son of Abduljebbar
[17:] & the elder brother called on
[18:] me to return my visit; ~
[19:] At 9 I went to Alexander’s
[20:] office, there came the Jew
[21:] Brokers Isak & Hangal
[22:] who sold my house to
[23:] Frahim Nessim & said
[24:] that the Title Deeds which
[25:] I had sent to Major New
[26:] March to be sent through
[pg: 313]
[1:] the Waly to the Tapo to
[2:] correct my nationality
[3:] which had been entered as
[4:] Turkish Subjects, have
[5:] been sent to the Beledyeh
[6:] there to ascertain of my
[7:] correct name, nationality
[8:] and place of abode,
[9:] & they asked me to go with
[10:] them to the Reis of Beledyeh
[11:] to ask him to hasten its
[12:] accomplishment, I went
[13:] to the Reis Abdulrahman
[14:] Effendi, son of Derwish
[15:] Effendi (appointed since
[16:] one month in place of
[17:] my friend Ibrahim Beg
[18:] Son of Mahomed Pasha)
[19:] he asked the Clerks to
[20:] Look after my papers, they
[21:] wanted me to get a
[22:] certificate from the
[23:] Mokhtar of the Latin
[24:] Church to declare my
[24:] proper name, nationality
[25:] & locality etc, so I
[pg: 314]
1904 July
[1:] left & came to Alexander[2:] & gave them one Keran
[3:] to go & write it out & put
[4:] a stamp of 1 GSP & I
[5:] came home ~
[6:] Weather very warm & Calm,
[7:] At noon I went to Alexander
[8:] in Office & then we went to
[9:] breakfast at a Turkish
[10:] Restaurant near the Serai
[11:] Kept by an Armeinan
[12:] called Artin, the food is
[13:] fairly good the dish costs
[14:] one G. S. piaster we had
[15:] 3 dishes & bread & paint
[16:] in all it came to 4 ½ GSP
[17:] we came home at 1 P. m.
[18:] At 3 I went to see Père Pièrre
[19:] the Superior, & asked him to
[20:] sign the Certificate for the
[21:] Beledyeh about my nationality
[22:] Religion & place of abode
[23:] he promised to do it and
[24:] send it tomorrow; ~ I
[25:] called on Menusha &
[26:] came home at 4 ½ ~
[pg: 315]
[1:] Alexander went down in a goffa
[2:] with Rafooly Tanton &
[3:] Rezooki Andria ~
[4:] I sent & got three dishes of
[5:] dinner from the Lokanda
[6:] of Artin in Meydan for 3
[7:] GSPiasters ~
[8:] The SS. Mossul
[9:] arrived today at 11 am.
[10:] and the S.S. Phrat also
[11:] Arrived at about 11 ½;
26 Tuesd Th4. 82 noon106 4P.m. 108
[12:] Light n. w. air &[13:] fine ~
[14:] the SS. Khalifah
[15:] left at 4 am. ~
[16:] At 7 am I called on Sister Eliza
[17:] I spoke with Terrooza my niece
[18:] To see the widow of H. Mahmood
[19:] Pachachi & Speak to her about
[20:] the lease of her house & to
[21:] offer her the 40 ₤ a year as
[22:] she demands on condition
[23:] that she must make the
[24:] alteration I want and
[25:] some reparation ~ at
[26:] 9 I came home, Alexander
[pg: 316]
1904 July
[1:] came in from outside,[2:] My wife sent Zekki
[3:] to ask me to take away an
[4:] old blackwood bedstead
[5:] she had brought with her
[6:] after marriage, I let her
[7:] have it, also her big
[8:] box in the serdab containing
[9:] her winter clothes & some
[10:] of mine also, I told her
[11:] to send for it at noon,
[12:] I went to see Alexander
[13:] in his Office ~ we sent & got
[14:] our breakfast from the Lokanda,
[15:] My wife sent Zekki &
[16:] took away all the Bundles
[17:] of clothes carpets etc which
[18:] were in her big box in the
[19:] Serdab I did not interfere
[20:] & let her take it all, she
[21:] only sent me back one
[22:] red woollen table cloth
[23:] & Kept the rest, also she
[24:] took away two old tables
[25:] at 3 ½ P.m I called on
[26:] Sister Emilia where
[27:] Alexander also came
[pg: 317]
[1:] at 5 to go down, I sent
[2:] Terrooza to the widow of
[3:] H. Mahmood Pachachi
[4:] to offer her 40 Liras on
[5:] the conditions of making
[6:] the necessary alterations
[7:] she consented to this
[8:] offer but wants to confer
[9:] with her sons ~
[10:] Alexander & I called then
[11:] on Sister Eliza, & from
[12:] there he went down in
[13:] the goffa with Rezooki
[14:] Andria & Raffooli Tanton
[15:] & I came home at 6 ½
[16:] Light N.W. breeze &
[17:] not cool at all;
27 Wedne Th4. 84 Noon107 4P.m.110
[18:] Light n.w. Breeze[19:] & fine weather but not cool,
[20:] Alexander did not come to
[21:] town today ~
[22:] Père Pièrre sent me the
[23:] Certificate signed, which I
[24:] had given to him the day
[25:] before to be signed by him
[26:] & the mokhtar Johnny Lorence
[pg: 318]
1904 July
[1:] and I sent it to the brokers,[2:] At 7 ½ am. I called
[3:] on Jeboory Asfar in his
[4:] new house which he had
[5:] bought from the Pachachies
[6:] (opposite Captain Cowleys
[7:] on the river for 2000 Liras)
[8:] they have put it to right,
[9:] & repaired, it looks very
[10:] nice & pretty; I left them
[11:] at 8 ½ & called on Mrs
[12:] Cowley, we had long talks,
[13:] she enquired about my
[14:] wife & the rumours she
[15:] heard about her leaving
[16:] me, etc, I told her part
[17:] of it & explained to her
[18:] the cause of her misbehavior
[19:] with me & so on, I left
[20:] at 10 & came home;
[21:] I got 3 dishes breakfast from
[22:] the Lokandah ~
[23:] I took a cold water Bath
[24:] at 3 P.M. ~
[25:] The S.S. Phrat left this
[26:] morning for Basreh ~
[pg: 319]
28 Thursd Th4. 81 Noon106 4P.m.108
[1:] Light n.w. Breeze and[2:] fair weather ~
[3:] The SS. Mossul left this
[4:] morning for Basreh ~
[5:] The SS. Mejidieh arrived
[6:] last night at 11 ½ P. m.
[7:] I recieved a letter & paper
[8:] from Rezooki Sayegh, also
[9:] 5 planter trees he sent me
[10:] as I asked him;
[11:] Alexander came in from
[12:] outside at 8 am in the carriage,
[13:] he says that the Phrat is
[14:] aground since yesterday,
[15:] in different places from
[16:] the southern Bastion down
[17:] to the Nakibs garden & is
[18:] still there, the Ressafah
[19:] also arrived this morning &
[20:] is aground there, but the
[21:] Mossul passed down,
[22:] without much groundings
[23:] I sent Alexander to Père
[24:] Pièrre to sign an other
[25:] Certificate which has been
[26:] altered by the Beledyeh
[pg: 320]
1904 July
[1:] I called on Menusha at 9, &[2:] then we went to see a small
[3:] house next to hers but on
[4:] the property of Fetoohi
[5:] Maghak, but it is very small
[6:] and uncomfortable,
[7:] Came home at 10 ½ ~
[8:] It became very hot during the
[9:] day ~
[10:] at 5 P.m. Alexander,
[11:] Rezooki Andria & Raffooli
[12:] Tanton went down in a
[13:] goffa ~
[14:] Light n.w. & some
[15:] clouds of western horizon
[16:] at night clouds speed up
[17:] & covered the sky in patches
29 Frid Th4. 79 Noon104 4P.m.107
[18:] Light n.w. & fine[19:] Cool morning;
[20:] at 7 ½ am I called on Sister
[21:] Eliza & at 9 called on Sister
[22:] Emilia & left @ 10 ½ ~
[23:] Eliahoo Denoos’s daughter
[24:] in law got the cholera but
[25:] she is better, the son of
[26:] Stefan Megherditch about
[27:] 7 years old also died
[pg: 321]
[1:] from Cholera 5 days Ago,
[2:] & other people are getting it,
[3:] It is working in the Jewish quarter,
[4:] in the meydan, Oweynah
[5:] Heyderkhana etc; This
[6:] sort of Cholera has been
[7:] working since last winter
[8:] but in different forms,
[9:] It is now every where, even
[10:] in all Persia & has broken
[11:] out at Tehran, ~
[12:] At 5 ¼ P. m. I came down
[13:] in a Goffa with some Kit
[14:] & provision & my boy Hanna,
[15:] I brought down the
[16:] Stuffed Lion which I
[17:] shot in 1874 in March
[18:] it is all spoilt, only the
[19:] body & head remain,
[20:] I reached my new house
[21:] at 6 found Marie, Cecil
[22:] & Alexander all well,
[23:] Mons. Rouet with Regina
[24:] & Raffooly Tanton came
[25:] & spent the evening with
[26:] us on top of the house
[pg: 322]
1904 July
[1:] Mr Rouet came to stay a[2:] few days at Tanton’s as he
[3:] has masons working in
[4:] his house (Tantons house
[5:] which he has leased)
[6:] Light Southerly breeze
[7:] & fine ~
30 Satur Th.4. 80 Noon101 4P.m.104
[8:] Light S Ely breeze &[9:] fine ~
[10:] Alexander Marie & Cecil
[11:] with the cook Elyeh and
[12:] their servant Habooba left
[13:] at 6 am in the carriage for
[14:] the town, they want to stay
[15:] a few days to collect their
[16:] Kit from the rooms etc;
[17:] wind shifting to west &
[18:] n.w. increasing; The day
[19:] has been so warm but
[20:] bearable ~
[21:] I took a Cold bath ~
[22:] River Keeps falling down,
[23:] The brother of Mr. Segrè
[24:] (the station merchant who had
[25:] called on us with Mr. Rappaport
[26:] last year who is trading with
[27:] Trieste, here & in Basreh)
[pg: 323]
[1:] called on me this evening
[2:] he had been to see Mr. Rouet
[3:] at Tantons & the latter told
[4:] him to call on me & thank
[5:] me for having assisted him
[6:] in saving his gun from
[7:] Confiscation while out
[8:] shooting pigeons, through
[9:] Mr. Rouet who had asked
[10:] me two weeks ago to let
[11:] him have my shooting
[12:] permit to get his gun
[13:] back & so he obtained
[14:] it in my name ~
31 Sund Th4. 78 Noon101 4P.m104
[15:] Modte westerly wind[16:] & fine cool morning; ~
[17:] I killed a large snake
[18:] this morning which had
[19:] crowled up from the road
[20:] to the tope of the house,
[21:] I sent Jassim to town
[22:] with a letter to Alexander,
[23:] At 8 am I went to church
[24:] at Asfar with Sister Medoola
[25:] & Rezooki ~ I then called
[26:] on Eliza & Adoola my cousins
[pg: 324]
1904 July
[1:] also on Tanton’s where Mons[2:] Rouet is staying, he is going
[3:] in tomorrow, Père Pièrre
[4:] the superior who made the
[5:] mass also called there, I
[6:] then called on Sister Medoola
[7:] & came home at 10 ½,
[8:] Père Pièrre is breakfasting
[9:] at Sister Medoola ~
[10:] Jassim came back with
[11:] a letter from Alexander
[12:] & some fruit etc ~
[13:] Weather getting hazy,
[14:] dusty sky & overcast;
[15:] At 4 P.M. Père Pièrre called
[16:] also Made Mongèl, Sister
[17:] Medoola & Rezooki, the
[18:] formers went in to town
[19:] in a carriage ~
[20:] Some Jews are encamping
[21:] about Kerop’s house; they came
[22:] this evening, it seems that
[23:] the Cholera is increasing
[24:] in town, it is everywhere;
[25:] I went over to sister Medoola
[26:] in the evening,
[27:] Light westerly breeze & fine
[pg: 325]
Augt 1 Mond Th4.77 noon99 4P.m.103
[1:] Modte westerly breeze &[2:] increasing ~ fine cool morning
[3:] The SS. Mejidieh passed
[4:] down at 4 ½ AM. she
[5:] left a day before her time
[6:] on account of the state of
[7:] the river ~
[8:] Sister Medoola & Rezooki
[9:] went to town at 7 am in
[10:] the carriage, she went to
[11:] see Sister Emilia ~
[12:] The Cholera seems to
[13:] be getting worse. I hear
[14:] that one of the English
[15:] Sisters of Charity died
[16:] yesterday evening, also a
[17:] Sepoy of the English Residency,
[18:] this looks bad; The
[19:] English nurse or sister of
[20:] Charity is Miss Kelsy
[21:] the only one near, assisting
[22:] Dr. Brigstocke in the Dispensary
[23:] At 6 ½ P.M. Sister Medoola
[24:] & Rezooki came out in a
[25:] carriage, she went to
[pg: 326]
1904 Augst
[1:] see Sister Emilia; I passed[2:] over to them in the evening,
[3:] Modte & increasing N.W.
[4:] wind all through the night,
2 Tuesd Th4. 82 Noon 98 4P.m.102
[5:] Fresh N.W. Wind & fine,[6:] some dust flying ~
[7:] I sent the watchman with
[8:] a letter to Alexander in
[9:] town at 7 am;
[10:] Wind increased & is blowing
[11:] very strong N.W. with dust
[12:] & hazy weather ~
[13:] Rezooki called on me till noon,
[14:] Jassim came with some
[15:] bread & letter from Alexander
[16:] they are coming down
[17:] this evening;
[18:] Wind fell at sunset,
[19:] Alexander, Marie, Cecil
[20:] the cook Elyeh & servant Habooba
[21:] came out in the carriage at
[22:] 6 ½ P.M; Marie is afraid
[23:] of the Cholera, but yesterday
[24:] there were no cases, they
[25:] say that Miss Kelsy’s death
[26:] was caused by eating some
[pg: 327]
[1:] putrid old preserved fish
[2:] & had the dyarrhea only ~
[3:] It blew very fresh all the
[4:] night ~
3 Wedn Th4. 83 noon98 4P.m102
[5:] Strong N.W. wind[6:] blowing with violence ~
[7:] Alexander did not go to town,
[8:] It blew very fresh all the
[9:] day with dust, but it is not
[10:] so hot
[11:] I wrote a letter to Blockey
[12:] for tomorrow Damascus Post
[13:] in answer to his of the 7th
[14:] July, in which he tells me
[15:] that as Mr. Taylor had left
[16:] the service of the Lynchs he
[17:] has taken him into his business
[18:] & in partnership ~
[19:] The son Anwar & brother
[20:] Jemil of Abduljebbar came
[21:] out riding & paid us a
[22:] visit this evening ~
[23:] Fresh n.w. wind
4 Thursd The4. 78 Noon99 4P.m.104
[24:] Fresh N.W. wind[25:] & dusty weather ~
[26:] Alexander went to town at
[27:] 7 am. in the carriage ~
[pg: 328]
1904 Augst
[1:] An Arab of the Kerradah[2:] here called Mahomed, who
[3:] had made my sud on the
[4:] river last year died yesterday
[5:] from Cholera ~
[6:] At 10 ¾ AM. the S.S. Ressafah
[7:] passed up;
[8:] At 0 ¾ P.M. the SS. Khalifah
[9:] passed up, also the small
[10:] steam Lynch of Lynch Brother
[11:] from Basreh is brought
[12:] up & she went up under
[13:] steam by herself. Both
[14:] the Ressafah & Khalifah
[15:] grounded further up
[16:] opposite the first garden
[17:] of Eluyeh; But the Khalifah
[18:] went on headed by the steam
[19:] Launch, & the Ressafah
[20:] was still aground but had
[21:] sung upstream, & apparently
[22:] got clear; she left at 1 P.M.
[23:] Alexander came down in the
[24:] goffa at 6 ½ P.M. there were no
[25:] cases of Cholera he says in town
[26:] as he was told ~
[pg: 329]
[1:] Fresh N.W. wind, it calmed
[2:] down at night & became very
[3:] fine & cool ~
5 Frid Th4. 75 Noon 98 4P.m.102
[4:] Light S.W. & fine cool[5:] weather it shifted to west
[6:] & N.W at 6 AM. & became
[7:] very cool for this time of the
[8:] month~ all the day has been
[9:] pleasant with modte N.W.
[10:] wind ~
[11:] Alexander came down
[12:] from town at sunset in the
[13:] boat ~
[14:] I hear that the S.S.
[15:] Blosse Lynch is going to
[16:] run up & down the river
[17:] as third boat for the
[18:] E.& T. Company, in the
[19:] place of the Indian Marine
[20:] steamer Comet which
[21:] had gone to Basreh last
[22:] month & will then go down
[23:] to Bombay, so that the
[24:] English government will
[25:] have the right to have
[26:] three steamers carrying
[27:] English flag on the Tigris
[28:] The little steam Launch
[pg: 330]
1904 Augst
[1:] “Ishtar” of Lynch Brothers[2:] will remain here as stationary
[3:] boat for the Residency
[4:] for any emergency; ~
6 Satur The4. 80 Noon99 4P.m106
[5:] Modte n. w. wind and[6:] fine ~
[7:] Antone my nephew (Henrys
[8:] son) came out at 6 AM.
[9:] to see me & consult me
[10:] about his intention of
[11:] applying to Lynch to be
[12:] shifted from their office
[13:] into the Blosse Lynch as
[14:] second clerk where the
[15:] pay is higher about 80
[16:] Besh. instead of 40 which he
[17:] is getting now ~
[18:] Today is the Holyday of
[19:] Tejelly consequently is the
[20:] fête of Rezooki Andria,
[21:] we called on him ~
[22:] Antone returned to town
[23:] at 7 ¼ ~
[24:] Alexander wants to buy
[25:] the ground of Rkheta’s garden,
[26:] we sent for her & her son
[pg: 331]
[1:] Mahomed & spoke to them,
[2:] she will give it at 30 draaz
[3:] in breadth on the river &
[4:] 40 in length for 300 Liras
[5:] but we wanted 42 in
[6:] length & they wont give it,
[7:] I took a cold water
[8:] Bath, wind blowing very
[9:] strong N. Wester, ~
[10:] Zekki my wife’s servant has
[11:] left her since 5 days, she came
[12:] down today with Skander
[13:] Aziz at Asfar’s, she came to us
[14:] today to see us ~
[15:] Strong N.W. wind blowing
[16:] and hot day ~
7 Sund Th.4. 80 Noon100 4P.m.105
[17:] Fresh N.W. wind blowing[18:] & fine, some clouds are on
[19:] the n. Et horyzon ~
[20:] At 6 ¾ AM the SS. Ressafah
[21:] passed down ~
[22:] At 8 I went to church
[23:] Alexander also, we then called
[24:] on Eliza & Adoola & came
[25:] home at 10; Rafooli Tanton
[26:] called on us; the young milliner
[27:] girl of Marie came out to
[28:] spend the day with her
[pg: 332]
1904 Augst
[1:] Very strong wind & dusty,[2:] not pleasant at all;
[3:] The girl milliner Nejoneh remained
[4:] & breakfasted with us, she
[5:] is a Mossully Protestant girl
[6:] & teaches English to the girls
[7:] in the missionary school here,
[8:] Strong hot wind & dusty,
[9:] I called on sister Medoola,
[10:] Yacoob Eassayi his &
[11:] wife called on us, also sister
[12:] Medoola & her husband
[13:] wind had died away in the evening
[14:] but it got up again after midnight
[15:] & blew strong ~
8 Mond Th4. 82 Noon 99 4P.m.103
[16:] Strong N.W. wind &[17:] dusty, ~
[18:] Alexander went to town at
[19:] 7 AM in the carriage ~
[20:] I was going to town today
[21:] to see about the papers of
[22:] the sale of my house and
[23:] Other business, but was waiting
[24:] for the mason Alwan, to
[25:] have the Tarma below with
[26:] bricks, but he did not come,
[27:] At 9 ¾ AM. the SS. Mossul
[28:] passed up ~
[29:] Wind fell down at 2 P.M.
[pg: 333]
[1:] Alexander came out at 7
[2:] he says that Cholera is
[3:] increasing, yesterday over
[4:] 40 deaths (5 Christians
[5:] the daughter of Cesar son of
[6:] Antone Moossa 12 years
[7:] old 2 Tilkeflies & others)
[8:] an other Sipoy of the Residency
[9:] also died
[10:] Seyd Dowd son of the
[11:] late Seyd Selman Nakib
[12:] called on us on top of the
[13:] house till 8 ½ PM. ~
[14:] Wind blowing fresh,
9 Tuesd Tho4.84 noon 104 4P.m111
[15:] Fresh N.W. wind[16:] fine but not pleasant
[17:] The S.S. Khalifa passed
[18:] down at 4 ½ AM. ~
[19:] At 7 ½ I came in to town
[20:] in the carriage with Rezooki
[21:] Andria & Rafooli Tanton
[22:] at 1 Keran each; At 8 we
[23:] alighted near sister Emilia’s
[24:] house, Rezooki & I called
[25:] on her & at 9 I came
[26:] home ~
[pg: 334]
1904 Augst
[1:] at 10 I called on Menusha[2:] she is very much afraid
[3:] of the Cholera, because some
[4:] of the Christians died lately
[5:] & it is on the increase, lots of
[6:] Christians are going to encamp
[7:] out ~
[8:] It is very hot in the house
[9:] here much hotter than outside;
[10:] At 4 1/2 P.M. I called on
[11:] Sister Eliza & come home at
[12:] 5 1/2 ~ Calm warm weather
[13:] I slept on top of the house
[14:] but it was not cool ~
10th Wedn The4. 82 noon105 4P.m.109
[15:] Light N. W. breeze &[16:] fine ~ Alexander came
[17:] in to town at 8 am;
[18:] I went to see a house
[19:] to be hired of Kesber an Armenian
[20:] near or rather on the back
[21:] of Armenian Catholic Church
[22:] but found it simple and
[23:] uncomfortable; I then called
[24:] on Menusha, she and
[25:] Harriette are afraid of the
[26:] Cholera; A woman the
[27:] daughter of Korkis Kasha
[28:] died last night from Cholera
[pg: 335]
[1:] I went to Ezra Daniel's
[2:] Dispensary, I heard that
[3:] the Cholera cases were
[4:] about 30 two days ago,
[5:] but it is better yesterday & today ~ I came home
[6:] at 10; ~
[7:] I got washer women &
[8:] washed my clothes for 12 Piasters,
[9:] At 4 1/2 AM the SS Mossul
[10:] left for Basreh ~
[11:] At 11 AM. the SS. Phrat
[12:] arrived from Basreh;
[13:] At 6 P.M. I called on Sister Eliza
[14:] & spent the evening on top of the
[15:] house where Emilia also
[16:] came to sleep there as usual
[17:] The Turkish new Steamer
[18:] of the Sennyeh called the
[19:] Hamidyeh hove in sight
[20:] coming up below my
[21:] new house of Cherd el Pasha
[22:] this is her first trip, she
[23:] left Basreh last Tuesday
[24:] & has her Barge in tow,
[25:] At 8 a.m. I came home
[pg: 336]
1904 Augst
[1:] At 8 1/4 the SS. "Hamydieh"[2:] came up & anchored at
[3:] the Custom House, she
[4:] had been aground at Cherd
[5:] el Pasha for an hour
[6:] Light N.W. & cool night
11th Thursd Th4. 80 Noon106 4P.m110
[7:] Light N.W. & fine[8:] cool morning;
[9:] At 9 1/2 am. Alexander sent
[10:] me a message to say that he
[11:] is not coming as he could
[12:] find no room in the carriage
[13:] or get a donkey ~
[14:] At 10 I called on Mr. Rosenfeld
[15:] to see about the certificate
[16:] for the sale of my house etc,
[17:] & I came home at 11;
[18:] I took a cold bath at 3 P.M
[19:] At 5 I called on Menusha
[20:] I did not feel well in talking
[21:] as at breakfast I had some
[22:] fried fish & a piece of very
[23:] small bone stuck in my throat
[24:] on the tongue & could not
[25:] get rid of it, so I left &
[26:] went to see Dr. Nezam ed
[27:] Din, he sounded my throat
[pg: 337]
[1:] with a spoon but could find
[2:] nothing, he said it must be
[3:] the place irritating & the
[4:] bone is gone down, I left
[5:] & came home, I couldnt
[6:] speak without feeling some
[7:] pricking ~
[8:] Dry light n.w. & fine night,
12th Frid Th4. 80 noon110 4P.m.115
[9:] Light breeze from[10:] N.W. & fine ~ It was calm
[11:] all the night last night;
[12:] At 8 1/4 Alexander came
[13:] in from outside in the carriage
[14:] At 9 3/4 the S.S. Mejidieh
[15:] arrived & I received only the
[16:] Times of India from Rezooki
[17:] & no letters; ~
[18:] It became very hot today,
[19:] the sun is like fire ~
[20:] at about 3 P.M my throat began
[21:] to irritate me & especially that
[22:] place where the fish bone
[23:] had stuck, I tryed by swallowing
[24:] bread & drinking, it got worse,
[25:] I shoved a quill with a piece
[26:] of cotton & smothered with
[27:] oil of almond, & irritated
[pg: 338]
1904 Augst
[1:] my throat on the left gall;[2:] I found the pain so pressing
[3:] that I cannot possibly
[4:] go down today with Alexander
[5:] without consulting the doctor,
[6:] So I went Nezam ed Din,
[7:] he examined my throat &
[8:] shoved his finger & searched
[9:] about but found nothing &
[10:] no bone; he prescribed
[11:] me a gargle to use and
[12:] I went & got it, I went
[13:] to Alexander's Office,
[14:] At 5 3/4 P.M. Alexander
[15:] & I with the boy Hanna &
[16:] a lot of kit & provision & we
[17:] got to our house at 7,
[18:] I saw Marie & Cecil all well,
[19:] the pain still troubling me,
[20:] & the gargle is not making
[21:] any better;
[22:] Very light N.W.
[23:] breeze & pleasant ~
[24:] The opposite side of the
[25:] river is getting full of
[26:] Tents people are encamping
[27:] Christians & Europeans
[28:] all along the bank there
[pg: 339]
[1:] is no place to be let, as
[2:] it is all engaged; also
[3:] on our side from Kerop
[4:] Sethyan's house & upward
[5:] is getting filled with Tents
[6:] in a few days more, as
[7:] every year the Christians
[8:] do, & especially this year
[9:] on account of the Cholera,
[10:] at Gherrara the Jews
[11:] have gone this year;
[12:] Wind got up at night
[13:] & blew very fresh & also it
[14:] got cloudy ~
13th Satur Th4. 90
[15:] Very fresh wind from[16:] N.W. & cloudy all over,
[17:] wind blowing with violence
[18:] My throat is the same
[19:] slightly better I do not feel
[20:] that pricking like a needle,
[21:] Sister Medoola & her
[22:] husband Rezooki came
[23:] to see us ~
[24:] I got Masons, Alwan
[25:] & four others to pave the
[26:] Tarma down below
[27:] With 590 bricks etc
[pg: 340]
1904 Augst
[1:] The day has been warm sultry[2:] with clouds ~
[3:] A dead body from Cholera
[4:] of a mason died in Baghdad
[5:] passed my house to the burial
[6:] at Seyd Dreez in the Kerrada;
[7:] Light westerly & fine
[8:] new moon two days old;
14 Sund Th4. 86
[9:] It blew fresh N.W. at day[10:] break & then it fell calm
[11:] some clouds are scattered
[12:] about, & warm;
[13:] At 8 we went to Church at
[14:] Asfars, I then called on my
[15:] cousins Eliza & Adoola &
[16:] on Tantons; I heard that the
[17:] son of Rezooki Francis Black
[18:] Smitte at Lynchs Khan of
[19:] about 26 years died at
[20:] Coot from Cholera, also
[21:] Hylany the Jebelyeh an
[22:] old woman died in Baghdad
[23:] I called on Sister Medoola
[24:] & came home at 10 1/2
[25:] It has not been so warm
[26:] today but calm ~
[27:] We called on Sister Medoola,
[28:] at 4 P.M ~
[pg: 341]
[1:] Light n.w. & fine ~
15 Mond Th5. 76
[2:] Light n.w. breeze and[3:] fine little dampy; At 7 AM
[4:] a fresh breeze sprung up,
[5:] Dates are commencing
[6:] to get ripe now; since 5 or 6
[7:] days they were just getting
[8:] ripe
[9:] Today is a Holyday
[10:] of the Virgin Mary;
[11:] Alexander went in to town
[12:] walking with Rezooki @ 7 1/2,
[13:] Mason Alwan & three boys
[14:] came to work in finishing the
[15:] pavement of the corridor
[16:] inside the door of the house,
[17:] & plastering the stair walls
[18:] leading up the terrace etc,
[19:] Weather got warm and
[20:] breeze from S.W. with some
[21:] clouds; at 4 P.M. it shifted
[22:] to West ~
[23:] Antone son of Johny called
[24:] out on his Bicycle also
[25:] Sister Medoola & Rezooki,
[26:] Alexander came out in
[27:] a Belem at noon on account
[28:] of Marie's fête ~
[pg: 342]
1904 Augst
[1:] we went over to Sister Medoola[2:] & spent the evening till 8 ½
[3:] Light n. w. & fine weather
16 Tuesd Th5. 78
[4:] Light n.w breeze[5:] & fine cool morning ~
[6:] At 5 AM. the S.S. Mejidieh
[7:] passed down; Ruphail
[8:] Sayegh & his wife Rosa
[9:] left in her, taking the
[10:] servant Zekki who was
[11:] at my wife, the sister of Hanna
[12:] my boy; My wife is left here
[13:] to look after the four children
[14:] of Rezooki Angoorly in the
[15:] house of Polus Serkis near
[16:] my house but they are
[17:] going to shift to the small
[18:] house of Rufail ~
[19:] Capt Hanslow did not
[20:] go down this trip being left
[21:] sick with a typhoid fever,
[22:] the chief mate taking the
[23:] Mejidieh down ~
[24:] My throat is paining me
[25:] awfully, where the fish bone
[26:] had stuck last Thursday
[pg: 343]
[1:] I caused the irritation yesterday
[2:] evening by quarelling &
[3:] singing out so loud with
[4:] our brute of watchman
[5:] Jassim & had to discharge
[6:] him at once ~
[7:] Alexander went to town
[8:] at 7 am in a Boat with Rezooki,
[9:] I have been applying Linseed
[10:] Poultesse on my throat but to
[11:] no purpose; the pain still
[12:] exist ~
[13:] Mrs Giulietti called on us
[14:] they had come this morning
[15:] all of them to spend the day
[16:] at Rafooli Tanton’s garden,
[17:] Also Eliza Erame called,
[18:] Alexander came down
[19:] in a Belem with Rezooki,
[20:] He brings alarming
[21:] news about the Cholera
[22:] today it made ravages &
[23:] increased so much
[24:] that over 150 deaths
[25:] took place ~
[26:] Mrs Gaskin (Carry
[27:] Holland) died this
[pg: 344]
1904 Augst
[1:] afternoon from Cholera,[2:] she fell yesterday, also
[3:] some more Christians
[4:] Ambersoon an Armenian
[5:] his wife & son died,
[6:] six Tilkeflies & many
[7:] others, lots of Mahomedans
[8:] & Jews ~ People are
[9:] leaving the town and
[10:] encamping out or
[11:] going elsewhere, no
[12:] place is left on the opposite
[13:] side or this side of the
[14:] river for people to encamp,
[15:] Light in from N.W. and
[16:] fine, ~
17 Wedn Th5. 80
[17:] It blew fresh N.W. at[18:] daybreak, It fell down
[19:] at about 6 AM ~
[20:] Alexander did not go in
[21:] to town nor Rezooki Andria,
[23:] I took back our watchman
[24:] Jassim as he came with
[25:] his father to beg & pray to
[26:] take him ~
[pg: 345]
[1:] Weather has been warm
[2:] all the day with light N.W.
[3:] Yousif Yaghchi has sent his
[4:] Tents today to encamp
[5:] in Mahomed el Jassim’s
[6:] ground where Rufail
[7:] was encamped; great
[8:] many people have come
[9:] out to encamp at Cherd
[10:] el Pasha & the other side,
18 Thursd Th5. 76
[11:] Light N.W. & fine cool[12:] morning ~
[13:] Alexander went in to town
[14:] riding; Our cook Elyeh
[15:] again begun to show his
[16:] fulishness & talked such
[17:] words with me like a mad
[18:] I was so enraged & had
[19:] to discharge & ordered him
[20:] out of the house ~
[21:] Yousif Yaghchi came out
[22:] this morning to see his Tents
[23:] dressed at Mahomed
[24:] el Jassim’s ground, & went
[25:] in at 10 am; he is very
[26:] much afraid of the Cholera
[pg: 346]
1904 Augst
[1:] wind freshening up ~[2:] The families of Serkis,
[3:] Fetoohi Maghak and
[4:] Apikyan are encamping
[5:] out above Kerop’s house
[6:] where Antone Marine
[7:] was encamped last
[8:] year; ~
[9:] Today being the Birth day
[10:] of our Emperor of Austria
[11:] Francis Joseph, we have
[12:] no consul yet arrived in
[13:] the place of Mr. Rappaport
[14:] who left this since last
[15:] Septr; only Major Newmarch
[16:] is acting and unwilling to
[17:] do anything for us; So
[18:] there is no reception at our
[19:] consulate where only the
[20:] Clerk Mr. Rosenfeld is ~
[21:] The S.S. Khalifah passed
[22:] up at 2 ½ P.M. ~
[23:] An Arab here called Ibrahim
[24:] el Amair a Karadi died
[25:] today from Cholera close
[26:] below us; ~
[27:] Alexander came down in
[pg: 347]
[1:] the Goffa at 6 ½ P.M.~ He
[2:] says that there has been very
[3:] few cases of Cholera today
[4:] in town, Among the Christians
[5:] only the daughter of
[6:] Yousif Goomoosh died
[7:] Today aged about 13 years,
[8:] Light N.W. & fine cool
[9:] night ~
19 Frid Th5. 78
[10:] Light N.W. & fine[11:] The Turkish new steamer
[12:] Hamidyeh passed down
[13:] at 5 ½ AM. without her
[14:] Barge she looks well &
[15:] fine boat similar to the
[16:] Mejidieh & Khalifah, she
[17:] had good many passenger &
[18:] mostly Jews, running
[19:] away from Cholera I
[20:] believe ~
[21:] Dr. Nizam ed Din who came
[22:] out to see the Moodai el Umoom
[23:] living in one of Rafooli Tanton’s
[24:] houses, & who is ill with
[25:] fever & internal derangements
[pg: 348]
1904 Augst
[1:] of the Kidneys, came to pay[2:] us a visit, he says that the
[3:] town is better now & there
[4:] are not many cases of cholera
[5:] I heard from Yousif Asfar
[6:] today that the arab
[7:] Ibrahim did not die, he
[8:] only had a little cholic &
[9:] is well now, but he says
[10:] that the little daughter of
[11:] Yousif Eassayi has the
[12:] Cholera since last night
[13:] & is very bad now; I
[14:] sent to ask how she was
[15:] at 11 AM & was told that
[16:] she died, she was about
[17:] 3 or 5 years old,
[18:] At 4 ½ P.M Rezooki, Alexander
[19:] & I called on Seyd Dowd
[20:] Effendi, we met there
[21:] Sabri Pasha, who had
[22:] come out to see the garden
[23:] of Meer Moshi Bahar to
[24:] mortgage it for 1200 £
[25:] It is very hot in the sun
[26:] dead calm & suffocating
[pg: 349]
[1:] at 6 we came terrace;
[2:] We got a new Tilkefli
[3:] cook called Shamoon,
[4:] he came with Alexander
[5:] yesterday evening;
[6:] Yousif Yaghchi, his wife Louisa
[7:] & his mother Catherina came
[8:] down in a boat at 6 P.M.
[9:] to stay in their Tents in the
[10:] ground of Mahomed el Jassim,
[11:] Lots of goffas keep coming
[12:] down river laden with
[13:] Kit for people coming out
[14:] for Gherrara & here about
[15:] to live either under Tents
[16:] or in Reed Huts;
[17:] Yacoob Eassayi & his
[18:] family also came down
[19:] to live in the house he has
[20:] hastly arranged above
[21:] my home on the river,
[22:] Weather calm & not so
[23:] pleasant & cool ~
20 Satur Th5.75
[24:] Light N.W. air &[25:] fine weather ~
[26:] The Moodai el Umoom
[pg: 350]
1904 Augst
[1:] died last night from his[2:] desease, he is about 60 years
[3:] old; Lots of people & carriages
[4:] came out to accompany his
[5:] funeral, the carriages are
[6:] stop along my house on
[7:] the canal side, and
[8:] the coffin was brought &
[9:] put in a carriage & all
[10:] went away at 9 ½ ~
[11:] I went to see Louisa & her
[12:] husband Yousif, they are
[13:] putting their Kit to right,
[14:] The day has been very hot
[15:] the Thermal at 4 P.M was 110°
[16:] in the Balcony; I called on
[17:] Sister Medoola at 5 ~
[18:] Light N.W air & warm;
[19:] more goffa loads of Kit
[20:] are coming down river &
[21:] going somewhere below,
[22:] The son of Beshoory Tessy
[23:] came down with mats &
[24:] Bunks & took a piece of
[25:] ground from Mahomed el
[26:] Jassim close to Yousif Yaghchi
[pg: 351]
[1:] on the Eastern side & set up
[2:] a Hut etc; by paying him,
[3:] Light N.W. breeze & fine
21 Sund Th5. 82
[4:] Fresh N.W. wind &[5:] not so cool ~
[6:] I sent my boy Hanna
[7:] to town to get us some Kit
[8:] & provisions ~ we did
[9:] not go to church at Asfars,
[10:] I called on Yacoob Eassayi
[11:] in his new house of one story
[12:] near mine him & his family
[13:] are all living here; We
[14:] also went to Yousif Yaghchi
[15:] & came home at 10
[16:] Modte N.W. wind but hot,
[17:] My boy Hanna came down
[18:] in goffa bringing provision
[19:] & the door I had made
[20:] for the water Hubs below
[21:] at 1 P.M. ~
[22:] Yousif Yaghchi his wife,
[23:] Louisa & their two children
[24:] Philip & Marie came at
[25:] noon & spent the day from
[26:] the heat in their Tents.
[27:] Shekoory Andria came
[28:] down to spend the day
[pg: 352]
1904 Augst
[1:] at his brother Rezooki they[2:] also called on us with
[3:] Sister Medoola;
[4:] It got very hot today, the
[5:] Therm. 109 at 4 P. m.;
[6:] The S.S. Ressafah passed
[7:] up at 6 ¾ P.m. ~
[8:] I have got the pain & pricking
[9:] of the fish bone in my throat
[10:] back again this evening in
[11:] going to sleep & kept on
[12:] all the night irritating me
[13:] awfully & cannot swallow,
22 Mond Th5. 85
[14:] Light n.w. air &[15:] fine ~
[16:] The pain keeps irritating
[17:] in my throat very badly,
[18:] as if the fish bone is not gone
[19:] yet ~
[20:] The S.S. Mossul passed
[21:] up at 10 Am; she took the
[22:] other side of the island
[23:] opposite us ~
[24:] Alexander rode in to town
[25:] at 7 am ~
[26:] The day was warm & light
[27:] n.w. air ~
[28:] Alexander came down
[pg: 353]
[1:] in a goffa at 6 ½ P. m
[2:] He says that cholera is
[3:] still bad in town,
[4:] Hanna Khayat the Mossuly
[5:] Merchant died yesterday
[6:] evening from cholera,
[7:] also the sister of Abduljebbar
[8:] Khayat the Lawyer has
[9:] been attacked & is very
[10:] bad, also many other
[11:] Christians & Tilkeflies
[12:] perhaps the mortality
[13:] is over 200 a day, they
[14:] say 180 were on Friday,
[15:] Light n.w. air & fine,
23 Tuesd Th5.79 Noon 104 4P.m.108
[16:] Light n.w. & fine,[17:] The SS. Khalifah passed
[18:] down at 5 AM. ~
[19:] At 7 AM I rode in to town
[20:] on a Donkey also sent my
[21:] boy Hanna ~ I alighted
[22:] at Sister Emilia's found
[23:] her well & then I went over
[24:] to Sister Eliza, they are
[25:] all afraid of the Cholera
[pg: 354]
1904 Augst
[1:] but the mortality is not[2:] so alarming, there are
[3:] four cases among the
[4:] Christians, perhaps one
[5:] or two daily but among
[6:] the Mahomedan + Jews
[7:] certainly there are many
[8:] but I did not meet any
[9:] Coffins on the road,
[10:] The lease of H. Mahmood
[11:] Pachachis house to me
[12:] is settled at 40 Liras a
[13:] year & I must make any
[14:] alterations or repairs
[15:] myself ~ at 9 I came to
[16:] my house; ~
[17:] At 10 I called on Mr. Rosenfeld
[18:] at the consulate, he is also
[19:] in great way about the
[20:] Cholera, among the Jews
[21:] there are some, I saw
[22:] the weekly Bulletyn of
[23:] the quarantine, putting
[24:] the attack in Baghdad
[25:] as 124 per week, at Hit
[26:] 61 & all other villages
[27:] as Coot 5, & so on, but
[pg: 355]
[1:] this an error, it should
[2:] be 124 Cases daily in
[3:] Baghdad; ~ Because
[4:] the Carpenter Hassan
[5:] told me today, that in
[6:] his quarter at Oweyna
[7:] there occurs 15 to 20 cases
[8:] daily, he has had his
[9:] stepson Abbossy, & his
[10:] Sister attacked but recovering
[11:] & today his uncle is
[12:] attacked~ I passed to
[13:] Alexanders Office to
[14:] see his Clerk Eelias &
[15:] came home at 11;
[16:] at 4 P. m. I went to Dr Nezam
[17:] ed Din about the pain in my
[18:] throat, he examined and
[19:] prescribed some medicine to
[20:] touch it with a cotton, as
[21:] he could see a small mark
[22:] in the throat; I took the
[23:] medicine from Ezra Daniels
[24:] & used it ~ I called on
[25:] Menusha at 4 ½, she
[26:] is also much afraid
[pg: 356]
1904 Augst
[1:] of the Cholera ~ The Sister[2:] of Abduljebbar the Lawyer
[3:] got better & recovered
[4:] Dr Brigstocke treated
[5:] her yesterday ~ there
[6:] has been no cases today
[7:] among the Christians;
[8:] All the house in my
[9:] neighborhood are empty
[10:] their tenants have gone
[11:] out encamping, except
[12:] Yousif Hannosh Tessy is
[13:] still here ~
[14:] I have a bad tooth ache
[15:] again a canine which kept
[16:] me awake all the night,
24 Wedn Th5. 79 Noon 105 4P.m.108
[17:] Very light air from[18:] n. w. & fine but not pleasant,
[19:] Alexander writes to me with
[20:] our watchman saying that
[21:] he could not find a donkey
[22:] or Carriage to come in, so
[23:] he remained; he sends me
[24:] some Khastawy dates from
[25:] our date tree the first time
[26:] we picked yet ~ I called
[27:] on Menusha at 9 ~
[pg: 357]
[1:] My Indian Watchman tells
[2:] me that yesterday there were
[3:] 25 dead bodies from Cholera
[4:] at Sheikh Abdulkadur,
[5:] I took a cold water bath at 3
[6:] P. m.~ weather very hot;
[7:] The S.S. Ressafah left this
[8:] morning at 4 ½ am;
[9:] At 5 ½ P.m. I called on Sister
[10:] Eliza & spent the evening on
[11:] top of the house, Sister Emilia
[12:] came to sleep there as she does
[13:] always now; At 8 I came
[14:] home & had my dinner on
[15:] top of the house, Light
[16:] N. W. air & fine ~
25 Thursd The5. 80 Noon 115 4P.m.109
[17:] Light Easterly breeze &[18:] fine ~
[19:] The S.S. Mossul left
[20:] this morning at 4 ½ am.
[21:] Alexander came in riding
[22:] at 8 am. He says that a child
[23:] of 5 year old got attacked
[24:] yesterday with Cholera in the
[25:] farmyard of Rkheteh below
[26:] our house & was sent to town,
[27:] Otherwise nothing occured
[28:] outside ~ The Child
[pg: 358]
1904 Augst
[1:] is a Christian boy the son[2:] of Joonky
an Arak [3:] seller & is encamped in
[4:] the garden of Rkheteh.
[5:] he died here today ~
[6:] The Jew brokers of my
[7:] house Ibrahim Faraj
[8:] and Isak etc came to me
[9:] to pay them the fees to the
[10:] Tapo for the alteration
[11:] of the Title Deeds & I paid
[12:] them it came to G.S.P. 89 ½,
[13:] they altered the Old ones into a
[14:] new set by putting me down
[15:] as an Austro-Hungarian Subject,
[16:] I also sent my boy Hanna
[17:] to my wife to tell her that
[18:] as I heard she was going
[19:] down to Basreh by the
[20:] Mejidieh this time, taking
[21:] the Children of Rizooki
[22:] Angoorly also with her
[23:] She will have to make her
[24:] declaration to the Tapo’s
[25:] people at the sale of my
[26:] little house as it in her
[pg: 359]
[1:] name it was written when
[2:] I was absent in Europe
[3:] in 1891, so she said she
[4:] is ready to make it, when
[5:] ever they come ~
[6:] It is very hot also today,
[7:] I was going down to my
[8:] new house, but as I have
[9:] arranged with Dr Cazassion
[10:] (the father of Artin my
[11:] nephew’s wife Sirpohy)
[12:] to go to him tomorrow
[13:] in the Turkish Hospital
[14:] to opserve my throat with
[15:] the instrument by Dr Izzet
[16:] Effendi at 9 am ~
[17:] Rezooki Andria called at 4 P. m.
[18:] and at 5 Alexander & him left
[19:] down in a goffa ~
[20:] At 6 I went over to Menusha
[21:] & spent the evening; I persuaded
[22:] her to come out to my new
[23:] house & stay about a month
[24:] with her five Children &
[25:] She consented for Monday
[26:] next, at 8 I came home
[pg: 360]
1904 Augst 26 Frid Th5. 82 Noon107 4P.m.111
[1:] Light n.w. breeze or[2:] rather calm & not cool,
[3:] I sent this morning to tell
[4:] Sirpohy to tell her father,
[5:] That I am not going to the
[6:] Hospital to examine my
[7:] throat as I feel it alright
[8:] now & I think something
[9:] got detached yesterday at
[10:] breakfast & then felt
[11:] well ~ At 7 ½ am. I called
[12:] on Sister Eliza, also on Sister
[13:] Emilia & at 8 ½ called to
[14:] see Mrs Cowley to condole
[15:] her on the death of her Sister
[16:] Mrs Gaskin, but she was
[17:] in the bath, I saw her son
[18:] Alfred who came up
[19:] from Basreh for a few
[20:] days leave, he is employed
[21:] at Mr. Darby, now Agent
[22:] for Frank Streck & Co,
[23:] & is going down in the
[24:] Mejidieh this time, I
[25:] Came home ~
[pg: 361]
[1:] Today is the anniversary
[2:] coronation of the
[3:] Shah of Persia Muzaffar
[4:] el Din ~
[5:] There has been no cases
[6:] of Cholera among the christians
[7:] since three or four days
[8:] but many cases among
[9:] the Jews & Mahomedans,
[10:] At Babel Sheikh principally
[11:] there were 15 deaths the day
[12:] before, 10 yesterday & 6 today
[13:] as my Indian watchman
[14:] who has just come from
[15:] there tells me: the Bazaar
[16:] is half empty, & trade
[17:] is dull & everything is
[18:] at a standstill ~
[19:] At 4 ½ the S. S. Mejidieh
[20:] arrived, she brought no
[21:] passengers scarcely ~
[22:] At 5 I left in a Goffa
[23:] with some Kit & my boy
[24:] Hanna & came to my new
[25:] house, arrived at 5 ¾,
[26:] found Alexander, Marie
[27:] & Cecil all well ~
[pg: 362]
1904 Augst
[1:] There is no cases of Cholera[2:] here anywhere ~
[3:] Light S.W. air & fine ~
27 Satur Th5. 77
[4:] Light S. Westerly[5:] air & sultry but cool morning,
[6:] We sent the waterman to town
[7:] for provision & for letters
[8:] if any from Rezooki Sayegh
[9:] from Basreh by Mejidieh
[10:] he came back without
[11:] any letters, this is the
[12:] second time that Rezooki
[13:] has not written to me,
[14:] perhaps he is also angry
[15:] with me like his brother
[16:] on account of his mother's
[17:] leaving me ~
[18:] I called on Yousif Yaghchi
[19:] & Louisa & also on Sister
[20:] Medoola;
[21:] Weather warm & Sultry,
[22:] Light S. Westerly air ~
[23:] Everybody here & in town
[24:] have abstaining from eating
[25:] fruits, especially watermelon
[26:] melons, prunes, figs etc
[pg: 363]
[1:] & also most of the vegetables
[2:] for fear of giving them
[3:] dyarrhea, But we are
[4:] not making this strong
[5:] diet I always eat
[6:] watermelon, dates, grapes
[7:] & Other sorts of all the
[8:] vegetables ~
[9:] I took a cold bath
[10:] Light S.W. & rather calm and
[11:] warm all the night;
28 Sund Th5. 76
[12:] Light S. westly & fine[13:] I got the carpenter Selman
[14:] to put up the Iron rod door
[15:] on the Hubs;
[16:] Artin my nephew came
[17:] out to us to spend the day
[18:] he says that there has been
[19:] no cases of Cholera among
[20:] the Christians since five
[21:] days, but at Babel Sheikh,
[22:] Oweyna, Sadryeh etc,
[23:] none at the Meydan,
[24:] Breeze shifting to west
[25:] at 9 AM. ~
[26:] Artin breakfasted with us
[pg: 364]
1904 Augst
[1:] Many people visited us,[2:] Yousif & Michail Yaghchi
[3:] & Louisa Yousif Asfar,
[4:] Rafooli Tanton; Antone
[5:] my nephew came out on
[6:] Bycicle with Antone son
[7:] of Johny, Adoola my
[8:] cousin etc ~
[9:] Antone Marine & his
[10:] family are encamped at
[11:] Gherrara since six days &
[12:] above the Bridge;
[13:] Light N.W. & fine,
[14:] Today being the birth day of
[15:] Cecil my grand daughter
[16:] having completed two years
29 Mond Th5. 78
[17:] Modte northerly breeze[18:] and fine
[19:] At 5 1/2 AM the S.S. Phrat
[20:] passed down ~
[21:] At 6 I walked in to town
[22:] with my boy Hamna and
[23:] reached at 6 3/4 ~ our
[24:] watchman Abdulrahim
[25:] asked me to allow him
[pg: 365]
[1:] to go to the mosque of
[2:] Adlyeh where he wants
[3:] to stay 40 days to make
[4:] his penitence as seclusion
[5:] he being very religious
[6:] & is bringing an other in
[7:] his place, so I had to
[8:] Allow him & he brought
[9:] an other Indian by name
[10:] Fookhood Din, but not
[11:] so good as him ~
[12:] I hear that my wife is
[13:] going to Basreh tomorrow
[14:] in the Mejidieh, with the
[15:] four children of Angoorly
[16:] & Medoola Stifan Gorgi
[17:] & our former cook
[18:] Elyeh, & two female servants,
[19:] So I had to get the
[20:] Jew Dellals to take her
[21:] Takrir or deposition for
[22:] the sale of my little house
[23:] (which is in her name)
[24:] and as the little Deeds are
[25:] not finished yet in the
[pg: 366]
1904 Augst
[1:] Tapo Alexander who also[2:] rode in after me, but
[3:] to inform his mother
[4:] an Agent should be
[5:] appointed by her to give
[6:] the Takrir & that Artin
[7:] my nephew is appointed,
[8:] so the Dellals & Elias
[9:] the clerk of Alexander
[10:] took people from the
[11:] Mahkemeh as well as
[12:] the mokhtar Mahomed
[13:] el Sobbagh & went to
[14:] my wife but they wanted
[15:] Artin also to come,
[16:] So I sent for him and
[17:] it was all done by
[18:] noon; I had to pay
[19:] all the fees & expenses
[20:] of the Mahkemeh and
[21:] to the mokhtars & stamps
[22:] which has amounted
[23:] to about 40 Beshlics,
[24:] all this loss is through
[pg: 367]
[1:] my wife's leaving to Basreh,
[2:] I called on Menusha
[3:] to see whether they are
[4:] all going down with me,
[5:] but she said she will not
[6:] be ready before tomorrow
[7:] or the day after; ~
[8:] A Christian the brother
[9:] in law of Georgi's the Tallyman
[10:] of Lynch, died from Cholera
[11:] yesterday, he was attacked
[12:] the day before, at the
[13:] Flour Mill outside the
[14:] Babel Moaddem, the
[15:] sickness is the same among
[16:] the Mahomedans & Jews,
[17:] perhaps slightly decreased
[18:] At 4 P.M. I called on
[19:] Sister Emilia & then on
[20:] Eliza, where Alexander
[21:] came in a Goffa & Kit
[22:] & at 5 1/4 we came down
[23:] to my new house ~
[24:] Very light N.W. breeze and
[25:] warm weather ~
[pg: 368]
[1:] It became cooler later
[2:] on at night ~
1904 Augst 30 Tuesd Th5. 80
[3:] Moderate & then increasing[4:] wind from N. West &
[5:] dusty ~
[6:] At 5 AM. the Mejidieh
[7:] passed down, full of
[8:] passengers; my wife
[9:] with the children of Tony
[10:] Angoorly & servants are
[11:] on board going to Basreh,
[12:] I hear that they could not
[13:] get cabins & are on the
[14:] upper After deck as the
[15:] cabins were taken, by
[16:] Manuel Dinha, Alfred
[17:] Cowley & others ~
[18:] Yousef Yaghchi, Louisa,
[19:] Raffooli Tanton, sister
[20:] Medoola & Rezooki called
[21:] on us, Alexander did
[22:] not go to town today;
[23:] Menusha's Kit came
[24:] down the Goffa at noon
[25:] Mahomed the Coolie brought
[26:] it, as Bedding, Bunks
[pg: 369]
[1:] chairs tables & utensiles,
[2:] I gave her one Serdab
[3:] & two rooms upstairs;
[4:] Very strong wind and
[5:] thick dust;
[6:] At 4 P.M. I went over to Louisa
[7:] & took tea there, also Alexander,
[8:] Marie Medoola & Rezooki,
[9:] Wind very strong & dust
[10:] thick & blinding;
[11:] At 5 1/2 Menusha & her five
[12:] children, Antone, Harriette,
[13:] Louis, Thomas & Marie
[14:] came down in a Goffa,
[15:] with their two servants,
[16:] Mahomed the coolie and
[17:] a Tilkefli female servant;
[18:] They arranged their Kit &
[19:] Beds & bedsteads on top
[20:] of the house; & they all
[21:] dined with us this evening,
[22:] but the wind & dust are
[23:] still blowing strong, a
[24:] very disagreeable weather,
[25:] I hear that there have
[26:] been many cases of
[27:] Cholera today, mostly
[pg: 370]
1904 Augst
[1:] among the Jews, also two[2:] Tilkeflies, & a Christian
[3:] woman daughter of Gog
[4:] on the other side of the
[5:] encampment ~
31 Wedn Th5.76
[6:] Modte N.W. & fine cool[7:] morning ~
[8:] Alexander went to town
[9:] on the donkey, also Antone
[10:] my nephew on his Bycicle
[11:] to Lynchs office ~
[12:] Sister Medoola called & she
[13:] took Menushas children
[14:] to show them her house,
[15:] Wind getting up & blowing
[16:] strong again ~
[17:] Alexander came down
[18:] at 11 1/2 in a boat;
[19:] The Cholera is the same
[20:] as before, many cases among
[21:] the Jews & Mahomedans,
[22:] two Tilkeflies died, also the
[23:] wife of Ismail the Sakka
[24:] near sister Emilia's house,
[25:] & a coolie of Lynch's Khan,
[pg: 371]
[1:] Eliza & Adoola called to see
[2:] Menusha, also in the evening
[3:] Yousif Yaghchi & Louisa spent
[4:] the evening ~
[5:] Cecil is not well since
[6:] yesterday, she has dyarrhea
[7:] sore eyes & cold, her bowels
[8:] work 6 or 7 times a day,
[9:] we are giving her 3 or 4 drops of
[10:] Chlorodine ~
Sept 1st Thursd Th5. 83
[11:] Light N.W. & fine,[12:] Cecil is the same her bowels
[13:] working 3 times & has pain
[14:] in stomach, Alexander sent
[15:] Jassim with a letter to Nizam
[16:] ed Din asking him what to
[17:] give her ~
[18:] Today is the
[19:] Anniversary of the Coronation
[20:] of Sultan Abdulhamid,
[21:] It is just like this morning
[22:] last year that we were
[23:] robbed by thieves at night,
[24:] and up till now, it has
[25:] not been discovered or
[26:] anything done by the
[27:] Turkish Authorities,
[pg: 372]
1904 Septr
[1:] or by our consuls ~[2:] Our cook Shamoon
[3:] went to town last night
[4:] by permission & has not
[5:] returned today ~
[6:] Cecil's dyarrhea still the same,
[7:] Nezam ed Din sent her a bottle
[8:] of solution of gum Arabic,
[9:] but I think the Chlorodine
[10:] is doing better ~
[11:] We went over to Yousif Yaghchi
[12:] at 4 P.M. ~
[13:] Weather calm & N.W.;
[14:] I heard this evening
[15:] that Mr. Abdulla Malcom
[16:] died today from a long
[17:] illness of paralysis and
[18:] old age, I knew him since
[19:] 1855, he was an Engineer
[20:] in the old Indian naval
[21:] steamer Comet, he retired
[22:] from the service on pention
[23:] since 1868 or 70, ~ He
[24:] was over 80 years Old,
[pg: 373]
[1:] Large illumination every
[2:] where in town & out here,
[3:] But the government have
[4:] got no demonstration as
[5:] usual, no fireworks or
[6:] rockets etc; Yousif Yaghchi
[7:] Louisa, Sister Medoola
[8:] & Rezooki came & spent the
[9:] evening with us, we passed
[10:] a pleasant time, the
[11:] view from my house is
[12:] splendid & commanding,
[13:] Modte N.W. & fine night
2 Frid Th5. 80 Noon93 4P.m97
[13:] Modte N.W. wind &[14:] fine cool morning;
[15:] Alexander went to town on
[16:] the Bycicle of Antone my
[17:] nephew who stayed out
[18:] today, as Lynch Office is
[19:] closed today giving a holiday
[20:] to the Clerks ~
[21:] I went with Menusha &
[22:] sister Medoola to Eliza
[23:] & Adoola, & I came back
[24:] at 9 ~
[25:] Wind blowing strong
[pg: 374]
1904 Septr
[1:] N.W. with dust flying ~[2:] Sent the watchman to town
[3:] to bring provision and
[4:] firewood down in the
[5:] Goffa ~
[6:] Azoory Chanteduc the brother
[7:] of Menusha came out to us
[8:] to spend the day with his
[9:] sister at 11 AM ~
[10:] Alexander came out at 11
[11:] AM. ~
[12:] The Cholera is the same,
[13:] there were many cases the
[14:] day before over 30, but
[15:] yesterday it is better ~
[16:] Strong wind but cool &
[17:] refreshing ~
3 Satur Th5. 76
[18:] Modte N.W. Breeze & fine[19:] cool morning, it was quite
[20:] cool last night ~
[21:] At 8 1/4 AM. the SS. Khalifah
[22:] passed up, she has few
[23:] passengers ~
[24:] Kespoor Maghak Kesper Khan
[25:] & his wife Ferida Petrak
[26:] came down & landed at
[27:] our steps to encamp in
[pg: 375]
[1:] Mahomed el Jassims Ground
[2:] near Yousif Yaghchi's
[3:] Tents ~
[4:] Sleman Agha Farhat
[5:] came to me he is the brother
[6:] of Saoody Farhat, he says
[7:] that Cholera is still bad
[8:] in town many people died
[9:] yesterday over 80, & it is still
[10:] bad at Oweyna, Babel Sheikh,
[11:] Sadryeh etc, & also now
[12:] on the other side ~
[13:] I took a cold bath ~
[14:] Medoola called on us;
[15:] Antone my nephew came
[16:] out, he says that one of the
[17:] French nuns Soeur
[18:] Catherine died yesterday
[19:] from Cholera, also the
[20:] wife of Ismail the Sakka
[21:] & four others near sister
[22:] Emilia's house & so on,
[23:] Light N.W. & fine cool night
[24:] Yacoob Eassayi has
[25:] invited Mr Mashkow the
[26:] Russian Consul & the two
[27:] ladies with him (his relatives
[28:] I believe his sister & an other)
[29:] to dinner, also he had
[pg: 376]
1904 Septr
[1:] invited Mr. Rouet, and[2:] the family of Asfar, Fetoohi
[3:] Magho, Serkis etc but none
[4:] went ~
4 Sund Th.5.72
[5:] Modte N.W. & fine cool[6:] morning;
[7:] At 10 AM Menusha
[8:] & I went to hear mass at
[9:] Asfars, but there were too
[10:] many people from 80 to 85
[11:] persons & there was no room
[12:] upstairs; I then called with
[13:] Alexander & Rezooki Andria
[14:] on Eassayi (Yousif) on
[15:] Tantons & Sister Medoola,
[16:] While out shooting
[17:] on the Gherrara road,
[18:] the four young lads Antone
[19:] my nephew who had
[20:] taken Alexander's gun,
[21:] Antone son of Johnny, &
[22:] Antone son of Jeboory
[23:] Tanton, some soldiers were
[24:] passing they seazed
[25:] their guns & took them
[26:] away because they had
[27:] no permit, & they wanted
[pg: 377]
[1:] a Mejidie from each to
[2:] give them back, we
[3:] sent people after them &
[4:] I gave my permit to
[5:] Alexander by which he
[6:] saved his gun, but the
[7:] others had to pay the
[8:] two mejidies; the Soldiers
[9:] had no right to interfere
[10:] as they do not belong
[11:] to the six contribution,
[12:] but they intimidate the
[13:] boys to extort money;
[14:] Strong wind blowing,
[15:] At 4 P.M. I went to Louisa
[16:] & Yousif & then took him
[17:] & called on Kerop Sethyan &
[18:] on Yousif Asfar & we came
[19:] to my house & found
[20:] Artin his wife Serpohy,
[21:] Terrooza his daughter Bella
[22:] & Rosa had come down
[23:] in the Goffa, there were
[24:] also the Tantons daughters
[25:] & Jeboory Tanton & his
[26:] wife ~ At 5 1/2 Artin
[pg: 378]
1904 Septr
[1:] & the rest with him went[2:] back in the Goffa to
[3:] town;
[4:] The town is better
[5:] yesterday & today from
[6:] the Cholera ~
[7:] Modte n.w. & fine cool
[8:] weather;
[9:] The wife of Monsoor Shandogha
[10:] living in a little house next
[11:] to Chanteducs & opposite
[12:] Yaghchy's was attacked
[13:] with cholera yesterday &
[14:] died today; ~
5 Mond Th5. 70
[15:] Light N.W. & fine very[16:] cool weather;
[17:] Alexander went up to
[18:] town in a boat at 7 AM.
[19:] Yousif Yaghchi & Louisa called
[20:] on us also Yacoob Eassayi
[21:] & stayed till noon ~
[22:] At 3 1/2 P.M the Residency
[23:] Indian Marine steamer
[24:] Comet passed up from
[25:] Basreh, where she had
[26:] been under some repairs,
[27:] since the 8 of July ~
[28:] Alexander came down in
[pg: 379]
[1:] the Boat at sunset, he says
[2:] that no thing can be done
[3:] in town as the most part
[4:] of the bazaars & shops are
[5:] shut, & business is at a
[6:] standstill, most of the
[7:] Jews are out; the papers of
[8:] the sale of my house are
[9:] not yet finished;
[10:] The Cholera is the same
[11:] as before ~
[12:] Capt Hanslow who has
[13:] been ill since last month
[14:] first with a dislocated ancle,
[15:] & then the typhoid fever
[16:] now his liver & is seriously
[17:] ill; his liver is bad from
[18:] the effect of drinking;
[19:] Weather calm & cool
6 Tuesd Th5. 79
[20:] Modte N.W. & fine weather[21:] The S.S. Khalifah passed
[22:] down at 5 ½ AM. ~ The
[23:] clerk Faraj son of Yousif Faraj
[24:] has stopped behind on a
[25:] month's leave ~
[26:] Also the steam Launch Ishtar
[pg: 380]
1904 Septr
[1:] passed down at 7 ½ on her[2:] way to Basreh for Lynch
[3:] Brother’s business there;
[4:] But she returned at 9 & went
[5:] up to Baghdad
[6:] I called on Yousif Yaghchi
[7:] also on Kespoor Maghak
[8:] and his wife Ferida in the
[9:] Tents close to Yousif Yaghchis
[10:] Tents ~
[11:] Light N.W. & fine weather,
[12:] I hear that Fetoohi son
[13:] of Bakos the Baker near
[14:] my house in Baghdad got
[15:] the Cholera yesterday and
[16:] died today, also a Christian
[17:] carpenter at Ras el ghereyeh
[18:] died, & many other Jews
[19:] & Mahomedans
[20:] Cecil has still the diarrhea
[21:] since six days, it works
[22:] about 5,6 & 7 times a day
[23:] but in small quantity and
[24:] rather costive, I am
[25:] still giving her 3 to 4 drops
[26:] of Chlorodine, it does
[27:] not do much effect, but
[pg: 381]
[1:] she feels allright and
[2:] jolly, it is rather doing
[3:] her good; at night her
[4:] bowels do not work;
[5:] Moderate N.W. wind & fine
7 Wedn Th5. 80
[6:] Modte & increasing wind[7:] from N.W. & fine weather;
[8:] I was going to town, but as
[9:] we have no cook & cannot
[10:] get one, so I could not take
[11:] my boy Hanna who is cooking
[12:] here; ~
[13:] I called on Louisa &
[14:] Sister Medoola ~
[15:] Wind blowing fresh all
[16:] the day ~
[17:] Alexander sent for
[18:] Behjet son of Nessoory, at
[19:] Yacoob Eassay’s to see Cecil
[20:] for her diarrhea, he ordered
[21:] a dose of caster oil in the morning
[22:] & then some medicine to stop
[23:] the diarrhea as Bismuth etc,
8 Thursd Th5. 75
[24:] Modte N.W. wind &[25:] fine cool weather ~
[26:] Alexander rode in to town
[27:] at 7 ½ AM ~
[28:] The S.S. Mossul
[29:] arrived the day before at
[pg: 382]
1904 Septr
[1:] about 2 P.M. she passed[2:] up;
[3:] Père Pièrre the Younger called
[4:] on us, he is at Asfar’s today
[5:] as he celebrated a mass, it
[6:] being the birth day of the Virgin,
[7:] The SS Ressafah passed
[8:] up at 10 ½ AM ~
[9:] Kerop Effendi, Sister Medoola,
[10:] Yousif Yaghchi & Louisa called
[11:] on us ~
[12:] Alexander came down
[13:] in the Boat; He could do nothing
[14:] or see any body, regarding
[15:] the sale of my house and
[16:] the Takrir as every body
[17:] are out even Frahim Nessim
[18:] the buyer; & not also
[19:] my claim of Interest for
[20:] three months from Agha
[21:] Ibrahim of Kadumain
[22:] the time expired since
[23:] the 17 Ulto; ~ The Cholera
[24:] at Kadumain is bad
[25:] now, yesterday they say
[26:] there were about 80
[pg: 383]
[1:] deaths, but Baghdad
[2:] is better ~
9 Frid Th5. 76 Noon 101 4P.m.105
[3:] Light Easterly breeze[4:] and fine cool weather ~
[5:] The SS. Mossul
[6:] passed down at 5 ½ AM.
[7:] full of passengers ~
[8:] At 7 I walked in to town
[9:] as I have not been since the
[10:] 29th Ulto, & sent Hanna my
[11:] Boy up in the boat with
[12:] Yousif Yaghchi; I got to
[13:] Emilias house at 7 ¾,
[14:] found her alone as usual
[15:] I hear that Capt Hanslow
[16:] is the same he has the
[17:] inflamation of the liver,
[18:] I then called on Sister
[19:] Eliza found them all well,
[20:] They say the Cholera is the
[21:] same, perhaps a little
[22:] better, but among the
[23:] Christians there are
[24:] still few cases, 3 or 4
[25:] daily mostly Tilkeflies
[pg: 384]
1904 Septr
[1:] and also some Mahomedans[2:] & Jews;~ I came home
[3:] at 9, found the Indian
[4:] watchman Fookhrood
[5:] Din alright~ I am
[6:] looking for a cook
[7:] but in vain will they
[8:] be persuaded to serve
[9:] us;~
[10:] I went to see Mr. Rosenfeld
[11:] at 11 ½, he tells me that major
[12:] New March had wired again
[13:] to the Ambassador at
[14:] Constple enquiring, what
[15:] had become of our new
[16:] Consul Mr. Jacob Weines
[17:] the answer came that he
[18:] will be here in a month,
[19:] I saw the Bulletin of
[20:] last weak’s attacks &
[21:] mortality, it gives only
[22:] 275 attacks & 170 deaths
[23:] whereas twice or three
[24:] times the number should
[25:] be added; Amara 18
[26:] Kadumain 2, Shahraban
[27:] & Khalis 35 & so on
[pg: 385]
[1:] The S.S. Mejidieh arrived
[2:] at 0 ¼ P.M while I was
[3:] at Rosenfeld’s ~
[4:] at 0 ½ P.M I went over to
[5:] Sister Eliza & breakfasted
[6:] with them; I came home
[7:] at 2 P.M.; It is impossible
[8:] to get a servant cook no
[9:] one wants to serve us ~
[10:] Three Tilkeflies died today
[11:] from Cholera ~
[12:] At 4 ½ P.M. I sent Hanna
[13:] out on a donkey with some
[14:] Kit, & I walked out myself
[15:] from Sister Emilia’s house
[16:] but I felt the sun very
[17:] hot ~
[18:] This time too I have received
[19:] no letter or the Times by the
[20:] Mejidieh from Rezooki Sayegh
[21:] it is the third steamer that
[22:] he does not write to me, and
[23:] I have always written to him,
[24:] He must have joined his
[25:] mother also & they have
[26:] been telling him all sorts
[27:] of nonsence ~
[pg: 386]
1904 Septr
[1:] Light S. Ely breeze & rather[2:] dampy night ~
[3:] Cecil has now the fever,
[4:] because her bowels have
[5:] been stopped since she took
[6:] the Castor oil, & we have
[7:] been using the Enema
[8:] with glyserine ~
10 Satur Th5.77
[9:] Light S. Ely breeze[10:] and Cloudy weather,
[11:] Clouds are dispersed all
[12:] over; ~ Breeze shifted to
[13:] S. West at 9 am ~ But
[14:] the day remained calm &
[15:] sultry, with clouds ~
[16:] I took a Cold Water Bath;
[17:] Menusha, Harriette & Mary took
[18:] their hot bath at Medoolas,
[19:] & Antone, Louis & Thomas took
[20:] a Cold bath in mine ~
[21:] Wind increased blowing
[22:] fresh all the night, and
[23:] prevented me from sleeping
11 Sund Th.5.78
[24:] Modte n. w. & fine[25:] weather ~
[26:] Menusha & Children went
[27:] to Church; we did not go
[pg: 387]
[1:] there were two masses,
[2:] I called at 9 on Sister Medoola
[3:] & I took Rezook & went to
[4:] Call on his Sister Catterina
[5:] widow of Rezooki Serkis,
[6:] on Fetooli Maghak, on
[7:] Polus Serkis, Skander Aziz
[8:] and on Shekoory Andria
[9:] his brother & mother, all
[10:] are encamped above the
[11:] house of Kerop Sethyan;
[12:] We returned at 11 am,
[13:] at 4 P. m. I called at Sister Medoola
[14:] & took Rezooki & went to see
[15:] Nassoory Abood, who has
[16:] the diarrhea about 10 times
[17:] & is very funky; Dr Behjet
[18:] came to see him, and
[19:] we preposed to give him
[20:] chlorodine, I sent them
[21:] the Bottles to use, it;
[22:] We called on Yousif Yaghchi
[23:] & came home at 6.
[24:] Wind died away and
[25:] became nice & pleasant
[26:] The SS. Ressafah left
[pg: 388]
1904 Septr
[1:] this morning at 5 ½ am[2:] & passed down ~
[3:] Nessoory Abbood has still
[4:] the diarrhea, his bowels worked
[5:] about 20 times till the evening
[6:] in small quantity, they have
[7:] only these young boys of
[8:] doctors attending, like
[9:] Behjet & Rezooki Bahoshy
[10:] who have studied in Beyrout
[11:] & Hannosh Hany the attendant
[12:] of the Residency Surgeon,
[13:] Light n. w. & fine Cool
[14:] night ~
12 Mond Th5. 76
[15:] Light nw. & fine[16:] Cool weather ~
[17:] The SS. Mejidieh passed
[18:] down at 5 Am. followed by
[19:] the Stm Lanuch Ishtar going
[20:] also to Basreh ~
[21:] We hear that Nessoory Abbood
[22:] is worse, he is too weak
[23:] although the diarrhea has
[24:] ceased; the docters give an
[25:] unfavorable report of him,
[26:] They wanted to take him
[27:] up to town, but the Boatman
[pg: 389]
[1:] refused, for fear of getting
[2:] fined, should he die
[3:] on the way up ~ they
[4:] sent for the Residency Surgeon
[5:] Dr McConaghy whom Hannosh
[6:] went & fetched at 9 ½ to see
[7:] Nessoory; I sent our servant
[8:] Hanna to enquire, they
[9:] said that he is the same
[10:] he has the real Cholera and
[11:] there a hope of one per Cent
[12:] that he recovers, he had
[13:] vomited once at night,
[14:] & the urine is suppressed,
[15:] Rezooki Andria went
[16:] to town to fetch Dr Brigstock
[17:] the missionary Doctor,
[18:] Azoori Chanteduc
[19:] came out at 10 to his
[20:] Sister Menusha; ~
[21:] Nessoory Aboud died
[22:] at about 2 ½ P. m. he
[23:] became speechless and
[24:] sunk, Dr. Brigstock did
[25:] not come out to see him,
[26:] they ought to have got
[27:] him yesterday as
[pg: 390]
1904 Septr
[1:] soon as he felt unwell,[2:] all the Christians are in
[3:] a great consternation
[4:] and fear, But it is really
[5:] astonishing how this
[6:] malignant epidemy attacks
[7:] a person, for Nessoory
[8:] is very Cautious and
[9:] had abstained from eating
[10:] everything he is sober &
[11:] Clean; Besides since the
[12:] death of Eassay's daughter
[13:] about three weeks ago, no
[14:] other case occurred in
[15:] our vicinity & none on
[16:] the opposite side, among
[17:] the Christians, the town
[18:] is getting cleaner now,
[19:] He leaves a wife Takoohy
[20:] the daughter of Reesha Andria
[21:] and five Children (two sons
[22:] & three daughters) one of the
[23:] eldest daughter is married
[24:] with Nassoory Eassayi,
[25:] He had inherited his
[26:] father & brothers and
[27:] must have a single
[pg: 391]
[1:] fortune of between 25
[2:] to 30,000 Liras, he was
[3:] over fifty~ His body
[4:] was taken in a carriage
[5:] to the cemetery at
[6:] Artin my nephew with
[7:] Terroza, Bella & Rosa
[8:] had come down in the Goffa
[9:] at Tantons & breakfasted
[10:] there, they called on us &
[11:] left for the town at 5 P.m.
[12:] as well as Azoori ~
[13:] We all brought our beds
[14:] down below to sleep
[15:] fearing the strong wind
[16:] & Cool nights;
[17:] The body of Nessoory Aboud
[18:] was brought to the carriage
[19:] near my house on the
[20:] canal only borne by
[21:] 3 or 4 Tilkeflies & no
[22:] one with it at all except
[23:] the Priest, with no cover
[24:] on the box & drove away
[25:] at 5 ½ to the cemetery;
[pg: 392]
1904 Septr
[1:] Menusha & her children all[2:] came down to sleep in the
[3:] Saloon, also Alexander &
[4:] his wife in the verandah
[5:] except myself slept on the
[6:] terrace ~
13 Tuesd Th5. 74
[7:] Modte & increasing[8:] Wind from N. West & fine
[9:] cool weather ~
[10:] Alexander rode in to town at
[11:] 7 1/2 am; ~
[12:] The Reis of the Jezaa Amar
[13:] Effendi living in the small
[14:] house of ALi Beg, behind Sister
[15:] Medoola's house, has been
[16:] robbed last night of some
[17:] Copperware etc, the theive
[18:] broke into the compound
[19:] from over the wall of the
[20:] garden behind us;
[21:] The SS. Phrat passed up
[22:] at 9 1/2 am. having very few
[23:] passengers ~
[24:] Alexander came down
[25:] in the Boat at 5 1/2, He Says
[26:] that there were not many
[27:] Cases yesterday & today
[28:] they say three Jews today
[pg: 393]
[1:] died & no christians,
[2:] Modte N.W. Wind
[3:] & fine weather;
[4:] Alexander asked me to
[5:] let him go down to
[6:] Basreh in the new Turkish
[7:] Steamer of the Sennyeh
[8:] the Borhanyeh which
[9:] is coming up tomorrow
[10:] just to go down & up
[11:] without landing at
[12:] Basreh for a change
[13:] & because Marie is
[14:] Afraid from the Cholera,
[15:] & gets very much upset
[16:] whenever she hears of a case
[17:] of death etc ~
[18:] See Diary No. 56